Pages

Wednesday, June 7, 2017

Prayer to Goddess

Prayer to Goddess

By
Kumar Ramanathan



Translated by
P.R.Ramachander

தூய்மை கெடுமென அஞ்சிச் சேற்றினில்
தாமரை பூத்திடத் தயங்கிடுதோ ?
அன்னையே!உன்பதத் தாமரை எந்தன்
சென்னியில் மலர்ந்திடத் தயங்குவதேன் ?

THooymai  kedumena   Anji chethinil,
THamarai poothida  thayangiduthio?
Annaye   un pada  thamarai   yendhan,
Chenniyil  malanthida   thayanguvathen?

Fearing that purity   would be lost  , does the lotus ,
Hesitate to flower in the   slimy soil?
Oh mother   why is it that  the lotus of your feet,
Hesitate  to open  on the yop of my head.

கறையுற்ற நிலவினில் குறைகாணாமல்
சிரந்தனில் சூடிய ஜகத் ஜனனி!
அருகதையற்றவனாயினும் எந்தன்
சிரந்தனில் திருவடி பதித்தருள் நீ!

Karayutha  nilavil  kurai kaanaamal  ,
Siram thanil choodiya  Jagat Janani,
Arugathayathavanaayinum  yenthan,
Siram thanil   thiruvadi  pathitharul nee

Oh mother   of universe    who adorned  her head,
The moon with    stain  without finding fault  on it,
Though I  do not merit    for such a grace ,
Please place your divine feet on my head.

பாமர தாசனைப் பாவலனாக்கிய
சாமளையே! என் கோரிக்கை கேள்!
தரம்,தகுதி யேதும் தேடாமலெந்தன்
சிரந்தனில் பதித்தருள்வாய் பூந்தாள்!

Paamara  dasanai   pavalanaakiya  ,
SAmalayr  , yen korikkai kel,
THaram thaguthi   yethum   thedamal yenthan,
Siram thanil  pathitharulvai   poonthaal.

Oh Shyamala   who made     an ignorant   slave  ,
In to a great poet  , please   hear my request ,
Without searching for   quality   or suitability,
Please place   your flower like feet on my head.

ஓடேந்தித்திரியும் பிச்சாண்டிப்பித்தனை
நாடி மணங்கொண்ட நாரிமணி!
ஞானசூனியன் நாடிவந்தேனுனை ,
ஞானப்பிச்சை ஈந்தருள்வாய் நீ !

Odenthi thiriyum   pichandi pithanai  ,
BNaadi manam konda   narimani,
Jnana sooniyan    naadi vanthen unai,
Jnana  pichai   yeentharulvai   nee.

Oh gem of a lady   who  loved and married,
A mad  beggar   carrying a   begging   bowl,
Me, who  does not have wisdom  has  come in search of you,

Please give   me   the alms   of wisdom to me.

No comments:

Post a Comment