Pages

Tuesday, January 31, 2023

Narayaneya Sahasranamam(Also known as Guruvayurappa SAhasra namam)

 

Narayaneeya Sahasranama is a condensed form of Narayaneeyam consisting of 1000 names of Vishnu. It is carefully created sangraha, of all the namas (names) of that appear sequentially and chapterwise in the Narayaneeyam

 

Narayaneya  Sahasranamam(Also known as  Guruvayurappa  SAhasra namam)

 

By

Sri Ayyappan Kariyat

 

Translated by

P.R.Ramachander

 


“The unique Narayaneeya Sahasranamam has been prepared in the same order as referred to in the slokas of the Narayaneeyam written by Sri Melpathur Narayana Bhattathirippad.Ayyappan Karyatt was guided in this effort by his guru and Chennai Sanskrit College former principal  K V Seshadrinatha Sasthrikal,’’

     Bhagavatha scholar Elankunnappuzha Damodara Sarma has said in his preface to the Narayaneeya Sahasranamam booklet 

“The recital of Narayaneeya  Sahasranamam once will give the effect of reciting the whole Srimad Bhagavatham,’’ Damodara Sarma has said in the preface while commending the yeoman service of Ayyappan Karyatt who is an ardent devotee of Lord Guruvayurappan.

 

(1000 Names of Guruvayurappa or Narayaniya or Rogahara | Sahasranama Stotram Lyrics in Malayalam

Sri Guruvayurappa Sahasranama Stotram Lyrics in Malayalam:

ഗുരുവായുരപ്പ അഥവാ നാരായണീയ തഥാ രോഗഹരസഹസ്രനാമസ്തോത്രം ॥)

അഥ ധ്യാനം

സൂര്യസ്പര്ധികിരീടമൂര്ധ്വതിലകപ്രോദ്ഭാസിഫാലാന്തരം
കാരുണ്യാകുലനേത്രമാര്ദ്രഹസിതോല്ലാസം സുനാസാപുടം
ഗണ്ഡോദ്യന്മകരാഭകുണ്ഡലയുഗം കണ്ഠോജ്ജ്വലത്കൌസ്തുഭം
ത്വദ്രൂപം വനമാല്യഹാരപടലശ്രീവത്സദീപ്രം ഭജേ


suuryaspardhikiriiTamuurdhvatilaka prOdbhaasiphaalaantaraM

kaaruNyaakulanetramaardra hasitOllaasaM sunaasaapuTam |

gaNDOdyanmakaraabha kuNDalayugaM kaNThOjvalatkaustubhaM

tvadruupaM vanamaalyahaarapaTala shriivatsadiipraM bhaje



I always meditate on your Vaikunta form ,
With the crown brighter than the Sun God,
The shining forehead with the long thilaka,
The eyes from which mercy flows and ebbs,
The shine of the smile which is comforting,
The pretty nose, the cheeks which are reflecting your ear studs,
The Kousthubha gem which adds to the shine of the neck,
And forest and golden bead garlands and the Sri Vathsa.

 

കേയൂരാങ്ഗദകങ്കണോത്തമമഹാരത്നാങ്ഗുലീയാങ്കിത-
ശ്രീമദ്ബാഹുചതുഷ്കസങ്ഗതഗദാശങ്ഖാരിപങ്കേരുഹാം
കാഞ്ചിത്കാഞ്ചനകാഞ്ചിലാഞ്ഛിതലസത്പീതാംബരാലംബിനീ-
മാലംബേ വിമലാംബുജദ്യുതിപദാം മൂര്തിം തവാര്തിച്ഛിദം

 

keyuuraangada kankaNOttama mahaaratnaanguliiyaankitashriimadbaahu

chatuShka sangata gadaa shankhaari pankeruhaam |

kaa~nchit kaa~nchana kaa~nchilaanChita lasatpiitaambaraalambiniim

aalambe vimalaambujadyutipadaaM muurtiM tavaartichChidam



I surrender to your form which is beyond description by words,
Which has four arms wearing gem studded armlets, bangles, bracelets and rings,
Holding the mace, the conch, the wheel and the lotus flower,
Which is bedecked with yellow silk, tied over by a gem studded waist belt,
Which has holy feet which shines like a pure lotus flower,
And which destroys all sorts of sorrows.

 

യത്ത്രൈക്യമഹീയസോഽപി മഹിതം സമ്മോഹനം മോഹനാത്
കാന്തം കാന്തിനിധാനതോഽപി മധുരം മാധുര്യധുര്യാദപി
സൌന്ദര്യോത്തരതോഽപി സുന്ദരതരം ത്വദ്രുപമാശ്ചര്യതോ-
ഽപ്യാശ്ചര്യം ഭുവനേ കസ്യ കുതുകം പുഷ്ണാതി വിഷ്ണോ വിഭോ

 

yatttrailOkyamahiiyasO(a)pi mahitaM sammOhanaM mOhanaat

kaantaM kaantinidhaanatO(a)pi madhuraM maadhuryadhuryaadapi |

saundaryOttaratO(a)pi sundarataraM tvadruupamaashcharyatO(a)-

pyaashcharyaM bhuvane na kasya kutukaM puShNaati viShNO vibhO ||


Oh Vishnu, Oh Lord, who in this world would not be enchanted by your form,
Which is holier than the holiest in all the three worlds,
Which is more attractive than the most attractive,
Which shines more than the best shining object,
Which is sweeter than the sweetest, which is prettier than the prettiest,
And which is more wonderful than the most wonderfu

 

അഥ സ്തോത്രം

 

ഗുരുവായുപുരാധീശോ സാന്ദ്രാനന്ദാവബോധദഃ
രുജാസാകല്യസംഹര്താ ദുരിതാടവിദാഹകഃ 1

 

Adha stotram

Guruvayupuradheeso, saandranandava  Bodhadha

Rujasaa   kalya samharthaa , durithaada   vidhahaka

 

Now    the stotra

God  of Guruvayur , the one  who  teaches  us the intense  joy

Who crushes the disease  , destroys  ill of kali age , destroyer of  sufferings

 

വായുരൂപോ വാഗതീതഃ സര്വബാധാപ്രശാമകഃ
യുഗന്ധരോ യുഗാതീതോ യോഗമായാസമന്വിതഃ 2

 

Vaayu roopo , vaagatheetha  , sarva  badhaa  prasaamaka

Yugandhara  , yugaatheetho, yoga mayaa samanvitha

 

He who has form of wind  ,He who is far beyond words, He who destroys  all sufferings

He  who holds bearing of yoke  , He who is beyond  time  , He who is  with yoga maya

 

പുരുജിത്പുരുഷവ്യാഘ്രഃ പുരാണപുരുഷഃ പ്രഭുഃ
രാധാകാന്തോ രമാകാന്തഃ രതീരമണജന്മദഃ 3

 

Puru jith , purusha  vyagraa  , purana  purusha  , prabhu

Radhaa  Kantho  , Rema Kantha, Rathee  Ramana  Janmadha

 

He who conquers many  , tiger  among men,  Man of olden times  , Lord

The husband of Radha, The husband  of Lakshmi ,He who caused birth of husband  of rathee(Manmatha)

 

ധീരോഽധീശോ ധനാധ്യക്ഷോ ധരണീപതിരച്യുതഃ
ശരണ്യഃ,  ശര്മദഃ ശാന്തഃ സര്വശാന്തികരഃ സ്മൃതഃ 4

 

Dheero, adheeso  , dhanadhyaksho  , dharani  pathir, achyutha

Saranya  , Sarmadha , Saantha  , Sarva santhi kara,  Asmyatha

 

He who is brave , He who owns  , he who presides over wealth  , The lord of earth, Achyutha

He who protects  , He who is propitious  , He  who is peaceful  , He who makes everything  peaceful

 

മതിമാന്മാധവോ മായീ മാനാതീതോ മഹാദ്യുതിഃ
മതിമോഹപരിച്ഛേത്താ ക്ഷയവൃദ്ധിവിവര്ജിതഃ 5

 

Mathimaam, Madhavo  , Mayee  , maanaatheetho  ,mahadhyuthi

Mathi ,Moha paricchethaa  , kshaya vridhi   vivarjitha

 

He who is brainy , Madhava  , The illusionist  , he who is  beyond respectability  , He who is great luster

He who is moon , he who cuts off passion   , he who excludes decay and growth

 

രോഗപാവകദഗ്ധാനാമമൃതസ്യന്ദദായകഃ
ഗതിസ്സമസ്തലോകാനാം ഗണനാതീതവൈഭവഃ 6

 

Rogapavaka , dagdha namaamrutha syandha  dhayaka

Gathi samastha lokaanaam  , gananaatheetha  vaibhavaa

He who pacifies fire like disease  , he who gives nectar  , he who gives like a stream

He who is the final directior of all peoplr , he who has inestimable  greatness

 

മരുദ്ഗണസമാരാധ്യോ മാരുതാഗാരവാസകഃ
പാലകസ്സര്വലോകാനാം പൂരകസ്സര്വകര്മണാം 7

 

Marudh gana  samaaraadhyo   maaruthagaara  vasaka

Palaka sarva lokaanaam   , pooraka  sarva  karmaanaam

 

He who is worshipped  by all Marudhs, He who lives  in house of wind

He who looks after all worlds, he who completes all jobs

 

കുരുവിന്ദമണീബദ്ധദിവ്യമാലാവിഭൂഷിതഃ
രുക്മഹാരാവലീലോലവക്ഷഃശോഭാവിരാജിതഃ 8

 

Kuruvindha manee  badha  dhivya  malaa  vibhooshitha

Rukma  haaraa  valee   lola   vaksha   shobha virajitha

 

He who is decorated  with  divine garland studded  with rubies

He whose chest shines   due to  moving chain of Gold

 

സൂര്യകോടിപ്രഭാഭാസ്വദ്ബാലഗോപാലവിഗ്രഹഃ
രത്നമായൂരപിഞ്ഛോദ്യത്സൌവര്ണമുകുടാഞ്ചിതഃ 9

 

Surya koti  prabha  bhaswad  bala gopala vigraha

Rathna  maayura  pinchodhya sauvarna makutanchitha

 

He who has form of child Krishna which shines  like one crore suns

He who wears a golden crown studded with gems and  peacock feather

 

കാളാംബുദരുചിസ്പര്ധികേശഭാരമനോഹരഃ
മാലേയതിലകോല്ലാസിഫാലബാലേന്ദുശോഭിതഃ 10

 

Kalambudha   ruchi spardhee kesa  bhara  manohara

Maaleya   thilakollasi   phala baleindu   shobhitha

 

He who  is greatly  interested in fresh butter  , He who is pretty  with heavy hair

He who shines with garland , thilaka  on forehead  and the crescent of moon

 

ആര്തദീനകഥാലാപദത്തശ്രോത്രദ്വയാന്വിതഃ
ഭ്രൂലതാചലനോദ്ഭൂതനിര്ധൂതഭുവനാവലിഃ 11

 

Aartha  Dheena  kadha  aalaapa datha  srothra   dhvayanvitha

Brullathaa  chalano adbutha  , nirdhootha  Bhuvanavali

 

He who using his gven two ears , hears  the cry  of the suffering  poor

He who moves his eyes wonderfully  when he hears  the suffering of the world

 

ഭക്തതാപപ്രശമനപീയുഷസ്യന്ദിലോചനഃ
കാരുണ്യസ്നിഗ്ധനേത്രാന്തഃ കാങ്ക്ഷിതാര്ഥപദായകഃ 12

 

BHaktha thapa prasamana, peeyusha syandhi  lochana

KarunyA snigdha  nethra, antha   kamkshithartha padhayaka

 

He who  pacifies sufferings of devotees, he who has eyes  applied with nectar

He whose   eyes are glued with mercy  , He who fulfils desire  of those  dying

 

അനോപമിതസൌഭാഗ്യനാസാഭങ്ഗിവിരാജിതഃ
മകരമത്സ്യസമാകാരരത്നകുണ്ഡലഭൂഷിതഃ 13

 

Anopamitha saubhagya, naasaa  bhangi virajitha,

Makara  mathsya samaakaaraa rathna  kundala  Bhooshithaa

 

He who grants limitless  luck  , He who shines  with nose  ornaments

He who is decorated  with  ear globes made of gems prepared by dolphin fish

 

ഇന്ദ്രനീലശിലാദര്ശഗണ്ഡമണ്ഡലമണ്ഡിതഃ
ദന്തപങ്ക്തിദ്വയോദ്ദീപ്തദരസ്മേരമുഖാംബുജഃ 14

 

Indra neela silaa darsa ganda  mandala manditha

Dantha pankhthi  dwayo dheeptha  dhara smera  mukhambuja

 

He  whose  neck space  is decorated by sapphire and shines

He who has a  shining face with  two rows  of teeth

 

മന്ദസ്മിതപ്രഭാമുഗ്ധസര്വദേവഗണാവൃതഃ
പക്വബിംബഫലാധര ഓഷ്ഠകാന്തിവിലാസിതഃ 15

 

Mandasmitha  prabha  mugdha , sarva  deva ganavrutha

Pakwa  bimba phalaadhara, oshta  kanthi vilasitha

 

He who is lovely  with  shine  of his smile  , He who is surrounded  by all devas

He whose lower  lips are like  ripe fruits  , He who shines  with luster  of his lips

 

സൌന്ദര്യസാരസര്വസ്വചിബുകശ്രീവിരാജിതഃ
കൌസ്തുഭാഭാലസത്കണ്ഠഃ വന്യമാലാവലീവൃതഃ 16

 

Saundarya  saara  saraswa   , chibuka   sri  virajitha

Kaushtubhaa bala  sath kanta , vanya  malavali  vrutha

 

He who has everything  as meaning of beauty, He who has  a chin that shines,

He who  has a shining gem hanging from neck , He who wears a forest  garland

 

മഹാലക്ഷ്മീസമാവിഷ്ടശ്രീവത്സാങ്കിതവക്ഷസഃ
രത്നാഭരണശോഭാഢ്യോ രമണീയകശേവധിഃ 17

 

Mahalakshmi  Samavishta, Sri Vathsangitha  Vakshasaa

Rathnabharana   Shobhadyo , Ramaneeyaka  shevadhi

 

He who sits with  Mahalakshmi , He who has sri vathsa  on his chest

He who shines with Gem ornaments, he who has pretty  Jewels(treasure)

 

വലയാങ്ഗദകേയുരകമനീയഭുജാന്വിതഃ
വേണുനാളീലസദ്ധസ്തഃ പ്രവാളാങ്ഗുലിശോഭിതഃ 18

 

Valayangadha   keyura  , kamaneeya  bhujanvithaa

Venu  naalela  sadhastha, pravanguli   shobhitha

 

He who has armlet  on his cherished limb  , He  who has  very pretty hands

He who has bamboo  flute   in his hands  , he whose leading finger shines

 

ചന്ദനാഗരുകാശ്മീരകസ്തൂരീകളഭാഞ്ചിതഃ
അനേകകോടിബ്രഹ്മാണ്ഡസങ്ഗൃഹീതമഹോദരഃ 19

 

Chandanagaru kasmeera kasthuri kalabanchitha

Aneka koti Brahamada sangraheetha  mahodhara

 

He who applies  Sandal , musk from Kashmir  and sandal paste

He who has huge  belly having several crores  of universe

 

കൃശോദരഃ പീതചേലാപരിവീതകടീതടഃ
ബ്രഹ്മാവാസമഹാപദ്മാവാലനാഭിപ്രശോഭിതഃ 20

 

Krusodhara , peetha  chelaa pari veetha  katee thata

Brahma  vaasa maha padmaa vala  nabhi prasobhitha

 

He who has a  thin stomach  wears a yellow dress  over his waist

He who shines with a belly button holding the great lotus where  Lord bRahma lives

 

പദ്മനാഭോ രമാകാന്തഃ ഫുല്ലപദ്മനിഭാനനഃ
രശനാദാമസന്നദ്ധഹേമവസ്ത്രപരിച്ഛദഃ 21

 

Padmanaabho, Rema Kantha  , phulla padhma nibhanana

Rasanaa  dhama sannadha  hema vasthra  parichadha

 

The one with lotus on belly, husband  of Lakshmi , He who carries a fully open lotus

He  who is ready  glorious toungue  , He who wears  a  golden cloth

 

ഗോപസ്ത്രീഹൃദയോന്മാഥികോമളോരുദ്വയാന്വിതഃ
നീലാശ്മപേടകാകാരജാനുദ്വന്ദ്വമനോഹരഃ 22

 

Gopa sthree  hrudayonmadhi , komalooru dhwayanvitha

Neelasma  petakaa karaa , Jaanu dwandwa manohara

 

He who made mind of Gopis mad, He who had two pretty shanks

He who had  blue stone    box, He who has two pretty thighs

 

കാമതുണീരസങ്കാശചാരുജങ്ഘാവിശോഭിതഃ
നമജ്ജനസമസ്താര്തിഹാരിപാദദ്വയാന്വിതഃ 23

 

Kama thooneera  samkhasa , charu  jangha  vishobitha

Nama  jana samastha aarthi  haari , Pada dhwayanvitha

 

He who is like  the quiver  of Manmatha , He who shines with pretty shanks

He who destroys all troubles  who salute, He who has two feet

 

വൈദ്യനാഥപ്രണമിതഃ വേദവേദാങ്ഗകാരകഃ
സര്വതാപപ്രശമനഃ സര്വരോഗനിവാരകഃ 24

 

Vaidhyanatha  pranamitha , veda  vedanga  karaka

SArva  thapa prasamanaa, sarva  roga nivaraka

 

He who made  Vedas and Vedangas  and was  saluted by  God Vaidhyanadha

He who pacifies all sufferings , He who cures all diseases

 

സര്വപാപപ്രമോചകഃ ദുരിതാര്ണവതാരകഃ
ബ്രഹ്മരൂപഃ സൃഷ്ടികര്താ വിഷ്ണുരൂപഃ പരിത്രാതാ 25

Sarva papa  pramochaka, duritharnava  tharaka

Brahma  roopa Srushti karthaa , Vishnu roopa parithraathaa

 

He who saves  us from all sins , He who makes us cross  the ocean of  great troubles

He who as Brahma  does creation, He who as Vishnu is the saviour

 

ശിവരൂപഃ സര്വദക്ഷഃ ക്രിയാഹീനഃ പരംബ്രഹ്മഃ
വികുണ്ഠലോകസംവാസീ വൈകുണ്ഠോ വരദോ വരഃ 26

 

Shiva roopa sarva  Daksha , kriya henaa  param brahma

Vikunta  loka samvaasi , Vaikunto varadha  vara

 

He who in the form shiva  punishes all , the para Brahma  without any work

He who lives Vaikunta, He the divine boon giver  of Vaikunta

 

സത്യവ്രതതപഃപ്രീതഃ ശിശുമീനസ്വരൂപവാന്
മഹാമത്സ്യത്വമാപന്നോ ബഹുധാവര്ധിതഃ സ്വഭൂഃ 27

 

SAthya vritha  thapa  preethaa , Shishu  meena swaroopavaan

Maha mathsya  thwamapanno  , bahudha vardhitha  swabhu

 

He who likes , truth  abstinence  and penanceHe who took the form of baby fish

He who became great fish by growing   greatly  himself

 

വേദശാസ്ത്രപരിത്രാതാ ഹയഗ്രീവാസുരഹാരകഃ
ക്ഷീരാബ്ധിമഥനാധ്യക്ഷഃ മന്ദരച്യുതിരോധകഃ 28

 

Veda sasthra  parithraathaa Hayagreevaasura  haaraka

Ksheerabdhi   madhanadhyaksha  , Mandhara  chyuthi  Rodhaka

 

He who saved Vedas and sastras  , he  who killed Hayagreevasura

He who presided over churning of milk ocean , he who prevented  mandhara  mountain from falling

 

ധൃതമഹാകൂര്മവപുഃ മഹാപതഗരൂപധൃക്
ക്ഷീരാബ്ധിമഥനോദ്ഭൂതരത്നദ്വയപരിഗ്രഹഃ 29

 

DRutha maha koorma vapu maha pathga roopa druk,

Ksheerabdhi  madhana , adhbutha, rathna  dhwaya  parigruhaa

 

He who took the form of huge turtle  , He who took the form of a huge bird

He who churned ocean of milk   and  took from it two wonderful  gems

 

ധന്വന്തരീരൂപധാരീ സര്വരോഗചികിത്സകഃ
സമ്മോഹിതദൈത്യസങ്ഘഃ മോഹിനീരൂപധാരകഃ 30

 

 

Dhanwanthari roopa dhari  ,sarva roga  chikithsaka

Sammohitha   daithya  sangha  mohinee  roopa dharka

 

He who took the form of Dhanvanthari , he who treated  all diseases

For bewitching  the group of asuras , he who took the form of Mohini

 

കാമേശ്വരമനസ്ഥൈര്യനാശകഃ കാമജന്മദഃ
യജ്ഞവാരാഹരൂപാഢ്യഃ സമുദ്ധൃതമഹീതലഃ 31

 

Kameswara  mana sthairya  nasaka , kama janmadha

Yajna varaaha  roopadyaa  , samudrutha  mahee thala

 

He who as god of love   destroyed  the determination of the mind  , He who took form of Manmadha

He who took  form of Yajna boar    and lifted  earth from ocean

 

ഹിരണ്യാക്ഷപ്രാണഹാരീ ദേവതാപസതോഷകഃ
ഹിരണ്യകശിപുക്രൌര്യഭീതലോകാഭിരക്ഷകഃ 32

 

Hiranyaksha  prana haari, deva thapa sathoshaka

Hiranya  kasipu krourya bheetha  lokabhi rakshaka

 

He who killed Hiranyaksha  and  made suffering devas happy

He  who took  fierce fearful form  against Hiranya kasipu and saved the world

 

നാരസിംഹവപുഃ സ്ഥൂലസടാഘട്ടിതഖേചരഃ
മേഘാരാവപ്രതിദ്വന്ദ്വിഘോരഗര്ജനഘോഷകഃ 33

 

Naarasimha  vapu  sthoola  sataghattitha  khechara

Megharava  prathi  dhwandhwi  ghora  garjana  ghoshaka

 

Taking the forn  of Narasimh  he who  killed the huge well built demon

Against the huge sound made by cloud, he  who gave a  fierce roar

 

വജ്രക്രൂരനഖോദ്ഘാതദൈത്യഗാത്രപ്രഭേദകഃ
അസുരാസൃഗ്വസാമാംസലിപ്തഭീഷണരൂപവാന് 34

 

Vajra kroora nakhod ghatha  daithya  gathra prabhedhaka

ASurasygwasaa  mamsa liptha  beeshana  roopavaan

 

Using  his diamond cruel nails, he who split open body of an  asura

Tearing his belly  he who took the flesh  and he who took fierce form by  smearing it

 

സന്ത്രസ്തദേവര്ഷിസങ്ഘഃ ഭയഭീതജഗത്ത്രയഃ
പ്രഹ്ലാദസ്തുതിസന്തുഷ്ടഃ ശാന്തഃ ശാന്തികരഃ ശിവഃ 35

 

Santhrastha devarshi sangha bhaya  bheetha  jagat thraya

Prahladha sthuthi santhushta, santha   santhikara  shiva

 

Trembling groups  of sages   and devas, where  greatly scared in all  the three  worlds

Then  becoming happy  with prayer  of Prahladha he became peaceful   and made Shiva peaceful

 

ദേവഹൂതീസുതഃ പ്രാജ്ഞഃ സാങ്ഖ്യയോഗപ്രവാചകഃ
മഹര്ഷിഃ കപിലാചാര്യഃ ധര്മാചാര്യകുലോദ്വഹഃ 36

 

Deva hoothi sutha prajna   sankhya  yoga  pravachaka

Maharshi  kapilacharya  dharmaa  charya  , kulodhwaha

 

The genius  who was son of deva hoothi , he who became teacher  of Sankhya  yoga

The great  sage  Kapila became  a teacher  of Dharma  and one who lifted his clan

 

വേനദേഹസമുദ്ഭൂതഃ പൃഥുഃ പൃഥുലവിക്രമഃ
ഗോരൂപിണീമഹീദോഗ്ധാ സമ്പദ്ദുഗ്ധസമാര്ജിതഃ 37

 

Vena deha   samudhbhutha   Pruthu  pruthula  vikrama

Go roopini   mahee  dhogdhaa sambath  dugdha samarjitha

 

The Prathu   who came out of Vena and became a hero of earth

The earth in the form of cow was milked for wealth   and milk was collected

 

ആദിതേയഃ കാശ്യപശ്ച വടുരൂപധരഃ പടുഃ
മഹാബലിബലധ്വംസീ വാമനോ യാചകോ വിഭുഃ 38

 

AAdhitheya  , Kasyapascha  vatu roopa   dhara patu

Mahabali  bala dwamsi vamano  yachako  vibhu

 

The son of Kashyapa and Adhithi took  the form  of intelligent boy

That boy  who destroyed Mahabali as lord Vamana  the begger

 

ദ്വിപാദമാതത്രൈലോക്യഃ ത്രിവിക്രമസ്ത്രയീമയഃ
ജാമദഗ്ന്യോ മഹാവീരഃ ശിവശിഷ്യഃ പ്രതാപവാന് 39

 

Dhvi padha   matha trilokya , Trivikramasthrayee  maya

Jamadagnyo  maha veera, Shiva  Sishya  Prathapavan

 

With two steps  he measured three worlds as trivikrama  and asked for third

The son of Jamadagni was   greatly valorous and  was famous as student of Shiva

 

കാര്തവീര്യശിരച്ഛേത്താ സര്വക്ഷത്രിയനാശകഃ
സമന്തപഞ്ചകസ്രഷ്ടാ പിതൃപ്രീതിവിധായകഃ 40

 

Kartha veera  shira schethaa  , sarva  kshatriya nasaka

Samantha panchaks   srushtaa  , pithru  preethi  vidhayaka

 

He who cut  heads of  Kartha veerya, He who destroyed  all Kshatriyas

He who created  Samantha panchakam , he who established  love with   manes

 

സര്വസങ്ഗപരിത്യാഗീ വരുണാല്ലബ്ധകേരളഃ
കൌസല്യാതനയോ രാമഃ രഘുവംശസമുദ്ഭവഃ 41

 

Sarva  sanga  parithyyagi  , varuna labdha  kerala

Kausalya   thanayo   Rama  , Raghu vamsa  samudhbhva

 

He who gave up all company , He who recovered  Kerala from sea

Rama who was the  son of Kausalys, he who was born in clan of Raghu

 

അജപൌത്രോ ദാശരഥിഃ ശത്രുഘ്നഭരതാഗ്രജഃ
ലക്ഷ്മണപ്രിയഭ്രാതാ സര്വലോകഹിതേ രതഃ 42

 

Aja pouthro Dasaradhi  , SAthrugna  bharatha agraja

Lakshmana  priya  brathaa cha   sarva loka hithe ratha

 

The rama who was  grand son of Aja, the elder  brother to Sathrugna  and bharatha

The elder  brother  dear  to Lakshmama and He who lived as per desires  of entire world

 

വസിഷ്ഠശിഷ്യഃ സര്വജ്ഞഃ വിശ്വാമിത്രസഹായകഃ
താടകാമോക്ഷകാരീ അഹല്യാശാപമോചകഃ 43

 

Vasishta  sishya sarvajna  , Viswamithra  sahayaka

THatakaa  moksha  kaari cha  ahalya  sapa mochaka

 

The all knowing  disciple of Vasishta  , the one who helped  Vishwamithra

He who gave salvation to Thataka, He who released Ahalya  from curse

 

സുബാഹുപ്രാണഹന്താ മാരീചമദനാശനഃ
മിഥിലാപുരിസമ്പ്രാപ്തഃ ശൈവചാപവിഭഞ്ജകഃ 44

 

Subahu  prana  hantha cha Mareecha madha nasana

Mithilapuri samprapthaa , Saiva  chapa  vibhanjaka

 

He who took away life of Subahu  and he who destroyed  pride of Mareecha

He who reached city of Mithila, he who broke the bow of shiva

 

സന്തുഷിതസര്വലോകോ ജനകപ്രീതിവര്ധകഃ
ഗൃഹീതജാനകീഹസ്തഃ സമ്പ്രീതസ്വജനൈര്യുതഃ 45

 

SAnthushitha sarva  loko  , janaka  preethi  vardhaka

Gruheetha janaki  hastha, sampreetha swa janairyutha

 

He who made all people happy , He who increased affection of Janaka

He caught  hold of hands  of Janaki , he who was very dear  to his own people

 

പരശുധരഗര്വഹന്താ ക്ഷത്രധര്മപ്രവര്ധകഃ
സന്ത്യക്തയൌവരാജ്യശ്ച വനവാസേ നിയോജിതഃ 46

 

Parasu dhara  garvahahanthaa , kshatra dharma  pravardhaka

SAnthyaktha   youva  rajyascha   vanavase   niyojitha

 

He who  held Axe  and was proud , he who increased  dharma  of Kshatriyas

He who was   chosen to be yuva raja  , He who was  sent to live in forest

 

സീതാലക്ഷ്മണസംയുക്തഃ ചീരവാസാ ജടാധരഃ
ഗുഹദ്രോണീമുപാശ്രിത്യ ഗങ്ഗാപാരമവാപ്തവാന് 47

 

Seetha  Lakshmana  samyuktha , cheeravasaa  jatadhara

Guha  droni  mupasrithya  ganga  paarama avapnavan

 

Along with Sita and Lakshmana, one who wore  wodden hide   and made tuft

Getting in to the boat of Guha  ,  he who crossed   Ganga

 

സംസാരസാഗരോത്താരപാദസ്മരണപാവനഃ
രോഗപീഡാപ്രശമനഃ ദൌര്ഭാഗ്യധ്വാന്തഭാസ്കരഃ 48

 

Samsara  sagarothaara  padha  smarana vaibhava

Roga  peeda  prasamana  daurbhagya dhwantha bhaskara

 

He  who  had  the greatness  of his feet being remembered for making  us cross ocean of Samsara

He who cured disease, He the sun  who removed bad luck

 

കാനനാവാസസന്തുഷ്ടഃ വന്യഭോജനതോഷിതഃ
ദുഷ്ടരാക്ഷസസംഹര്താ മുനിമണ്ഡലപൂജിതഃ 49

 

Kanana  vasa  santhushta , vanya  bhojana  Thoshitha

Dushta  Rakshasa  samharthaa  , muni  mandla poojitha

 

He who was contended  to live in forest  , he who liked   food of the forest

He who killed   the evil Rakshasas, He who was  worshipped  by the sages

 

കാമരൂപാശൂര്പണഖാനാസാകര്ണവികൃന്തകഃ
ഖരമുഖാസുരമുഖ്യാനാമസങ്ഖ്യബലനാശകഃ 50

 

Kamaroopaa  soorpanakhaa nasa karna   vikrunthaka,

Khara  mukhasura  mukhyaa nama   sankhyaa  bala nasaka

 

He  who got cut the nose  and ear  of Sorrpanakha  who can take any form,

He  who destroyed  the chief asura   khara and his huge army

 

മായാമൃഗസമാകൃഷ്ടഃ മായാമാനുഷമൂര്തിമാന്
സീതാവിരഹസന്തപ്തഃ ദാരാന്വേഷണവ്യാപൃതഃ 51

 

Mayaa  mruga   samaakrushtaa  mayaa  manusha moorthimaan

Seetha  viraha  santhaptha dhara anveshana   vyapyatha

 

HE who had taken the illusory   form of man to kill the illusory deer

He who suffered parting with Sita, He who engaged  himself in search of his wife

 

ജടായുമോക്ഷദാതാ കബന്ധഗതിദായകഃ
ഹനൂമത്സുഗ്രീവസഖാ ബാലിജീവവിനാശകഃ 52

 

Jatayu Moksha  dathaa   cha  Kabandha gathi dhayaka

Hanumath   Sugreeva  sakhaa, Bali jeeva  vinasaka

 

He who granted salvation to Jatayu  , He  Who freed Kabhandha    from curse

He who was the friend of Hanuman and sugreeva  , He who killed  Bali

 

ലീലാനിര്മിതസേതുശ്ച വിഭീഷണനമസ്കൃതഃ
ദശാസ്യജീവസംഹര്താ ഭൂമിഭാരവിനാശകഃ 53

 

Leelaa nirmitha  sethuscha , Vibheeshana namaskrutha

Dasasya  jeeva  samharthaa, bhoomi bhara  vinasaka

 

He who constructed sea bridge as a sport , He who was saluted by Vibheeshana

He who killed the  ten headed Rvana , He who destroyed the burden of earth

 

ധര്മജ്ഞോ ധര്മനിരതോ ധര്മാധര്മവിവേചകഃ
ധര്മമൂര്തിസ്സത്യസന്ധഃ പിതൃസത്യപരായണഃ 54

 

Dharmajno, dharma niratho  , Dharma adharma vivechaka

Dharma Moorthi ,sathya sandha  , Pithru sathya  parayana

 

He who  followed Dharma, He who was comfortable  with dharma, he who could   differentiate dharma and Adharma

He who was the form of Dharma , He who was truthful , He who  followed the  oath of his father

 

മര്യാദാപുരുഷോ രാമഃ രമണീയഗുണാംബുധിഃ
രോഹിണീതനയോ രാമഃ ബലരാമോ ബലോദ്ധതഃ 55

 

Maryadha purusho  Rama  , Ramaneeya  gunambudhi

Rohini THanayo Rama  , Bala ramo   balodhatha

 

Best man  Rama  of  restricted  covenants, The pretty treasure of good qualities

Rama  the son of Rohini  , The  strong Rama , He   who was greatly strong

 

കൃഷ്ണജ്യേഷ്ഠോ ഗദാഹസ്തഃ ഹലീ മുസലായുധഃ
സദാമദോ മഹാവീരഃ രുക്മിസൂതനികൃന്തനഃ 56

 

Krishna jyeshto, gadha hastha  , halee cha msalayudha

Sadhamadho , maha veera, rukmi sutha   nikrunthana

 

Elder brother of Krishna, He who had mace in his hand  He who had plough and pestle as weapons

He who was always  exuberant, he who was greatly valorous, He who killed Rukmi’s son

 

കാളിന്ദീദര്പശമനഃ കാലകാലസമഃ സുധീഃ var കാളീയദര്പശമനഃ
ആദിശേഷോ മഹാകായഃ സര്വലോകധുരന്ധരഃ 57

 

Kalindi Dharpa samana  , kalakalasama , sudhee(Kaleeya Dharpa samana)

AAdhi sesha  , Maha kaya, Sarva loka durandhara

 

He who destroyed pride of Yamuna  He who was equal to death of death  , He who was wise(destroyer of pride of Kaliya)

Aadhi sesha  , He who had a huge body  , He who was  the leader  of all worlds

 

ശുദ്ധസ്ഫടികസങ്കാശോ നീലവാസോ നിരാമയഃ
വാസുദേവോ ജഗന്നാഥഃ ദേവകീസൂനുരച്യുതഃ 58

 

Shudha sphatika  sankhaaso  , Neelavaso , niramaya

Vasudevo  , Jagannadha  , Devaki soonur  Achyutha

 

He who was like a clean crystal  , He who wore  blue  ,He  who was untainted

He who was the son of Vasudeva  , the lord of universe, Achyutha  son of Devaki

 

ധര്മസംസ്ഥാപകോ വിഷ്ണുരധര്മിഗണനാശകഃ
കാത്യായനീസഹജനീ നന്ദഗോപഗൃഹേ ഭൃതഃ 59

 

Dharma samsthapako  , Vishnur ,  Adharmi  gana  nasaka

Kathyayani sahajanee, Nanda gopagruhe  Byatha

 

The establisher  of Dharma  , Vishnu  , He who destoyed groups  who were not following Dharma

He who was born along with  Kathyayani  , He Who grew up in home of Nanda gopa

 

കംസപ്രേരിതപൈശാചബാധാസങ്ഘവിനാശകഃ
ഗോപാലോ ഗോവത്സപാലഃ ബാലക്രീഡാവിലാസിതഃ 60

 

Kamsa preritha  paisacha badhaa  sangha  vinasaka

Gopalo , Govathsa pala, Bala kreeda  vilasitha

 

He who destroyed groups of devils  sent by Kama

Cow herd  , He who looked after calves, He who shines in infant  pranks

 

ക്ഷീരചോരോ ദധിചോരഃ ഗോപീഹൃദയചോരകഃ
ഘനശ്യാമോ മായൂരപിഞ്ഛാഭൂഷിതശീര്ഷകഃ 61

 

Ksheera  choro , Dhadhi chora , Gopi hrudaya  choraka

Ghana  Shyamo , Maayura  pincha   bhooshitha  Seershaka

 

He who was the thief of  milk, the thief of curd , the thief who robbed  heart of Gopis

He who was pitch dark  , He who decorated his head with peaock  feather

 

ഗോധൂളീമലിനാകാരോ ഗോലോകപതിഃ ശാശ്വതഃ
ഗര്ഗര്ഷികൃതസംസ്കാരഃ കൃഷ്ണനാമപ്രകീര്തിതഃ 62

 

Godhooli  malinaa  kaaro  , Golokapathi   , Saswatha

Garga  rishi krutha  samskara, Krishna  nama  prakeerthatha

 

He  who used to get dirty  with earth dust  , He who was chief of goloka  , He was permanent

He whose ceremonies were performed by  Sage Garga  , He who was well known as Krishna

 

ആനന്ദരൂപഃ ശ്രീകൃഷ്ണഃ പാപനാശകരഃ കൃഷ്ണഃ
ശ്യാമവര്ണതനുഃ കൃഷ്ണഃ ശത്രുസംഹാരകഃ കൃഷ്ണഃ 63

 

Aananda roopa   sri Krishna, papa nasa kara Krishna

Shyama varna thanu   Krishna  , Sathru samharka  Krishna

 

Krishna who was with joyful form , Krishna  who destroyed sins

Krishna who was  with black coloured  body , Krishna   who killed his enemies

 

ലോകസങ്കര്ഷകഃ കൃഷ്ണഃ സുഖസന്ദായകഃ കൃഷ്ണഃ
ബാലലീലാപ്രമുദിതഃ ഗോപസ്ത്രീഭാഗ്യരൂപകഃ 64

 

Loka sankarshaka  Krishna  , Sukha  sandhayaka Krishna

Bala leelaa  pramudhitha, Gopa sthree  bhagya  roopaka

 

Krishna who attracted people  , Krishna who granted happiness

He Who got joy from baby pranks, He who was a form of luck to Gopis

 

ദധിജപ്രിയഃ സര്പ്യശ്നീ ദുഗ്ധഭക്ഷണതത്പരഃ
വൃന്ദാവനവിഹാരീ കാളിന്ദീക്രീഡനോത്സുകഃ 65

 

DWija priya sarpyasnee  , dugdha  bakshana  thathpara

Vrindavana  vihari cha kalindi kreedanothsaka

 

He who liked  Brahmins, HE who used to like eat carawling  He who liked to like milk food,

He who wandered  in Vrindavana,He who was interested  in playing in Yamuna

 

ഗവലമുരളീവേത്രഃ പശുവത്സാനുപാലകഃ
അഘാസുരപ്രാണഹാരീ ബ്രഹ്മഗര്വവിനാശകഃ 66

 

Gavala murali  vethra, Pasu vathsanu palaka

Aghasura  prana  Haaree  , Brahma  garva  vinasaka

 

He who  used to have  bamboo flute to control cows  , He who also used to look after calves

He who took away soul of Aghasura  , He who destroyed  pride of Brahma

 

കാളിയമദമര്ദകഃ പരിപീതദവാനലഃ
ദുരിതവനദാഹകഃ പ്രലംബാസുരനാശകഃ 67

 

Kaliya madha mardhaka  , paripeetha  dhavanala

Duritha  vana  dhahaka, pralambasura nasaka

 

He who destroyed  pride of Kaliya, he who put out forest fire

He who burnt the forest fast  , he who killed  Pralambasura

 

കാമിനീജനമോഹനഃ കാമതാപവിനാശകഃ
ഇന്ദ്രയാഗനിരോധകഃ ഗോവര്ധനാദ്രിപൂജകഃ 68

 

Kamini jana  mohana , kama  thapa  vinasaka

Indra  yaga  nirodhaka ,Govardhanadhri poojaka

 

He who attracted  his lovers  , He who destroyed suffering due to love

He who stopped  Indra Yaga, He  who worshipped  the Govardhana mountain

 

ഇന്ദ്രദര്പവിപാടകഃ ഗോവര്ധനോ ഗിരിധരഃ
സുരഭിദുഗ്ധാഭിഷിക്തോ ഗോവിന്ദേതി പ്രകീര്തിതഃ 69

 

Indra dharpa vipataka, Govardhano  giri dhara

Surabhi  dugdhabhishiktho , govindhethi  prakeerthitha

 

He broke pride  of Indra , He who lifted Govardhana mountain

He when bathed  by sweet smelling milk  , sang “Govinda”

 

വരുണാര്ചിതപാദാബ്ജഃ സംസാരാംബുധിതാരകഃ
രാസലീലാവിലാസിതഃ ശൃങ്ഗാരൈകരസാലയഃ 70

 

Varunarchitha  Padhabja , samsarambudhi  Tharaka

Rasa leelaa  vilasitha   sringaraika   rasalaya

 

He whose lotus feet   was worshipped by Varuna, He who makes us cross  ocean of samsara

He who was interested in Rasa  Leelaa  , He who was temple of interest of passion

 

മുരളീഗാനമാധുര്യമത്തഗോപീജനാവൃതഃ
രാധാമാനസതോഷകഃ സര്വലോകസന്തോഷകഃ 71

 

Muralee Ghana madhurya  matha  gopee janavrutha

Radha maanasa  thoshaka, sarva  loka  santhoshaka

 

He who was surrounded by Gopis who were mad in his flute music

He who made  mind of Radha happy, He who made all the world happy

 

ഗോപികാഗര്വശമനഃ വിരഹക്ലേശനാശകഃ
സുദര്ശനചക്രധരഃ ശാപമുക്തസുദര്ശനഃ 72

 

Gopika garva   samana , viraha klesa nasaka

Sudarshana  chakra dhara, sapa muktha sudarsana

 

He who pacified  pride of Gopis  , he who destroyed sufferings of love lorn

He who carried Sudarsana chakra, he who released sudarshana  from curse

 

ശങ്ഖചൂഡകൃതാന്തശ്ച അരിഷ്ടാസുരമര്ദകഃ
ശൂരവംശകുലോദ്ഭൂതഃ കേശവഃ കേശിസൂദനഃ 73

 

Sankha  chooda  kruthanthascha ,  arishatasura  mardhaka

Soora vamsa kulodhbhootha  , kesava  , kesi soodhana

 

He who killed Sankha  chooda , he who later  killed Arishatasura

He who was born in soora  clan ,  He who was Kesava , The killer of Kesi

 

വ്യോമാസുരനിഹന്താ വ്യോമചാരപ്രണമിതഃ
ദുഷ്ടകംസവധോദ്യുക്തഃ മഥുരാപുരിമാപ്തവാന് 74

 

Vyomasura  nihantha  cha vyoma  chara  pranamitha

Dushta kamsa  vadhodhyuktha, Madhura puri mapthavan

 

He who killed Vyomasura, he who liked  to travel on sky

He who wanted to kill  the evil  Kamsa   , He who wanted to annex Mathura

 

ബലരാമസഹവര്തീ യാഗചാപവിപാടകഃ
കുവലയാപീഡമര്ദകഃ പിഷ്ടചാണൂരമുഷ്ടികഃ 75

 

Balarama  sahavarthee  , yaga  chapa  vipataka

Kuvalayaa  peeda  mardhaka  , Pishta  chanura  mushtika

 

He  who was with Balarama  , He who broke the yaga as well as bow

He who Killed Kuvalaya  peeta, He who squeezed Chanura  and Mushtika

 

കംസപ്രാണസമാഹര്താ യദുവംശവിമോചകഃ
ജരാസന്ധപരാഭൂതഃ യവനേശ്വരദാഹകഃ 76

 

Kamsa  prana samaharthaa, yadhu vamsa  vimochaka

Jara  sandha  Paraabhutha , yavaneswara  dhahaka

 

He who killed Kamsa , he who freed Yadhava  clan

He who humbled  Jara Sandha  , He who burnt  lord of Yavanas

 

ദ്വാരകാപുരനിര്മാതാ മുചുകുന്ദഗതിപ്രദഃ
രുക്മിണീഹാരകോ രുക്മിവീര്യഹന്താഽപരാജിതഃ ॥। 77

 

Dwaraka pura  nirmathaa  , muchukundha  gathi pradha

Rugmani  haarako, rugmrr veeya hanthss aparajitha

 

He who constructed  Dwaraka city, He who released  Muchukunda

He who kidnapped Rugmani  , He who destroyed power of Rugni, he  who cannot be defeated

 

പരിഗൃഹീതസ്യമന്തകഃ ധൃതജാംബവതീകരഃ
സത്യഭാമാപതിശ്ചൈവ ശതധന്വാനിഹന്തകഃ 78

 

Parigraheetha  syamanthaka   , drutha  jambhavathi karaa

Sathya bhama pathischaiva, satha  dhanwa  nihanthaka

 

He who got back  Symanthaka , He who held hand of Jambavathee

He who  was also  husband of Sathyabhama , He who killed  Satha dhanwa

 

കുന്തീപുത്രഗുണഗ്രാഹീ അര്ജുനപ്രീതികാരകഃ
നരകാരിര്മുരാരിശ്ച ബാണഹസ്തനികൃന്തകഃ 79

 

Kunthi puthra  guna grahi  , arjuna  preethikaraka

Narakarair  murarischa , bana  hastha  nikrunthaka

 

He who liked the   character of sons of Kunthi   , He who had great love to arjuna

He who was  murari who was the enemy of Hell, He who cut off hands of Bana

 

അപഹൃതപാരിജാതഃ ദേവേന്ദ്രമദഭഞ്ജകഃ
നൃഗമോക്ഷദഃ പൌണ്ഡ്രകവാസുദേവഗതിപ്രദഃ 80

 

Apahrutha parijatha, Devendra  madha  bhanjaka

Nruga  mokshadha , poundra  vasudeva   gathi pradha

 

He who robbed   Parijatha flower , He who  destroyed   pride of Devendra

He who gave salvation to king Nruga  , He  who gave salvation to Poundra  vasudeva

 

കാശിരാജശിരച്ഛേത്താ ഭസ്മീകൃതസുദക്ഷിണഃ
ജരാസന്ധമൃത്യുകാരീ ശിശുപാലഗതിപ്രദഃ 81

 

Kasi Raja  siraschethaa  , basmikrutha  sudakshina

Jarasandhasya  mruthyu kari , Sisupala  gathi  pradha

 

He who cut off  head  of king of Kasi  , he who made Sudakshina  in to ash,

He  who was cause  of death  of Jarasandha, He who showed Sisupala  his way

 

സാല്വപ്രാണാപഹാരീ ദന്തവക്ത്രാഭിഘാതകഃ
യുധിഷ്ഠിരോപദേഷ്ടാ ഭീമസേനപ്രിയങ്കരഃ 82

 

Saalwa pranapa haari cha dantha  vakthrabhi  gathaka,

Yudhishtro upadheshtaa   cha Bheema sena  priyankara

He who stole life of Salwa , He who was killer  of Dantha Vakthra

He who was advisor  of Yudhishtra   ,  He who was dear  to  Bheemasena

 

അര്ജുനാഭിന്നമൂര്തിശ്ച മാദ്രീപുത്രഗുരുസ്തഥാ
ദ്രൌപദീരക്ഷകശ്ചൈവ കുന്തീവാത്സല്യഭാജനഃ 83

 

Arjuna  bhinna moorthischa  ,madhri puthra guru sthadhaa

Darupadhi rakshakaschaiva, kunthi vathsalya bhajana

 

He who had  differences  with arjuna  , the guru  to son’s of Madhri

The  protector of Draupadhji  , he  who was very dear  person of Kunthi

 

കൌരവക്രൌര്യസന്ദഷ്ടപാഞ്ചാലീശോകനാശകഃ
കൌന്തേയദൂതസ്തേജസ്വീ വിശ്വരൂപ്രപദര്ശകഃ 84

 

Kaurava  krourya sandhashtaa, panchali  soka nasaka

Kauntheya   dhootha  thejaswi , viswa roopa  pradharsaka

 

He who nipped cruelty of Kauravas , He who destroyed sorrow  of Panchali

He who was the shining messenger of sons of Kunthi , He who   showed his mega super form

 

നിരായുധോ നിരാതങ്കോ ജിഷ്ണുസൂതോ ജനാര്ദനഃ
ഗീതോപദേഷ്ടാ ലോകേശഃ ദുഃഖമൌഢ്യനിവാരകഃ 85

 

Nirayudho , Nirathango, jishnu  sutho  janardhana

Geethopadheshtaa  , lokesa  , Dukha  moudya  nivaraka

 

He who had no weapon  ,He who did not have worries, He who was  janardhana  the son of the victor,

He who taught  Geetha, He who was lord of the world  , he who avoided stupidity due  to sorrow

 

ഭീഷ്മദ്രോണദ്രൌണികര്ണാദ്യഗ്നിജ്വാലാപ്രശാമകഃ
കുചേലപത്നീദാരിദ്ര്യദുഃഖബാധാവിമോചകഃ 86

 

BHeeshma drona  drouni  karnadhya agni  jwala  prasaamaka

Kuchela pathni  daridrya   dukha  Badha  vimochaka

 

He who managed  Bheeshma and Drona  , He who put out the flame like fire of Karna

He who freed the wife of Kuchela from suffering  due  to poverty

 

അജഃ കാലവിധാതാ ആര്തിഘ്നഃ സര്വകാമദഃ
അനലോ അവ്യയോ വ്യാസഃ അരുണാനുജവാഹനഃ 87

 

Aja kala vidhatha cha   aarthigna   sarva kamadha

Analo  avyayo   vyasa , arunanuja  vahana

 

He who was not born, He who wasthe god of god of death , he who destroyed sorrow  , He who fulfilled all desires

He who was fire  , He who did not decay  , He who was Sage Vyasa  , He who had Garuda  as steed

 

അഖിലഃ പ്രാണദഃ പ്രാണഃ അനിലാത്മജസേവിതഃ
ആദിഭൂത അനാദ്യന്തഃ ക്ഷാന്തിക്ലാന്തിവിവര്ജിതഃ 88

 

Akhila  pranadha prana  , anilathmaja  sevitha

Aadhi bhootha  Anadhyanthaa Kshanthi klanthi vivarjitha

 

He who was soul of all beings, He who was served by  Lord Subrahmanya

He  whowas primeval  , He who had no beginning nor end  , He  who avoided  patience and fatigue

 

ആദിതേയോ വികുണ്ഠാത്മാ വൈകുണ്ഠോ വിഷ്ടരശ്രവാഃ
ഇജ്യഃ സുദര്ശനോ ഈഡ്യഃ ഇന്ദ്രിയാണാമഗോചരഃ 89

 

Aadhitheyo  vikantathmaa  , vaikunto vishtarasrava

Yijya  sudarshano EEdya   , indriyaanaam    agochara

 

He who was son of Adhithi , The soul of Vaikunta, The vaikunta , The lord  Shiva

He who was  worshipped by Sudarsana , The praiseworthy one  , He who was not visible to sense  organs

 

ഉത്തമഃ സത്തമോ ഉഗ്ര ഉദാനഃ പ്രാണരൂപകഃ
വ്യാനാപാനോ സമാനശ്ച ജീവമൃത്യുവിഭാജകഃ 90

 

Uthama , sathamo ugra  udhaana prana  roopaka

Vyaanaa pano  samanascha   , jeeva  mrithyu  vibhajaka

He who was noble  , He  who was very good, He who was ferocious  , he who was joyous, he who was  the  form of soul

The  three  type of breath air  (vyana  pana, samana)  , He who divided living from dead

 

ഊര്ധ്വഗോ ഊഹിതോ ഊഹ്യഃ ഊഹാതീതപ്രഭാവവാന്
ഋതംഭരോ ഋതുധരഃ സപ്തര്ഷിഗണസേവിതഃ 91

 

Oordhwako  , oohitho  , oohya  oohaatheetha prabhavavaan

Rithambari  , rithudhara , satharshi gana  sevitha

 

He who put  up  with changes  and modifies  , He who was great  beyond expectation

He who was truth of himself  , he who supported  season  , He who was served  by group of  seven rishis

 

ഋഷിഗംയോ ഋഭുരൃദ്ധിഃ സനകാദിമുനിസ്തുതഃ
ഏകനാഥോ ഏകമൂര്തിരീതിബാധാവിനാശകഃ 92

 

Rishigamyo ,ribhuryadhi, sanaladhi  muni sthutha

Ekanadha  , Ekamoorthi, reethi badha  vinasaka

 

He who is   visited by sages, He who is worshipped by Indra  ,He who  is prayed to by sanaka   sages

He who is sole lord, He who had  one form , He who destroyed  troubles due to usage

 

ഐന്ധനോ ഏഷണീയശ്ച അനുല്ലങ്ഘിതശാസനഃ
ഓജസ്കരോ ഓഷധീശോ ഓഡ്രമാലാവിഭൂഷിതഃ 93

 

Aindhano   yeshaneeyascha   anulangitha  sasana

Oajaskaro  , oshadheeso   , odra  mala   vibhooshitha

 

He who was the fuel  , He who was desirable  , He who was  unbroken law

He who was vigorous  , He who wass god of medicinesal plant , he who decorated himself  with china  rose garland

 

ഔഷധഃ സര്വതാപാനാം സമാനാധിക്യവര്ജിതഃ
കാലഭൃത്കാലദോഷഘ്നഃ കാര്യജ്ഞഃ കര്മകാരകഃ 94

 

Oushadha  sarva  thaapaanam   samanadhikya   varjitha

Kala bruth  , kala  doshagna , karyajna, karma karaka

 

He who was medicine for all sufferings, He who avaoided making every thing same

He who made time  , He who destroyed problems due to time  , He who was an expert in doing jobs  , He  who made duty

 

ഖഡ്ഗീ ഖണ്ഡകഃ ഖദ്യോതഃ ഖലീ ഖാണ്ഡവദാഹകഃ
ഗദാഗ്രജോ ഗദാപാണീ ഗംഭീരോ ഗര്വനാശകഃ 95

 

Kadgi  , khandaka  , khadhyotha  khalee   khandava   dahaka

Gadhagrajo, Gadhaa  pani  , Gambgheero  , garva  nasaka

 

He who held sword, he  who used to cut  , he who was Sun  , He who was oil cake  , He  who burnt  Khandava  forest

He who was  first to have mace  , He who held a mace  , He who was deep  , He who destroyed pride 

 

ഘനവര്ണോ ഘര്മഭാനുഃ ഘടജന്മനമസ്കൃതഃ
ചിന്താതീതഃ ചിദാനന്ദഃ വിശ്വഭ്രമണകാരകഃ 96

 

Ghana varno  , gharmabhanu   ghatajanma   sthutha

Chinthaatheethaa  , chidhananda, Viswa  bramana  karaka

 

He who was of dark colour, who was hot sun   he who was prayed to by one  born out of pot

He who was beyond thought,He who was divinely happy  , He who makes universe  rotate

 

ഛന്ദകഃ ഛന്ദനഃ ഛന്നഃ ഛായാകാരകഃ ദീപ്തിമാന്
ജയോ ജയന്തോ വിജയോ ജ്ഞാപകഃ ജ്ഞാനവിഗ്രഹഃ 97

 

Chandhaka , Chandana  , CChanna, chaayaa karaka, deepthimaan

Jayo, Jayantho , vijayo   jnapaka  jnana  vigraha

 

He  who  allured , He who was sandalwood , He who was hiding  , he who created shadows, He who is lustrous

He who won   , He who was  the moon  , He who was victory  , He who had form  He who remembered aHe who was  wise

 

ഝര്ഝരാപന്നിവാരകഃ ഝണജ്ഝണിതനൂപുരഃ
ടങ്കടീകപ്രണമിതഃ ഠക്കുരോ ദംഭനാശകഃ 98

 

Jharjhara aapan nnivaraka  , janamjanitha nupura

Sangateeka  pranamitha, dakkuro, dhambha nasaka 

 

He who avoided  danger  of decay  , He who wore anklets  which created jhan jhan sound

He who organized , He who was saluted, He who wore toe ornament which shined

 

തത്ത്വാതീതസ്തത്ത്വമൂര്തിഃ തത്ത്വചിന്താപ്രചോദകഃ
ദക്ഷോ ദാതാ ദയാമൂര്തിഃ ദാശാര്ഹോ ദീര്ഘലോചനഃ 99

 

Thathwaatheethas thathwa moorthi , thathwa  chintha  prachodaka

Daksho, Dhaathaa , Dhayaa moorthi  daasaarho  , deerga lochana

 

He who was beyond philosophy , he who was form of philosophy, He who encouraged you to think  according to philosophy

He who was able  , He who was a giver  , He who was form of kindness , He who merited the  devotees , He who had a long eye

 

പരാജിഷ്ണുഃ പരന്ധാമഃ പരാനന്ദസുഖ്രപദഃ
ഫാലനേത്രഃ ഫണിശായീ പുണ്യാപുണ്യഫലപ്രദഃ 100

 

Parajishnu  , parandhama  paranandha  sukha  pradha

Phala nethra, Phanee saayi  , punyaa punya  phala pradha

 

He who was winner over others  , The divine God  , He who was happy in other’s joy

He who had eyes on forehead, He who slepty on  a snake, He who granted results to blessed deeds  and cursed

 

ബന്ധഹീനോ ലോകബന്ധുഃ ബാലകൃഷ്ണഃ സതാങ്ഗതിഃ
ഭവ്യരാശിര്ഭിഷഗ്വര്യഃ ഭാസുരഃ ഭൂമിപാലകഃ 101

 

Bandha heeno, loka bandhu  , bala Krishna  , sathamgathi

Bhaya rasir bhishagvarya, Bhasura   bhoomi palaka

 

He who did  not have ties, He who was friend of all, He who was child Krishna  , He who was attained by good people

He who was the doctor  of  appropriate period , He who was the king  who shines

 

മധുവൈരിഃ കൈടഭാരിര്മന്ത്രജ്ഞോ മന്ത്രദര്ശകഃ
യതിവര്യോ യജമാനഃ യക്ഷകര്ദമഭൂഷിതഃ 102

 

Madhu vairi , kaidabhari   Manthrajno  Manthra  darasaka

Yathi varyo   yaja maana   yaksha  kardhama bhooshana

 

He who was enemy of Madhu, he who was enemy of Kaidabha , He  who was expert in Manthra , He who showed  Manthras

He who  was the greatest  sage, He  who was our lord, He who was worshippedby Yaksha  Kardhama

 

രങ്ഗനാഥോ രഘുവരഃ രസജ്ഞോ രിപുകര്ശനഃ
ലക്ഷ്യോ ലക്ഷ്യജ്ഞോ ലക്ഷ്മീകഃ ലക്ഷ്മീഭൂമിനിഷേവിതഃ 103

 

Ranganadho  , Raghu vara, rasajno, ripu  karasana

Lakshyo   lakshyajno , lakshmeeka   , Lakshmi  bhumi  nishevitha

 

He who was Lord Ranganadha  , Lord Rama ,He who appreciated   taste  , He who hurt the enemy

He who was the aim , He who always took aim, He who had Lakshmi  , he who had Lakshmi and earth as wives

 

വര്ഷിഷ്ഠോ വര്ധമാനശ്ച കരുണാമൃതവര്ഷകഃ
വിശ്വോ വൃദ്ധോ വൃത്തിഹീനഃ വിശ്വജിദ്വിശ്വപാവനഃ 104

 

Varshishti  , vardhamanascha  , karunamrutha  varshaka

Viswo  , vrudho , vrithi heena   viswa jith  , viswa  pavana

 

He  who was very old   , He who was also growing  , He who rained nectar  of kindness

He who was universe  , He  who was old  , He who was jobless  , He who had  won over universe, He who made   world pure

ശാസ്താ ശംസിതഃ ശംസ്തവ്യഃ വേദശാസ്ത്രവിഭാവിതഃ
ഷഡഭിജ്ഞഃ ഷഡാധാരപദ്മകേന്ദ്രനിവാസകഃ 105

 

Sasthaa , samsitha  samsthavya   , veda  sasthra  vibhavitha

Shad abhijna  , shadaadhaara  , padma   Kendra   nivasaka

 

He who taught   , He who was well prepared , He who was praised  , He who made  Vedas and satras  appear

He who was qualified  in six ways , He who supported  in six ways, He who lived  in middle of lotus flower

 

സഗുണോ നിര്ഗുണഃ സാക്ഷീ സര്വജിത്സാക്ഷിവര്ജിതഃ
സൌംയഃ ക്രൂരഃ ശാന്തമൂര്തിഃ ക്ഷുബ്ധഃ ക്ഷോഭവിനാശകഃ 106

 

SAguno, Nirguna  saakshi  sarvajith, sakshi  varjitha

SAumya   kroora   santha  moorthi   kshubdha  , kshobha  vinasaka

 

He who had good properties  , he who had no properties, he who was witness  , He who won over all, He  who did not have witness

He who was soft natured, He who was cruel  , He who was  peaceful , He who got  angry, he who destroyed  restlessness

 

ഹര്ഷകഃ ഹവ്യഭുക് ഹവ്യഃ ഹിതാഹിതവിഭാവകഃ
വ്യോമ വ്യാപനശീലശ്ച സര്വവ്യാപിര്മഹേശ്വരഃ 107

 

Harshaka , havyabhuk , havya  , hithahitha  vibhavaka

Vyoma   vyapana seelascha  , sarva  vyapir  maheswara

 

He who  makes us happy  , hewho was fire  , He who divided  offerings  as likable  and not likable

He who  had habit  of spreading in heaven  , He who is The great  one who is spread every where

 

നാരായണോ നാരശായീ നരായണോ നരസഖഃ
നന്ദകീ ചക്രപാണിശ്ച പാഞ്ചജന്യപ്രഘോഷകഃ 108

 

Narayano   narasaayi  ,narayano  nara  sakha,

Nadaki   cchakra  panischa  pancha  janya  praghoshaka

 

He  was Narayana  who reclined on water , Narayana  the friend of Man

He who was happy with chakra  in his hand , He who blowed the pancha janya  conch

 

കുമോദകഃ പദ്മഹസ്തഃ വിശ്വരൂപോ വിധിസ്തുതഃ
ആദിശേഷോഽപ്രമേയശ്ച അനന്തഃ ജ്ഞാനവിഗ്രഹഃ 109

 

Kumodhaka  , padhma  hastha, viswaroopo vidhi  sthutha

AAdhisesho aprameyascha anantha jnana  vigraha

 

He who held   Kaumodhaka  and lotus flower  in his hands, He who took mega form, He who is prayed to by Brahma

He who is Aadhisesha  , He  who cannot be understood  , He who is endless  , He who has form of wisdom

 

ഭക്തിഗംയഃ പരന്ധാമഃ പരമോ ഭക്തവത്സലഃ
പരഞ്ജ്യോതിഃ പരബ്രഹ്മ പരമേഷ്ഠിഃ പരാത്പരഃ 110

 

Bakthigamya  Parandhama, paramo  Baktha  vathsala

Paramjyothi Para brahma  paran meshti  parapara

 

He who goes  where devotion is there  , The God  , The divine one, He who loves  his devotees

Divine luster  . Divine  God  , superior god  , He who makes us cross

 

വിശ്വാധാരോ നിരാധാരഃ സദാചാരപ്രചാരകഃ
മഹായോഗീ മഹാവീരോ മഹാരൂപോ മഹാബലഃ 111

 

Viswadharo  , Niradhara  , sadhachara  pracharaka

Maha yogi  , Mahaveero  , Maharoopo, Mahabala

 

He who  held  the universe , He who is not held by anything  , He who preaches good habits

The great yogi  , The great hero, He who has a great form, He who is greatly strong

 

മഹാഭോഗീ ഹവിര്ഭോക്താ മഹായാഗഫലപ്രദഃ
മഹാസത്ത്വോ മഹാശക്തിഃ മഹായോദ്ധാ മഹാപ്രഭുഃ 112

 

Mahabhogi  , havirbhokthaa  , Maha yaga  phalapradha

Maha sathwo  , maha sakthi  , maha  yodha  , maha  prabhu

 

He who enjoys greatly  , he who received  the offerings in fire  , He who made  great yagas  yield results

Hewho is a  great being  , The great power  , The great  warrior  , The great lord

 

മഹാമോഹോ മഹാകോപഃ മഹാപാതകനാശകഃ
ശാന്തഃ ശാന്തിപ്രദഃ ശൂരഃ ശരണാഗതപാലകഃ 113

 

Maha moho  , mahakopa Maha  pathaka  nasaka

Santha  ,  Santhipradha , soora  , saranagatha  palaka

 

The great desire  , the great anger , the destroyer of great crime

The peaceful one  ,He who makes us peaceful  , The valorous  one, He who looks after  those  who surrender

പദ്മപാദഃ പദ്മഗര്ഭഃ പദ്മപത്രനിഭേക്ഷണഃ
ലോകേശഃ ശര്വഃ കാമേശഃ കാമകോടിസമപ്രഭഃ 114

 

Padma paadha  , padma garbha  padhma pathra  nibhekshana

Lokesa  , sarva  , kamesa  , kamakoti sama prabha

 

He who has  lotus feet, He  was inside lotus, He who had eyes like  lotus leaves
The lord of earth, the night, the god of passion  , He who shines like one crore  gods of love

 

 

മഹാതേജാ മഹാബ്രഹ്മാ മഹാജ്ഞാനോ മഹാതപാഃ
നീലമേഘനിഭഃ ശ്യാമഃ ശുഭാങ്ഗഃ ശുഭകാരകഃ 115

 

Maha thejaa , maha  brahmaa , mahajnano  , maha  thapa

Neela megha  nibha , shyamaa , shubhanga  , shubha  karaka

 

He who is greatly shining, The great  creator , great wisdom  , great  penance

He who was like blue cloud, he who was black  , He who had holy limbs  , He who does good

 

കമനഃ കമലാകാന്തഃ കാമിതാര്ത്ഥപ്രദായകഃ
യോഗിഗംയോ യോഗരൂപോ യോഗീ യോഗേശ്വരേശ്വരഃ 116

 

Kamana  , kamalaakanthaa  , kamithartha pradhayaka

Yogi gamyo , yoga roopo  , yogi  yogeswareswara

 

He who is pretty ,  The husband of Lakshmi  , He who gives what we  desire

He  who goes to yogis, He who has yoga form, The yogi , the god  of great yogis

 

ഭവോ ഭയകരോ ഭാനുഃ ഭാസ്കരോ ഭവനാശകഃ
കിരിടീ കുണ്ഡലീ ചക്രീ ചതുര്ബാഹുസമന്വിതഃ 117

 

Bhavo  , bhayakaro  , bhanu  , bhaskaro , bhava  nasaka

Kireeti  , kundali ,Chakri  , chathur bahu   samanvitha

 

He  who is the future  , He who scares  , Sun god  , He who grants light  , He who destroys   existence

He who wi ore crown  , wore ear  globes, held  wheel and has four hands

 

ജഗത്പ്രഭുര്ദേവദേവഃ പവിത്രഃ പുരുഷോത്തമഃ
അണിമാദ്യഷ്ടസിദ്ധീശഃ സിദ്ധഃ സിദ്ധഗണേശ്വരഃ 118

 

Jagath prabhu    deva deva  , pavithra  , puroshathama

Animadhya  ashta sidheesa  , Sidha  , sidha ganesawara

 

Lord of universe , god of gods  , holy , best among purushas

He who had eight occult powers  , He who is a sidha, God of group of sidhas

 

ദേവോ ദേവഗണാധ്യക്ഷോ വാസവോ വസുരക്ഷകഃ
ഓങ്കാരഃ പ്രണവഃ പ്രാണഃ പ്രധാനഃ പ്രക്രമഃ ക്രതുഃ 119

 

DEvo  , deva ganadhyaksho  , vasavo  , vasu  rakshaka

Onkara pranava prana  pradhana prakrama krathu

 

The God  , the president of group of gods , He who is vasu, he  who protects Vasus

He who is  om  , he who is the soul  , he who is most important  , He who was worshipped  in beginning

 

നന്ദിര്നാന്ദിദോ നാഭ്യശ്ച നന്ദഗോപതപഃഫലഃ
മോഹനോ മോഹഹന്താ മൈത്രേയോ മേഘവാഹനഃ 120

 

Nandir  , naandhidho  naabhyascha  , nanda  kopa thapa  phala

Mohano  , moha hanthaa   cha  maithreyo, megha  vahana

 

He who is Nandi , he  who marks the beginning   from belly button, He who is result of  penance  of Nanda gopa

He who was pretty, he who expressed passion  , he who was benevolent  , He   who rode on cloud

 

ഭദ്രോ ഭദ്രങ്കരോ ഭാനുഃ പുണ്യശ്രവണകീര്തനഃ
ഗദാധരോ ഗദധ്വംസീ ഗംഭീരോ ഗാനലോലുപഃ 121

 

Badhro   bhadrangaro  , bhanu  , punya  sravana  keerathana

Gadhadharo  , gadha  dwamsi  , gambheero  , Gana  lolupa

 

He who is safety  , he who ensures safety  , The sun god  , He who hears  devotional singing

He who has a mace  , He who  destroys with mace  , He who is serious  , He who longs for songs

 

 

തേജസസ്തേജസാം രാശിഃ ത്രിദശസ്ത്രിദശാര്ചിതഃ
വാസുദേവോ വസുഭദ്രോ വദാന്യോ വല്ഗുദര്ശനഃ 122

 

THejasas thejasaam  Rasi , tridasa tridasarchitha

Vaasudevo  , vasubhadro, vashanyo, valgu   darasana

 

He who was brilliant among most brilliant , he who is worshipped  thirty times

He who was son of Vasudeva , He who was a safe treasure, he who was eloquent  , He who was lovely to look at

 

ദേവകീനന്ദനഃ സ്രഗ്വീ സീമാതീതവിഭൂതിമാന്
വാസവോ വാസരാധീശഃ ഗുരുവായുപുരേശ്വരഃ 123

 

Devaki nandana  sragvee , semaatheetha  vibhuthi maan

Vaasavo    Vasaradheesa , Guruvayu  pureswara

 

The son of devaki, He who wore   crown, He who was powerful beyond  limits

He who was vasu  , He who was king of vasus  , He who is lord of Guruvayur

 

യമോ യശസ്വീ യുക്തശ്ച യോഗനിദ്രാപരായണഃ
സൂര്യഃ സുരാര്യമാര്കശ്ച സര്വസന്താപനാശകഃ 124

 

Yamo  , yaswee  , yukthascha  , yoga nidhraa  parayana

Soorya suraryama , arkascha  , sarva   santhapa  nasaka

 

He who has control, he wo is famous, He who is suitable  .He who is interested in Yogic sleep
He who is sun , he who is close  friend of devas , he who is praise  , he who destroys all   sorrow

 

ശാന്തതേജോ മഹാരൌദ്രഃ സൌംയരൂപോഽഭയങ്കരഃ
ഭാസ്വാന്വിവസ്വാന്സപ്താശ്വഃ അന്ധകാരവിപാടകഃ 125

 

Saantha thejo , maha  raudhra, saumya roopo, bhayankara

Bhaaswan , vivaswan Sapthaswa andhakara vipataka

 

Peaceful  and shining , Greatly  fierce , having a pleasant form , Fearful

He who shines, He who is brilliant destroyer of darkness  who rides on seven horses

 

 

തപനഃ സവിതാ ഹംസഃ ചിന്താമണിരഹര്പതിഃ
അരുണോ മിഹിരോ മിത്രഃ നീഹാരക്ലേശനാശകഃ 126

 

Thapana  , savithaa ,  hamsa , Chithamanir aharpathi

Aruno, mihiro  , mithra , neehaara  klesa nasaka

 

He who gives heat , Sun God  , He who is hamsa  state, Wish giving gem  , lord of day

The charioteer of Sun God  ,  Sun god , Sun god  , he who removes  trouble due to mist

ആദിത്യോ ഹരിദശ്വശ്ച മോഹലോഭവിനാശകഃ
കാന്തഃ കാന്തിമതാം കാന്തിഃ ഛായാനാഥോ ദിവാകരഃ 127

 

Aadhithyo haridaswascha , moha lobha  vinasaka

Kantha  Kanthimathaam ,Kanthi   cchaya nadha  , dhivakara

 

Sungod with green horses , he destroyed delusion and confusion,

The lord of all those  having light , lord of light and shadow, he who makes   the day 

 

സ്ഥാവരജങ്ഗമഗുരുഃ ഖദ്യോതോ ലോകബാന്ധവഃ
കര്മസാക്ഷീ ജഗച്ചക്ഷുഃ കാലരൂപഃ കൃപാനിധിഃ 128

 

Sthavara jangama guru   khathyodhaa  , loka  bandhava

Karma Sakshi  , jagachakshu  , kala roopa  , kripa nidhi

 

The teacher of moving and not moving , sun, friend of people

The witness  of actions  , the eye of the world  , The form of time  , The treasure  of mercy

 

സത്ത്വമൂര്തിസ്തത്ത്വമയഃ സത്യരൂപോ ദിവസ്പതിഃ
ശുഭ്രാംശു, ശ്ചന്ദ്രമാ ചന്ദ്രഃ ഓഷധീശോ നിശാപതിഃ 129

 

Sathwamoorthi , thathwa  maya  , sathya roopo  , dhivaspathi

Shubraomsu chandrama , Chandra  , oushadheeso, nisapathi

 

The lord of all beings, He who is pervaded with philosophy  , he who has form of truth  , The lord of the day

The  moon the part of purity  , moon  , the lord of  medicinal plants  , the lord of night

 

മൃഗാങ്കോ മാഃ ക്ഷപാനാഥഃ നക്ഷത്രേശഃ കലാനിധിഃ
അങ്ഗാരകോ ലോഹിതാംശുഃ കുജോ ഭൌമോ മഹീസുതഃ 130

 

Mrigango   maakshapa  nadha  , nakshatresa  , kala nidhi

Angarako  , lohithamsu   kujo , bhoumo  , Maheesutha

 

He whose part is animal  , The lord of night  , the lord of stars , the treasure  of  crescents

The mars  , the planet which is red  , Mars  , the son of earth  , the son of earth

 

രൌഹിണേയോ ബുധഃ സൌംയഃ സര്വവിദ്യാവിധായകഃ
വാചസ്പതിര്ഗുരുര്ജീവഃ സുരാചാര്യോ ബൃഹസ്പതിഃ 131

 

Rouhineeyo  , budha  , saumya  , sarva  vidya vidhayaka

Vachaspathir  gurur jeeva  , suracharyo  , brihaspathi

 

The son of Rohini  , planet mercury  , the soft planet, he who establishes all knowledge
The  great teacher  , The  Guru of all beings, the teacher  of all devas  , The  planet Jupiter

 

ഉശനാ ഭാര്ഗവഃ കാവ്യഃ കവിഃ ശുക്രോഽസുരഗുരുഃ
സൂര്യപുത്രോ ശനിര്മന്ദഃ സര്വഭക്ഷഃ ശനൈശ്ചരഃ 132

 

Usanaa , BHargava  , kaavya  , kavi , sukro   , suraguru

Surya puthro  , saner , mandha  , sarva  bhaksha  , Sanaischara

 

He who is  fast  , the son of Bhrigu  , He who writes  , He who is poet  , He who is  guru  of Asuras

The son of  sun god  , SAni  , the slow planet  , He who troubles all  , the slow moving Saturn

 

വിധുന്തുദഃ തമോ രാഹുഃ ശിഖീ കേതുര്വിരാമദഃ
നവഗ്രഹസ്വരൂപശ്ച ഗ്രഹകോപനിവാരകഃ 133

 

Vidhnuthudha  , thamo  Rahu  , Sikhi  ,kethur  viramadha

Nava graham  swaroopascha , graha kopa  nivaraka

 

He who troubles moon  , He who is dark, Rahu  , Magician  Kethu  , He who terminates

The form of nine planets  , He who removes anger of planets

 

ദശാനാഥഃ പ്രീതികരഃ മാപകോ മങ്ഗലപ്രദഃ
ദ്വിഹസ്തശ്ച മഹാബാഹുഃ കോടികോടിഭുജൈര്യുതഃ 134

 

Dasaa nadha  preethikara   , maapako  , mangala pradha

Dwihashascha  Maha bahu  , koto koti  bhujairyutha

 

He who pleases the lord of dasa, He who measures, He makes things good

He who has  two hands  , He who has a great hand  , He who has crores of hand

 

ഏകമുഖോ ബഹുമുഖഃ ബഹുസാഹ്രസനേത്രവാന്
ബന്ധകാരീ ബന്ധഹീനഃ സംസാരീ ബന്ധമോചകഃ 135

 

Eka mukho  , bahu mukha  , bahu saahasra  nethravaan

Bandhakaari  , bandha heena  , samsaree  , bandha mochaka

 

He who has one face  , he who has several  faces  ,He who has several thousand eyes

He who establishes relations  , he  does not have relation , He who is a family man  , he who releases   from attachment

 

മമതാരൂപോഽഹംബുദ്ധിഃ കൃതജ്ഞഃ കാമമോഹിതഃ
നാനാമൂര്തിധരഃ ശക്തിഃ ഭിന്നദേവസ്വരൂപധൃക് 136

 

Mamatha roopo, aham budhi  , kruthajna , kama mohitha

Naanaa moorthi dhara , sakthi bhinna  , deva  swaroopa  druk

 

He who is form of pride , He who is selfish  , he who is thankful , he who is attracted by passion

He who puts on several forms, he who breaks power , He who shows form of divinity

സര്വഭൂതഹരഃ സ്ഥാണുഃ ശര്വോ ഭീമഃ സദാശിവഃ
പശുപതിഃ പാശഹീനഃ ജടീ ചര്മീ പിനാകവാന് 137

 

Sarva bhootha  hara , sthanu  , sarvo  , bheema  , sadhashiva

Pasupathi  , pasa heena  , jatee, charmee  , pinakavaan

 

He who destroys all beings , He who is non changing  , Shiva  , he who is huge  , he who is always peaceful

He who is lord of beings, he who lacks affection, He who has  a tuft  , he who wears animal hide  , He who holds pinaka

 

വിനായകോ ലംബോദരഃ ഹേരംബോ വിഘ്നനാശകഃ
ഏകദന്തോ മഹാകായഃ സിദ്ധിബുദ്ധിപ്രദായകഃ 138

 

Vinayako , lambodhara  , herambho  , vighna  nasaka

Eka dantha  , maha kaya  , sidhi  budhi  pradhayaka

 

He who is the leader  , he who has a big belly  , Protector of weak  , he who destroys  obstacles
He who has one tusk  , he who has a big body  , He who grants occult powers   and wisdom

 

ഗുഹഃ സ്കന്ദോ മഹാസേനഃ വിശാഖഃ ശിഖിവാഹനഃ
ഷഡാനനോ ബാഹുലേയഃ കുമാരഃ ക്രൌഞ്ചഭഞ്ജകഃ 139

 

Guha  skandha  , maha  sena  , visakha  , sikhi  vahana

Shadananao  , bahuleya  , kumara  , krouncha  bhanjaka

 

Subrahamanya  ,Skanda , he who had a  huge army  , With many branches, he who rides  on a  peacock

He who has six faces , Lord Muruga  , The lad , he who killed  Krauncha birds

 

ആഖണ്ഡലോ സഹസ്രാക്ഷഃ വലാരാതിശ്ശചീപതിഃ
സുത്രാമാ ഗോത്രഭിദ്വജ്രീ ഋഭുക്ഷാ വൃത്രഹാ വൃഷാ 140

 

AAkhandalo  , sahasrakshaa valaraathi  sacheepathi

Suthrama  , gothra bhidwaji  rubuksha vrithrahaa   vrushaa

 

He who is spread  every where, who has thousand eyes, he who likes clouds  , Lord of strength

The ruler, he who splits  mountain  , he who is indra , he  who is vrithra , He who is mighty

 

ബ്രഹ്മാ പ്രജാപതിര്ധാതാ പദ്മയോനിഃ പിതാമഹഃ
സൃഷ്ടികര്താ സുരജ്യേഷ്ഠഃ വിധാതാ വിശ്വസൃട് വിധിഃ 141

 

Brahmaa , prapathir dhathaa  , padma yoni, pithamaha

Srushti karthaa   surajyeshtaa , vidathaa  , viswa srusht , vidhi

 

Lord Brahma, He who gives parents of beings  , He who sits on lotus, He who is grand father

He who is creator  , he who is elder  to devas, He who determines fate  , He who  determines fate of all beings

 

പ്രദ്യുംനോ മദനോ കാമഃ പുഷ്പബാണോ മനോഭവഃ
ലക്ഷ്മീപുത്രോ മീനകേതുരനങ്ഗഃ പഞ്ചശരഃ സ്മരഃ 142

 

Pradhyuno, madhano  , kama  , pushpa bano, manobhava

Lakshmi  puthro.meenakethu Ananga  pancha smara  sara

 

He who was pradhyumna  son of Krishna , He who was manmatha , He who was god of passion , He who sent  flower arrows, He who came out of mind

Son of Lakshmi  , he who changes shape , he who is without limbs  , he who remembers five arrows

 

കൃഷ്ണപുത്രോ ശര്വജേതാ ഇക്ഷുചാപോ രതിപ്രിയഃ
ശംബരഘ്നോ വിശ്വജിഷ്ണുര്വിശ്വഭ്രമണകാരകഃ 143

 

Krishna  puthro, sarva  jethaa  , ikshu chapo , rathi priya

Sambaragno  , viswa jishnur , viswa  bramana  karaka

 

The son of krisna  , He who won over lord shiva , he who had sugarcane  bow, he who was loved  by Rathi

He who killed Sambara He who wins over the world,He who makes world confused

 

ബര്ഹിഃ ശുഷ്മാ വായുസഖഃ ആശ്രയാശോ വിഭാവസുഃ
ജ്വാലാമാലീ കൃഷ്ണവര്ത്മാ ഹുതഭുക് ദഹനഃ ശുചീ 144

 

Barhi  sushmaa , vayu sakha  , aasrayaaso , vibhavasu

Jwala  Maali, Krishna varthmaa  , hutha bukh dahana suchi

 

He who radiates light              , fire    fire      He who shines

Flame garland  , he who blackens   , he  who burns  completly

 

അനിലഃ പവനോ വായുഃ പൃഷദശ്വഃ പ്രഭഞ്ജനഃ
വാതഃ പ്രാണോ ജഗത്പ്രാണഃ ഗന്ധവാഹഃ സദാഗതിഃ 145

 

Anila  , pavano , vayu  , prishadaswa,prabanjana

Vatha  prano  , jagath prana , gandha vaha  , sadha  gathi

 

Wind god  , wind , wind, he who spreads  , Tempest

Air  making us live  , The soul of the world  , he who carries smell  , God of wind

 

പാശായുധോ നദീകാന്തഃ വരുണോ യാദസാമ്പതിഃ
രാജരാജോ യക്ഷരാജഃ പൌലസ്ത്യോ നരവാഹനഃ 146

 

Pasayudho  , nadhee kantha  , varuno  , yadhasampathi

Raja rajo  , Yaksha  raja  , Poulasthyo  , nara  vahana

 

He who had rope as weapon  , the husband of rivers  Lord Varuna , lord of water

King of kings, King of Yakshas  , son of poulasthya  , He who rode on man

 

നിധീശഃ ത്ര്യംബകസഖഃ ഏകപിങ്ഗോ ധനേശ്വരഃ
ദേവേശോ ജഗദാധാരഃ ആദിദേവഃ പരാത്പരഃ 147

 

Nidheesa  , tryambaka  sakhaa  , yeka  pingo  , dhaneswara

Deveso  , jagad aadhaara, Aadhi deva  , parathpara

 

God of wealth  , friend of Lord Shiva , he who had yellow mark  , God of money

God of devas  , The basis of world  , The primeval god , Divine among divines

 

മഹാത്മാ പരമാത്മാ പരമാനന്ദദായകഃ
ധരാപതിഃ സ്വര്പതിശ്ച വിദ്യാനാഥോ ജഗത്പിതാ 148

 

Mahatmaa  , paramathmaa  cha  paramananda  dhayaks

Dharaapathi  swarpathischa , vidhyaanadho  , jagath pithaa

 

Great soul , divine soul , he who gave  divine pleasure\

The husband of earth, Lord of light  , lord of knowledge , The father  of universe

 

പദ്മഹസ്തഃ പദ്മമാലീ പദ്മശോഭിപദദ്വയഃ
മധുവൈരിഃ കൈടഭാരിഃ വേദധൃക് വേദപാലകഃ 149

 

Padma hasthaa  padhma mali, padhama  shobhi padha  dwaya

Madhu vairi, kaidabhari  , vedha druk  , Veda  palaka

 

He who had lotus in hand  , He who wore  lotus garland  ,He whose two feet  shines like lotus

The enemy of Madhu, the enemy of Kaidhabha, He who found Vedas  , he who looks after Vedas

 

ചണ്ഡമുണ്ഡശിരച്ഛേത്താ മഹിഷാസുരമര്ദകഃ
മഹാകാളീരൂപധരഃ ചാമുണ്ഡീരൂപധാരകഃ 150

 

Chanda munda siraschethaa  , mahishasura  mardhaka

Mahakali roopa dhara, chamundi roopa  dharka

 

She who cut the heads of Chanda and Munda , She who killed  mahishasura’

She who took form of Mahakali  , She who took  form of Chamunda

 

നിശുംഭശുംഭസംഹര്താ രക്തബീജാസുഹാരകഃ
ഭണ്ഡാസുരനിഷൂദകോ ലളിതാവേഷധാരകഃ 151

 

Nishmbha shumbha samharthaa  , Raktha  bheeja suharaka

Bandasura nishudhako  , Lalitha vesha dharaka

 

She who killed Shumbha and Nishmbha  , She who killed  Raktha bheeja

She who destroyed Bandasura , She who put on form of Lalitha

 

ഋഷഭോ നാഭിപുത്രശ്ച ഇന്ദ്രദൌഷ്ട്യപ്രശാമകഃ
അവ്യക്തോ വ്യക്തരൂപശ്ച നാശഹീനോ വിനാശകൃത് 152

 

Rishabhi  , nabhi puthrascha  , indra  daushtya  prasamaka

Avyaktho  , vyaktha  roopascha  , naasa heeno  vinasa kruth

 

King Rishabha, Son of king Nabhi  , he who put an end to bad   condition of Indra

He who is not clear  , he who had a clear form , he who did  not get destroyed, He who destroyed

 

കര്മാധ്യക്ഷോ ഗുണാധ്യക്ഷഃ ഭൂതഗ്രാമവിസര്ജകഃ
ക്രതുര്യജ്ഞഃ ഹുതോ മന്ത്രഃ പിതാ മാതാ പിതാമഹഃ 153

 

Karmadhyaksho, gunadhayaksha , bhootha  grama  visarjaka

Krathuryajna, hutho manthra , pitha matha  pithamaha

 

Lord of actions  , lord of properties, He who  dispersed living space  of beings

He  who gets  yajnas done  ,He who is chants aof Yajn , He who was  father, mother  and grand father

 

വേദ്യോ വേദോ ഗതിര്ഭര്താ സാക്ഷീ കാരക വേദവിദ്
ഭോക്താ ഭോജ്യഃ ഭുക്തികര് ഭോജ്യാഭോജ്യവിവേചകഃ 154

 

Vedhyo  , vedho, gathir bharthaa  saakshi karaka  , veda vidh

Bokthaa   , bhojya   Bukthi karma , bhojya abhojya  vivechaka

 

He  is knowledge, he who is vedas  , He controls direction, He who gets witnesses  , He who has learnt Vedas

He who eats , he who is food  , He who is  action of eating  , He who differentiates what is not food and what is ,

 

സദാചാരോ ദുരാചാരഃ ശുഭാശുഭഫലപ്രദഃ
നിത്യോഽനിത്യഃ സ്ഥിരശ്ചലഃ ദൃശ്യാദൃശ്യഃ ശ്രുതാശ്രുതഃ 155

 

SAdhacharo  , duracharaa , shubhashubha phala pradha

Nithyo  , anithys, sthiraschala, drishya adrishya  , Srutha asruthaa

 

He who had  good customs, he who had bad customs  , he who granted good and bad   results

He who is forever  , he who is temporary , He who is stable , not stable , He who is visible , not visible, He who  can be heard  , not heard

 

ആദിമധ്യാന്തഹീനശ്ച ദേഹീ ദേഹോ ഗുണാശ്രയഃ
ജ്ഞാനഃ ജ്ഞേയഃ പരിജ്ഞാതാ ധ്യാനഃ ധ്യാതാ പരിധ്യേയഃ 156

 

AAdhi madhyantha  heenascha, dehi   deho  gunasraya

Janana jneya  , parijnathaa  dhyana  dhyathaa  paridhyeya

 

He who does not have beginning middle or end, he who has properties body of beings

He who is what has been learnt  , what is being learnt, he who is learned , he who is meditation , one who meditates, he who kindles

 

അവിഭക്തോ വിഭക്തശ്ച പൃഥഗ്രൂപോ ഗുണാശ്രിതഃ
പ്രവൃത്തിശ്ച നിവൃത്തിശ്ച പ്രകൃതിര്വികൃതിരൂപധൃക് 157

 

AAdhi baktho , vibhakthascha  pradgaroopo , gunasritha

Prarithischa , nivruthischa  , prakruthee  vikruthee roopa drik

 

He who was primeval devotee  , He who is alone  , he who has  form of destruction  ,He  who depends on properties

He who is job  , no job, he who has  form nature   and artificial   to  see

 

ബന്ധനോ ബന്ധകര്താ സര്വബന്ധവിപാടകഃ
പൂജിതഃ പൂജകശ്ചൈവ പൂജാകര്മവിധായകഃ 158

 

Bandhana  , bandha karthaa   cha  sarva  bandha  vipataka

Poojitha   poojakaschaiva  , pooja karma   vidhayaka

 

He who is tied , he who ties   and he who unties all ties

He is being worshipped  , He who is being worshipped, He who makes rules  of worship

 

വൈകുണ്ഠവാസഃ സ്വര്വാസഃ വികുണ്ഠഹൃദയാലയഃ
ബ്രഹ്മബീജോ വിശ്വബിന്ദുര്ജഡജീവവിഭാജകഃ ॥। 159

 

Vaikunta   vaasaa  , swarvaasaa  , vikanta  hridalaya

Brahma bheejo , viswa bindhur, jada  jeeva  vibhajaka

 

He who lives  in Vaikunta, He who lives in Swarga(heaven) , he who is  in spreading hearts

He who is root of Brahma  , Dot of universe  , He who divides living and non living

 

 

പിണ്ഡാണ്ഡസ്ഥഃ പരന്ധാമഃ ശബ്ദബ്രഹ്മസ്വരൂപകഃ
ആധാരഷട്കനിലയഃ ജീവവ്യാപൃതിചോദകഃ 160

 

Pindandascha  parndhamaa   , sabdha  brahma  swaroopaka

AAdhara  shatka  nilaya  , jeeva vyapyathi   chodhaka

 

He who is   God to grown body as well as  the egg , He who has formof God of sound

He who is six  basics of life  , He who   encourages  spread  of beings

 

അനന്തരൂപോ ജീവാത്മാ തിഗ്മതേജാഃ സ്വയംഭവഃ

അനാദ്യന്തഃ കാലരൂപഃ ഗുരുവായൂപുരേശ്വരഃ 161

 

Anatha  roopo jeevathmaa   , thigma thejaa  swayam bhava

Anadhyantha kala   roopaa , Guruvayupureswara

 

The living being  with beginning  and endless  forms, he who has brilliant light  , He who was self  born

He who has a form of time without beginning and end, The  lord of Guruvayur

 

ഗൂരുര്ഗുരുതമോ ഗംയോ ഗന്ധര്വഗണവന്ദിതഃ
രുക്മിണീവല്ലഭഃ ശൌരിര്ബലരാമസഹോദരഃ 162

 

Gururguru,  thamo gamyo , gandharva  gana  vandhitha

Rugmani  vallabha  saurir balarama  sahodhara

 

Guru of Gurus, he who dispels darkness , He who is saluted  by Gandharwa groups

Lord of Rugmani , Brother   of valorous Bakarama

 

പരമഃ പരമോദാരഃ പന്നഗാശനവാഹനഃ
വനമാലീ വര്ധമാനഃ വല്ലവീവല്ലഭോ വശീ 163

 

Parma  paramodhara , pannaga nasana  vahana

Vanamali   vardhamana valavi vallabho vase

 

He who is absolute, He who supports the absoulute, He who rides on killer  of serpents

He who wears forest garlands, He who grows  , Lord of Gopis who were attracted

 

നന്ദസൂനുര്നിത്യതൃപ്തഃ നഷ്ടലാഭവിവര്ജിതഃ
പുരന്ദരഃ പുഷ്കരാക്ഷഃ യോഗിഹൃത്കമലാലയഃ 164

 

Nanda soonur  , nithya  truptha, nashta labha  vivarjithaa

Purandhara, pushkaraksha, yogi hrudh kamalalaya

 

He who was son of Nanda, He who always satisfies , He who differentiates loss and profit

He who is Indra  , He who has lotus like eyes, he who lives in lotus like heart of yogis

 

രേണുകാതനയോ രാമഃ കാര്തവീര്യകുലാന്തകഃ
ശരണ്യഃ ശരണഃ ശാന്തഃ ശാശ്വതഃ സ്വസ്തിദായകഃ 165

 

REnuka thanayo Rama, Kartha   veerya kulanthaka

SAranya sarana  , santha  saswatha,   swasthi dhayaka

 

Parasurama  son of REnuka , Destroyer of clan of Kartha Veeryarjuna

He who granted protection to those who surrender, he who was forever peaceful  , He who granted  comfort

 

രോഗഘ്നഃ സര്വപാപഘ്നഃ കര്മദോഷഭയാപഹഃ
ഗഭസ്തിമാലീ ഗര്വഘ്നോ ഗര്ഗശിഷ്യോ ഗവപ്രിയഃ 166

 

Rogaghno , sarva papagna  , karma dosha  bhayapahaa

Gabhasthimali   , garvagno  , garga   sishyo  Gava priya

 

He who cured diseases, destroyed  all sins, who removed fear  of doing wrong karma

He who had garland of Sun’s rays  , He who destroyed pride  , He who was disciple of Garga, He who loved cattle

 

താപസോ താപശമനഃ താണ്ഡവപ്രിയനന്ദിതഃ
പങ്ക്തിസ്യന്ദനപുത്രശ്ച കൌസല്യാനന്ദവര്ധനഃ 167

 

Thapaso  , thapa samana  , thandava priya  nandhitha

Pangthisyandhana puthrascha, kausalya    aananda vardhitha

 

He who was a saint, He who brings down worries, He who is liked by Shiva and becomes happy

Son of   Dasaradha  , He who increases the joy  of Kausalya

 

പ്രഥിതഃ പ്രഗ്രഹഃ പ്രാജ്ഞഃ പ്രതിബന്ധനിവാരകഃ
ശത്രുഞ്ജയോ ശത്രുഹീനഃ ശരഭങ്ഗഗതിപ്രദഃ 168

 

Pradhitha  pragraha , pragna , prathi bandha  nivaraka

Sathrunjaya , sathru   heena  , sarabhanga  gathi  pradha

 

He who is learned , He who is stubborn  , He who is wise  , he who gets rid of obstacles

He who wins over enemies, He who does not have enemies, He who gave salvation to Sarabhanga

 

മങ്ഗലോ മങ്ഗലാകാന്തഃ സര്വമങ്ഗലമങ്ഗലഃ
യജ്ഞമൂര്തിര്വിശ്വമൂര്തിരായുരാരോഗ്യസൌഖ്യദഃ 169

 

Mangalo  , mangala kantha  , sarva  mangala mangala

Yajna moorthir, viswa moorthir, aayur aroghya   saukhyadha

 

He who is auspicious husband of an auspicious lady, He who grants all the good to the good

He  who was form of Yajna  , He who is form of universe, He  who grants longlife , health and pleasant life

 

യോഗീന്ദ്രാണാം ത്വദങ്ഗേഷ്വധികസുമധുരം മുക്തിഭാജാം നിവാസോ
ഭക്താനാം കാമവര്ഷദ്യുതരുകിസലയം നാഥ തേ പാദമുലം
നിത്യം ചിത്തസ്ഥിതം മേ പവനപുരപതേ ! കൃഷ്ണ ! കാരുണ്യസിന്ധോ !
ഹൃത്വാ നിശ്ശേഷപാപാന്പ്രദിശതു പരമാനന്ദസന്ദോഹലക്ഷ്മീം

 

yOgiindraaNaaM tvadangeShvadhikasumadhuraM mukti bhaajaaM nivaasO

bhaktaanaaM kaamavarSha dyutaru kisalayaM naatha te paadamuulam |

nityaM chittasthitaM me pavanapurapate kR^iShNa kaaruNyasindhO

hR^itvaa nishsheShataapaan pradishatu paramaananda sandOhalakshmiim


Oh God, Oh Lord of Guruvayur , Oh Krishna, Oh ocean of mercy,
Let the soles of your feet which is the sweetest part of your body,
To the great sages, which is the place of those who attained salvation,
Which is the tender sprout of the wish giving tree that showers,
The fulfilment of all the wishes and desires of your devotees,
Be firmly kept in my mind so that all my sorrows are destroyed,
And confer on me the flood of prosperity of the Supreme bliss

 

ഇതി ഗുരുവായുരപ്പന്സഹസ്രനാമസ്തോത്രം സമാപ്തം