Pages

Monday, December 26, 2022

Thayyal nayaki pamalai

Thayyal nayaki pamalai

தையல்நாயகி பாமாலை

(Garland  of poems  to Goddess  THayyal  Nayaki (leader among ladies))

 

By
கவிஞர் சிவல்புரி சிங்காரம்

Kavinjar  Sivalpuri  Singaram

Poet  Sivalpuri  Singaram

 

Translated by

P.R.R.Ramachander

 


(This very   great prayer is addressed  to Goddess THayyal nayaki  , the goddess  of Vaitheeswaran koil)

 

ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம்!
ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம்!

 

Om sakthi , om sakthi  , om sakthi  , om

Om sakthi  , om sakthi  , om sakthi Om

எள்ளுப்பூ மூக்கு எழிற்குவளையம் பூக்கண்கள்
இயல்பான அழகு வடிவம்
இனிய முகம் தாமரை இருசெவிகள் செந்தாழை
இறைவிநிறம் நல்ல பவளம்

 

Ellu poo mookku  , yezhir kuvalayam poo  kankal

Iyalpana azhaku  vadivam

Iniya  mukam  thamarai, iru chevikal chenthazhai

Iraivi  niram  nalla pavalam

 

Nose like flower of gingelly, eyes like pretty flowers of water lily

Natural  form of beauty

Sweet face  like  lotus, two ears like   red pandanus

The  colour  of the goddess  is like coral

கள்ளிருக்கும் ரோஜாப்பூக் கன்னங்கள் அல்லியில்
கடைந்ததோர் இரண்டு கால்கள்
கைகளும் விரல்களும் கனகாம்பரம் மல்லி
கற்பகப் பூவில் தோள்கள்

 

Kallirukkum  rojapoo  kannanmkal, alliyil

Kadainthathor irandu  kalkal

Kaikalumviralkalum  , kanakambaram , malli

Karpaka  poovil  tholkal

 

The cheeks like rose flowers with alchohol,

The two feet  are churned out of  lily flowers

The hands and fingers are  like skin ,

Of flowers like Kanakambaram, jasmine and Karpakam

புள்ளிருக்கும் வேளூர் பூவையுன்அங்கமெல்லாம்
பூக்களாய் மலர்ந்திருக்க
பூவுடல் கொண்டவுனை வர்ணித்துப் பாமாலை
பூமாலையோடு தந்தேன்

 

Pullirukku   velur  poovai  un  angamellam

Pookalai malarnthirukka

Poovudal konda  unai  varnithu  paamalai

Poomalayodu  thanthen

 

Oh lady of Vaitheeswaran koil, all  your limbs,

Are  like fully open flowers

Describing you who has  a flowery  body, I  came

With   garland of poems as well  as  garland of flowers

வல்லவள் நின் அருளாலே வரும் துயரை போக்கியொரு
வரம்தந்து காக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 1

 

1,Vallaval nin arulaale  varum thuyarai pokkiyoru

Varam thanthu  kaakka  varuvai , amma,

Vaitheeswaran koil  valar  thayyal nayagiye

Valam kana  vaikkum umaye        

 

Oh  mother, you through your greatness , please

Give a boon to protect   the coming sorrows, by your grace

Oh Thayyal  Nayagi  who is in Vaitheswaran  koil

Oh Uma who makes  us see prosperity


பால் கேட்டு அழுததோர் பிள்ளைக்குச் சீர்காழிப்
படித்துறையில் பால் கொடுத்தாய்
பச்சை வெற்றிலைதுப்பிக் கவிகாள மேகத்தைப்
பாட்டரசன் ஆக்கி வைத்தாய்

 

Pal kettu   azhuthathor  pillaikku  Cheerkazhi

Padi thurayil   pal  koduthai

Pachai  vatrilai  thuppi  kavi kala  mekathai

Pattarasan  aakki vaithai

 

To a child   which cried  for milk in Cheerkazhi

You gave  milk in the bathing  ghats

By spitting green betal leaf, you made poet kala Megham

The   king of  all poets

வேல்கேட்ட பிள்ளைக்குச் செந்தூரில் சமர்செய்ய
விருப்பமுடன் வேல் கொடுத்தாய்
விளையாடும் ஏழரைச் சனியோடு கிரகங்கள்
விலகிடும் வழி அமைத்தாய்

 

Vel ketta pillaikku  chenthooril  samar  cheyya

Viruppamudan vel koduthai

Vilayaadum ezharai saniyodu grahangal

Vilagidum  vazhi amaithai

 

To the boy who asked for  vel in thiruchendur  to fight the war

You gave  the vel  with desire

To the seven and half year Saturn which plays

You made the way for  tor other planets   to move away

நூல்கேட்ட ஞானத்தில் நூறுகவி பாடுமெனை
நோக்கி நீ எது கொடுத்தாய்
நொடிப்பொழுதில் என்வாழ்வில் படிப்படியாய் துயரங்கள்
கிழைவதற்கு ஏன் விடுத்தாய்

 

Nool  ketta jnanathil  nooru kavi paadumena

Nokki  nee  yethu  koduthai

Nodi pozhuthil yen vaazhvil padi padiyai thuyarangal

Kizhaivatharkku  yen viduthai 

 

To the speed of requesting for book, you told,

Sing  hundred poems and gave him  hint word

In a second  why did you allow sorrows  ,

To  grow  step by step  in my life

வாழ்வரசி இனி எனது வருங்காலம் செல்வங்கள்
வரும் காலம் ஆக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 2

 

Vaazhvarasi  ini  yenathu  varum kalam chelvangal

Varum kalam   aakka  varuvi- amma

Vaitheeswawaran  koli  valar  thayyal nayakiye

Valam kana vaikkum  Umaye

 

Oh queen of life, now for setting up the future  of my

Children  , please  come oh mother

Oh Thayyal  Nayagi  who is in Vaitheswaran  koil

Oh Uma who makes  us see prosperity



தா வென்று கேட்டவுடன் கொடுப்பதனால் தானுன்னைத்
``
தாய்'' என்று சொல்லிவைத்தார்
தலைமகளுன் சந்நிதியில் கலைமகளின் அருளாலே
தமிழ் பாடி வரங்கள் பெற்றார்

 

Thaa  vendru  kettavudan  koduppathanaal than unnai

“thai”  yendru   chollivaithaar

Thalai makalun sannidhiyil kalai  makalin arulaale

Thamizh paadi  varangal  pethraar

 

Because  you give  when one  asks to give

They told  you as  the Mother

 By the blessings of  Goddess saraswathi, in front of you in temple

He sang tamil  and got boons

சேய்ஒன்று எதிரினிலே கதறுவது கேட்காமல்
செவிமூடி நிற்க லாமோ?
சிறுபிழைகள் இருந்தாலும் மன்னித்து அருள்காட்டும்
தேவியவள் நீயல் லவோ

 

Cheai  ondru  yethilrinile   kadaruvathu  ketkamal

Chevi moodi  nirkalaamo?

Chiru pizhaikal  irunthaalum mannithu arul kaattum

Deviyaval  nee yallavaa

 

Withoout hearing  the wailing of a baby  in front of you

Should you close  your ears and stand there

Are you not the goddess , who pardons,

Small mistakes and shower your blessings

ஆயகலை அத்தனையும் அறிந்தவனை நோய்நொடிகள்
அணுகவிடல் முறையாகுமோ
அரியதொரு செல்வத்தை உரியமகன் ஏற்காமல்
அனுதினமும் வாட லாமோ?

 

AAya  kalai athanayum  arinthavanai , noi nodikal

Anuka  vidal murayaakumaa

Ariyathoru chelvathai , uriya makan  yerkkamal

Anu dhinamum   vaadalaamo?

 

Is is not  proper to allow  the approach of diseases and sufferings

To the one who knows   all the arts   there is?

Shuld the propoer  son not accept  the rare  wealth

And daily   suffer   and fade?

வாயுவென வேகமாய் வந்தெனது துயர்தீர்த்து
மகிழ்ச்சியினைக் கொடுக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 3

 

Vayuvena  vegamaai  vanthu   yenathu thuyar  theerthu

Magizhchiyinai kodukka  varuvai  , amma

Vaitheeswaran koil valar  thayyal nayakiye

Valam  kana vaikkum  umaye  3

 

Oh mother    please come  with the speed of wind,

To put an end  to my sorrows,

Oh Thayyal  Nayagi  who is in Vaitheswaran  koil

Oh Uma who makes  us see prosperity


தங்கநிகர் குணத்தோடு தைரியமும் தருகின்ற
தமிழ்ச் செல்வி போற்றி போற்றி
தரணியிலே புகழ்காண வரமளிக்கும் சுந்தரியாம்
தாமரைப் பூமாது போற்றி

 

Thanga nigar gunathodu dairiyavum   tharukidra

Thamil  selvi potri, potri

Daraniyile  pugazh kana varamalikkum sundariyaam

Thamarai  poomathu  pothri

 

Oh Tamil lady who along with   golden character

Grants courage  , praise

Oh Lady like  lotus flower, who grants boon  to see ,

Fame in the world and ia beauty  , Praise


மங்கையர்க்கு மாலைகளும் மன்னவர்க்கு வேலைகளும்
மகழ்ந்தளிக்கும் அரசி போற்றி
மாதரசி உண்ணா மலைஅழகு சிவகாமி
மங்கை மீனாட்சி போற்றி

 

Mangayarkkum  maalaikalum , mannavarkku   velaiklum

Makizhnthalikkum  arasi pothi

Matharasi  unnamulai   azhaku shivakami

Mangai meenakshi  pothri?

 

She who grants  necklaces  to ladies   and jobs to the kings

With joy, Oh queen  I praise you

Oh queen among ladies unnamulai goddess  , oh pretty  shivakami

Oh maid meenakshi  I praise you

பொங்கி வரும் துயரத்தைப் பொடியாக்க வரும் அன்ன
பூரணி கல்யாணி போற்றி
யோகமுடன் வாழ்வுதரும் பூங்கொடியாம் விசாலாட்சி
புனித உமாதேவி போற்றி

 

Pongi varum thuyarathai  podiyaakka  varum   anna

Poorani  , Kalyani  pothri

Yogamudan  vaazhvu tharum poonkodiyaam  visalakshi

Punitha  umadevi  Pothri

 

Oh  Goddess annapurni who comes  to powder  my ebbing sorrows

Oh  Kalayani  , I praise  you

Oh flowering climber  like  Goddess  Visalakshi who grants  life with luck

Oh Holy  Goddess  Uma Devi  , I praise  you



மங்களங்கள் அத்தனையும் எங்களது வீடுவர
மாதரசி கூட்டி வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 4

 

4.Mangalangal   athanayum  yengalathu   veedu vara

Matharasi kootti varuvai  Amma

Vaitheeswaran koil  Valar  Thayyal  Nayakiye

Valam  kana vaikkum   umaye

 

Oh queen among ladies  , oh mother , please bring

All auspiciousness  to our house

Oh Thayal Nayaki who is in Vaitheeswaran koil

The Uma who makes   us see  prosperity

மலைபோன்ற செல்வத்தை குவித்து வைத்திருந்து நான்
மற்றவர்க்கு உதவ வேண்டும்
மழலையின் குணத்தோடு முதுமையிலும் இளமையாய்
மகிழ்வோடு வாழ வேண்டும்.

 

Malai pondra  chelvathai  kuvithu vaithirunthu  naan

Mathravarkku  uthava vendum

Mazhalayin gunathodu, muthumayilum  ilamayai

Magizhvodu  Vaazha  vendum

 

I should  heap my mountain like    wealth
And    I should   help  others

I should live happily   with character  of a baby

In my old age    and youth


கலைதவழும் மேடையெல்லாம் பூமாலை அணிந்து நான்
கௌரவம் பெறவும் வேண்டும்.
கவிபாடும் எனதுகுரல் கேட்டவுடன் தெய்வமெலாம்
காட்சி தந்து அருளவேண்டும்.

 

Kalai  thavazhum  medai  yellam   poomaalai  aninthu naan

Gauravam peravum   vendum

Kavi paadum yenathu  kural kettavudan  , deivamelaam

Kakashi thanthu arula  vendum

 

In all stages  filled  with arts  , wearing  a garland

I should  get  honour

When all gods hear  my voice  reciting  poems

They should  appear  before me  and bless me


நிலையான புகழ்தந்து உற்றாரும் மற்றாரும்
நேசிக்கும் உறவு வேண்டும்.
நீ எனது துணையாகி நான் செல்லும் பாதைக்கு
நேர் வழிகள் காட்டவேண்டும்

 

Nilayaana  pugazh thanthu  utharum  matharum

Nesikkum  uravu   vendum

Nee yenakku thunayaaki , naan chellum  pathaikku

Ner vazhikal   Kaatta  vendum

 

BY giving  me constant  fame , relatives and friends

Should have a loving  relation with me

By becoming my companion, you should show  me,

The direct path  to the roads I go

வளையாடும் கரத்தழகி பகை வென்று எந்நாளும்
மறுக்காமல் காக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 5

 

5.Valai  aadum karathu  azhaki, pagai vendru  yennalum

Marukkamal   kaakka varuvai  , amma

Vaitheeswaran koil  valar  thayyal  nayakiye

Valam  kana  vaikkum   Umaye

 

Oh pretty one  with  pretty hands  with jingling bangles, after winning  my enemeies,

Without saying “no” , come to protect me             , oh mother

Oh l Thayyal Nayaki  of Vaitheeswaran koil

Oh Uma who makes me see  prosperity


சிறுவயதில் உன்பெருமை தெரிந்திருந்தால் உன்னைச்
சேவித்து மகிழ்ந்தி ருப்பேன்!
தெரியாமல் செய்த பிழை அத்தனையும் மன்னிக்கத்
தேடி வந்த ழுதிருப்பேன்!

 

Chiru  vayathil  un perumai  therinthirunthal, unnai

SEvitho  Magizhnthiruppen

Theriyamal   cheitha  pizhai   athanayum mannikka,

THedi    vanthu azhuthiruppen

 

Had I known your greatness   at very young age

I would   have served you and lived  happily

To pardon  all  the mistakes  done without knowledge

I would searched for you and sat there  crying

புரியாமல் எடுத்த இப்பிறவிதனில் மங்கையரின்
போகத்தை அளந்தி ருந்தேன்!
பொன்னோடும் பெண்னோடும் வருமின்பம் போதுமெனப்
புரியாமல் வாழ்ந்திருந்தேன்!

 

Puriyamal  yedutha yi piravi  THannil,Mangayarin

BHogathai    alanthiruppen

Ponnodum  pennodum   varum inbam pothumena

Puriyamal  vaazhnthiruppen

 

IN this birth which I took without understanding, I would have

Measured   the passion of woman

Thinking that  joy coming from gold  woman,

Is sufficient , I would have lived



திருநாளில் உன் பெருமை தெரிந்ததும் தொடர்ந்துநான்
செவ்வாயில் விரதம் வைத்தேன்!
தித்திக்கும் அருள்தன்னை சித்திக்க வரம்வேண்டி
சிங்காரப் பாட்டி சைத்தேன்!

 

THiru nalil un perumai therinthum, thodarn naan

Chevvayil  viratham veihen

Thithikkum   arul thanai sidhikka varam vendi

Singara  paattisaithen

 

Knowing well your gretness  on   holy  days

I kept  the penance on  tuesdaty

Asking for a boon for  geiing  your sweet grace

I sang   a very  pretty song                                                                       

பருவத்தில் நான்செய்த பாவத்தை மன்னித்துப்
பாவை நீ காக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே! 6

 

6.Paruvathil  naan cheitha paavathai  mannithu

Paavai nee kaakka varuvai, Amma

Vaitheeswaan  koilvala valar thayyal nayakiye

Valam kana  vaikkum   Umaye

 

After pardoning me for mistakes in the ebbing youth

Oh Lady please come to protect me , oh mother

Oh Thayyal Nayagi   who lives in Vaitheeswaran koil

Who is Uma  who will make you see prosperity

திருக்கழுக் குன்றத்தில் கழுகுக்கும் மதியத்தில்
தினந்தோறும் சோறு உண்டு!
திருநாளாம் பொங்கலில் நந்தியெனும் மாட்டுக்கும்
தித்திக்கும் பொங்கல் உண்டு!

 

Thiru  kazhu  kundrathil  kazhukukkum  mathiyathil

Dhinam thorum   choru   undu

Thiru naalaam   pongalil  nandhiyennum   maattukkum

THittikkum  pongal undu

 

At noon even for the hawks  , there  is  ,

Boiled    rice in Thirukazhu kundram

On the  festival day of Pongal For the  bull called Nandi

There is pongal which is sweet


வருஷத்தில் ஒருநாளில் வடையோடு அன்னத்தை
வைரவரும் காண்ப துண்டு!
வளர்கின்ற புற்றுக்குள் ஒளிகின்ற பாம்புக்கும்
வார்க்கின்ற பாலு முண்டு!

 

Varushathil  oru naalil vadayodu  annathai

Vairavarum  kanpathundu

Valarkindra  puthrukkul  olikindra pambukkum

Vaarkkira  paalum undu

 

In the year once Lord Vairava would see  boiled  rice,

Along with vadai

To the snake which hides  in the growing ant hill

There is milk that  is poured

அர்ச்சித்து வழிபட்டு அன்னையே உனையெண்ணும்
அடியேனுக் கென்ன உண்டு!
அன்று தினம் அளந்தபடி என்றைக்கும் நடந்திடவே
அருள்புரிய வேண்டும் அம்மா!

 

Archithu  vazhipattu  annaye   unai yennum 

Adiyenukku   yenna undu

Andru  dhinam  alanthapadi yendraikkum  nadanthidave

Arul puriya  vendum  Amma

 

To me  who worships  and does  service  and thinks about  you

What is there  oh mother

That day what  is measured and fixed for me, please be kind,

And shower your grace  so that it happens always

மரம் வைத்த நீதானே தண்ணீரும் விடவேண்டும்
மறந்திடல் முறையாகுமோ - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே!
வளம் காண வைக்கும் உமையே! 7

 

7.Maram  vaitha  nee thaane  thannerum   vida  vendum

Maranthidal  murayaagumo Amma?

Vaitheeswaran  kovil  valar Thayyal   Nayakiye

Valam kana  vaikkum  Umaye

 

You who have planted  the tree should pour water  for it,

When needed, Is it proper  to forget this mother

Oh THayyal nayaki who is in  Vaitheeswaran koil

Oh Uma  makes one see prosperity


கழுதையெனும் பிறவியை எடுத்தாலோ நிச்சயம்
கழுத்திலே பொதி யிருக்கும்!
காளைமாடாகவே பிறந்திடின் நிச்சயம்
கழனியில் கால் இருக்கும்!

Kazhuthai yenum piraviyai  yeduthaalo , nischayam

Kazhuthile  pothi irukkum

Kalai  maadakave  piranthidin  nischayam

Kazhaniyil  Kaal   irukkum

 

If you take   the birth of a donkey, then definitely,

There  will  be burden on your neck

If you are  born as bull, definitely

Your legs will stand in crop  field


பழுதான பிறவியாம் நாயாகப் பிறந்தாலோ
பகலிரவு விழிக்க வேண்டும்!
பறவையாய்ப் பிறந்தாலும் மரங்களின் உச்சியில்
பதியங்கள் போட வேண்டும்!

 

Pazhuthana  piraviyaam  Naayaaka  piranthalo

Pakal iravu   vizhikka  vendum

Paravayai  piranthalum , marangalin uchiyil

Pathiyangal   poda   vendum

 

If you take birth as the spoiled  birth as  dog

You should be awake   day   and night

If you are born as a bird, on the tip of the  trees

You should put eggs for growth

அழுதாலும் தொழுதாலும் அன்னையே உனையன்றி
யாரெனக்கு தவுவார்கள்?
ஆறறிவு கொண்டதோர் மனிதனாய் என்னை நீ
அகிலத்தில் படைத்த பின்னால்

 

Azhuthaalum thozhuthaalum  annaye  unnayandri

Yaarenakku  udhavuvarkal

Aaaru arivu  kondathor manithanai yennai neee

Akhilail  padaitha pinnal

 

Even if  I   cry or salute  , oh mother ,

Who will help me?

After you    created me  as a human being,

With six separate  senses

வழிகாட்ட மறுப்பதும் நியாயமா? என் விழியில்
வடிந்து நீர் ஓடலாமா? - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 8

 

8.Vazhi kaattta  maruppathum  nyayamaa? Yen viziyil

Vadinthu neer odalaamaa? Amma

Vaitheeswaran  kovil  valar thyyal nayakiye

Valam kana  vaikkum  Umaye

 

Is it just to refuse   to show the way?.Should water  ,

Flow from my eyes? Oh mother

Oh THayyal Nayaki who is from Vaitheesaran koil

Oh Uma, who  shows  us prosperity

புல்லாகிப் பூடாகிப் புழுவாகி இருந்தாலோ
புலம்பியே தீர வேண்டும்!
பொன்னாக அணிகின்ற மனிதனாய்ப் பிறந்தநான்
புதுயுகம் காண வேண்டும்!

 

Pullaki  , poondaaki  , puzhuvaaki irunthaalo

Pulambiye  theera  venum

Ponnaka anikindra manithanai  pirantha naan

Puthu yugam   kana  vendum

 

If you are  grass  , weed or worm,

You  have  to weep loudly

I who has been born as  a man wearing gold

Should  see the  new   age

 

கல்லாகி நிற்கின்ற தெய்வம் நீ இல்லையெனக்
காட்டிட விரைந்து வருக
கனதனம் நீதந்து காசினியில் புகழ்தந்து
காவலாய் நின்று அருள்க!

 

Kallaki  nirkindra deivam nee  , illayena

Kaattida virainthu  varuka

Ghhana dhanam nee thanthu , kasiniyil  pugazh thanthu

Kaavalai nindru arulka

 

You are the God standing as stone, to show ,

That it  is wrong,

After giving gifts and money., giving  fame on this earth

You should stand as guard

 

Kallaki  nirkindra deivam nee  , illayena

Kaattida virainthu  varuka

Ghhana dhanam nee thanthu , kasiniyil  pugazh thanthu

Kaavalai nindru arulka

 

You are the God standing as stone, to show ,

That it  is wrong,

After giving gifts and money., giving  fame on this earth

You should stand as guard

முள்ளாக மலராக மோதிடும் வாழ்க்கையில்
முற்றும் நான் நம்பி வந்தே!
மோதகப் பிரியனின் தாயான உன்னிடம்
முறையீடு செய்யு கின்றேன்!

 

Mullaka  malaraaka  mothidum  vaazhkkayil

Muthrum  naan nambi vandhe,

Modhaka  priyanin  thaayana  unnidam

Murayeedu  cheikindren

 

In this life where we dash as  thorn and as flower

I came  completely believing in you,

With you who is mother of him who likes Modhaka,

I am making an appeal

பல்லக்கு பரிவாரம் பார்த்திடும் ராஜாங்க
பவனியை எனக்கு அருள்க - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே! 9

 

Pallakku , parivaram  paarthidum  Rajanga

Bhavaniyai yenakku arulka, amma

Vaitheeswaran  kovil  valar  thayyal nayakiye  ,

Valam  kana vaikkum umaye

 

Oh mother  , please  grant me  procession with Palanquin,

So that  all people   around can see

Oh Thayyal nayaki  of  Vaitheeswaran koil

Oh Uma makes  me  see  prosperity

எவருக்கு எதுவேண்டும் என்பதை அறிந்த நீ
ஏறிட்டுப் பார்க்க வில்லை!
இருகரம் கூப்பியுன் சந்நிதியில் நிற்கும் நான்
எதுகேட்டும் மாறவில்லை!

 

Yevarukku  yethu vendum  yenpathai  arintha  nee

Yerittu  parkkavillai

Iru karam koopi un  sannidhiyil nirkkum  naan

Yethu kettum  Maaravillai

 

You who knows what  each one wants,

Did not see  lifting your eyes

Though I was   standing with my folded two hands

You  did not change in spite  of  whatever  I asked

சிவல்புரியில் வாழ்கின்ற சிங்காரம் தந்ததோர்
செந்தமிழ் கவிதை மூலம்!
சீர்கொண்ட பதிகங்கள் பத்தையும் கேட்டுநீ
சிரமத்தை அகற்ற வேண்டும்!

 

Sivalpuriyil vaazhkindra  singaram thathathor

Chenthamizh kavithai moolam

Cheer  konda pathikangal  pathayum kettu  nee

Sramathai Agatha vendum

 

By the  pretty   pure tamil poem given by

Singaram who lives  in Sivalpuri

And hearing the  rich ten verses,

You should   change  my tiredness doing work


கவலைக்கு மருந்தாகும் கடவுளே உனைநம்பி
காலங்கள் போக்கி விட்டேன்!
காப்பாற்ற வேண்டியது உன்பொறுப் பல்லாது
காசினியில் யார் பொறுப்பு!

 

Kavalikku  marunthakum  kadavule  unai nambi

Kalangal  pokki vitten

Kaapatha vendiyathu un poruppu allathu

Kasiniyil  yaar  poruppu

 

Believing in you who is Goddess  for removing worries

I have   spent my time

To save me is your duty if not

Whose duty on earth it is



மகன்கேட்டு தாய்எதுவும் மறுப்பதில் முறையில்லை
மனமிரங்கி வந்து அருள்க! - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 10

 

10.Makan ketu thai  yethuvum mauppathil  murayillai

Manamirangi vanthu arulka  amma

Vaitheeswaran Kovil valar  thayyal  nayakiye

Valam  kana vaikkum  Umaye

 

It is not proper for mother  to refuse when son asks

Please  take pity on me   and bless  me mother

Oh Thayyal Nayaki  of Vaitheswaran kovil

Oh  UmaWho makes us see  prosperity

No comments:

Post a Comment