தேவராய
சுவாமிகள் அருளிய
'சத்ரு சங்கார வேற்பதிகம்'
'சத்ரு சங்கார வேற்பதிகம்'
Sathru samhara
Ver pathigam
The poem on Vel which kills the enemies
Composed by
DEva Raya swamigal
Translated by
P.R.Ramachander
Hear the pathigam https://www.youtube.com/watch?v=nAQu-jlSI3o
(this prayer removes road blocks in life. Sri Devaraya
Swamigal composed these hymns in simple beautiful Tamil for everyone to nullify
the forces (both seen and unseen) with the help of Sri Muruga's blessings. Sri
Murugan is also worshipped in the form of Vel (His divine weapon). These hymns
are in ten in numbers praising the power of Vel. The benefits of chanting the
verses are innumerable.
This mantram is
actually far more powerful and effective
against any enemy attack . It consists of 10 stanzas and each stanza sings the glory of Lord Murugan or
Karthikeyan and the final line of each stanza reiterates how Lord Murugan's Vel or holy spear will protect the
devotees against any form of evil. Anyone
afflicted with any disease or is in fear of anything or anyone can recite this
mantra to gain protection.)
வேலும் மயிலும் துணை
வேலும் மயிலும் துணை
Velum Mayilum
Thunai
Vel and peacock
would be with us
காப்பு
காப்பு
Kappu
protection
சண்முகக் கடவுள் போற்றி
சரவணத்துதித்தாய் போற்றி
கண்மணி முருகா போற்றி
கார்த்திகை பாலா போற்றி
தண்மலர்க் கடப்பமாலை
தாங்கிய தோளா போற்றி
சண்முகக் கடவுள் போற்றி
சரவணத்துதித்தாய் போற்றி
கண்மணி முருகா போற்றி
கார்த்திகை பாலா போற்றி
தண்மலர்க் கடப்பமாலை
தாங்கிய தோளா போற்றி
விண்மதி
வதன வள்ளி
வேலவா போற்றி போற்றி
வேலவா போற்றி போற்றி
Shanmukha
kadavul Pothi
Sarvanathudhithai
Pothi
Kanmani
muruga Pothi
Kathigai Bala
Pothi
Than Malar
Kadappa Malai
Thangiya
tholaa Pothi
Vinmathi
vadhana valli,
Velava pothi
Hail God Shanmukha
Hail God Born in sarvana,
Hail darling Muruga
Hail Karthika boy,
Hail Oh Lord who wears,
The cool garland
of lotus flowers,
Hail God with face like
moon in sky,
Who holds the Vel
1.அப்பமுடன்
அதிரசம் பொரிகடலை
துவரைவடை அமுதுசெய் இபமுகவனும்
ஆதி கேசவன் லட்சுமி திங்கள்
தினகரன் ஐராவதம் வாழ்கவே !
முப்பத்து முக்கோடி வானவர்கள்
இடர் தீர முழுது பொன்னுலகம் வாழ்க !
மூவரோடு கருட கந்தருவர் கிம்புருடரும்
முது மறைக்கிழவர் வாழ்க !
செப்பரிய இந்திரன் தேவி அயிராணிதன்
திரு மங்கலம் வாழ்கவே !
சித்தவித்யாதரர் கின்னரர்கள்
கனமான தேவதைகள் முழுதும் வாழ்க !
சப்த கலை விந்துக்கும் ஆதியாம் அதிரூப
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
துவரைவடை அமுதுசெய் இபமுகவனும்
ஆதி கேசவன் லட்சுமி திங்கள்
தினகரன் ஐராவதம் வாழ்கவே !
முப்பத்து முக்கோடி வானவர்கள்
இடர் தீர முழுது பொன்னுலகம் வாழ்க !
மூவரோடு கருட கந்தருவர் கிம்புருடரும்
முது மறைக்கிழவர் வாழ்க !
செப்பரிய இந்திரன் தேவி அயிராணிதன்
திரு மங்கலம் வாழ்கவே !
சித்தவித்யாதரர் கின்னரர்கள்
கனமான தேவதைகள் முழுதும் வாழ்க !
சப்த கலை விந்துக்கும் ஆதியாம் அதிரூப
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Appamudan, athirsam, pori kadalai,
Thuvarai vadai amuthu chei , yiba mukhanum,
AAdhi kesavan lakshmi , thingal dhinakaran,Ayiravadham
vaazhgave,
Muppathu mukkodi
vaanavarkal
idar theera
muzhuthu ponnulagam Vaazhga,
Moovarodu , garuda
, gandharwar kim purudarum,
Mudhu marai kizhavar
Vaazhga,
Cheppariya Indiran
devi Ayirani than,
Thiru mangalam
Vaazhgave,
Sidha vidhyadharar
, kinnararkal,
GHanamaana
devathaikal muzhuthum vaazhga,
SAptha malai
vindhukkum aadhiyaam adhiroopa,
Sarah(v) anananai
nambinavar mel ,
Tharkkamida
naadinarai kuthi,
Yethir aadi
vidum sathru sangaara
vele.
lOng live, The elephant faced one who eats Appam
,
Athirasam, balls of puffed rice,
And Vadai made of
tur dhal and,
Lord Vishnu , Lakshmi
, moon, sun ,Airavadham elephant
.
Let problems of
thirty three crores devas get
destroyed,
Long live The
entire golden universe,
Along with the
trinity, Garuda , Gandharawas,
Kim purushas,
And Lord Vyasa of
the Vedas .
Let the
Mangalya of Wife of Indra , Ayirani
, live long
Let Sidhas ,
Vidhyadharas, Kinnaras,
The important
devas , long live in entirety,
Let the seven
mountains
And all those who wanted to,
Argue with those
who believed in the primeval , very pretty
Lord Subrahmanya,
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
2.சித்தி
சுந்தரி கௌரி அம்பிகை க்ருபாநிதி
சிதம்பரி சுதந்தரி பரசிற்பரி
சுமங்கலி நிதம்பரி விடம்பரி
சிலாசுத விலாஸ விமலி
கொத்து திரிசூலி திரிகோணத்தி
ஷட்கோண குமரி கங்காளி ருத்ரி
குலிச ஓம்காரி ரீம்காரி ஆங்காரி
ஊங்காரி, ரீங்காரி அம்பா
முத்தி காந்தாமணி முக்குண
துரந்தரி மூவர்க்கு முதல்வி
ஞான முதுமறைக் கலைவாணி அற்புத
புராதனி மூவுலகும் ஆன சோதி !
சத்தி சங்கரி நீலி கமலி பார்வதி தரும்
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
சிதம்பரி சுதந்தரி பரசிற்பரி
சுமங்கலி நிதம்பரி விடம்பரி
சிலாசுத விலாஸ விமலி
கொத்து திரிசூலி திரிகோணத்தி
ஷட்கோண குமரி கங்காளி ருத்ரி
குலிச ஓம்காரி ரீம்காரி ஆங்காரி
ஊங்காரி, ரீங்காரி அம்பா
முத்தி காந்தாமணி முக்குண
துரந்தரி மூவர்க்கு முதல்வி
ஞான முதுமறைக் கலைவாணி அற்புத
புராதனி மூவுலகும் ஆன சோதி !
சத்தி சங்கரி நீலி கமலி பார்வதி தரும்
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Sidhi , Sundari , Gauri
, Ambikai , Kripanidhi ,
Chidambari , Sudanthari, Parachirpari,
Sumangali
Nithambari , Vidambari ,
Silasudha vilaasa
vimali ,
Kothu Trishuli ,
Trikonathi ,
Shad kona kumari,
kanKali, Rudhri,
Kulisa omkari , reemkaari
, aangaari ,
Oomkaaari
Reenkari, ambaa,
Mukthi Kanthamani
, Mukkuna
Duranthari
,moovarkku mudhalvi,
Jnana mudhu marai
kalai vaani Arputha,
Puraathani, moovulgakkum aana jothi,
Sakthi ,
Sankari , neeli , Kamali
Parvathi tharum,
Saraha(va)
nanai nambinavar mel,
Tharkkamida
naadinaarai kuthi ,
Yethiradi vidum
Sathru sangaara vel
(36 Sakthis
are mentioned here)
The one with occult powers, pretty one, the mother ,The
treasure of mercy ,
The Goddess of Chidambaram who is independent , Who is divinely pretty,
The Sumangali ,
The one having a pretty hip, one who
stopped poison,
Who is the pretty
one with nectar like statues,
Who holds several tridents , who is in the triangle,
Who is in a six cornered figure, Who holds the skull, who
is very angry,
Who is like a thunderbolt
, who tells om, who tells reem ,Who gets very angry,
Who says oom, Who says reem , who is mother,
Who grants
salvation Who is like a magnetic gem ,
Who Kills evil people has
three types of Character,
Who is the first
among three goddesses,
Who is the goddess
Saravathi the expert in Vedas,
The wonderful epic onw, who is the luster of three worlds,
Who is Sakthi , the wife of Sankara, Who is blue
coloured ,
Who sits on lotus
flower
And those who Argue
with those who believed in the primeval
, very pretty Lord Subrahmanya
given by Parvathi,
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
3. மூரியுள
முப்பத்து முக்கோடி
தேவரும் முனிவரோடும் அசுரர் கூடி
முழுமந்த்ர கிரி தன்னைமத்தாகவே
செய்து முற்கணத்து அமுது பெறவே
கோரமுள வாசுகியின் ஆயிரம்
பருவாயில் கொப்பளித்திடு விடங்கள்
கோளசையும் மண்டலங்கள் யாவையும்
எரித்திடும் கொடிய அரவினைப்பிடித்து
வீரமுடன் வாயினால் குத்தி
உதிரம் பரவ இரு தாளிலே மிதித்து
விரித்துக் கொழும் சிறகடித்தே எடுத்து உதறும்
விதமான தோகைமயில் சாரியாய்
தினமேறி விளையாடி வரும் முருக
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
தேவரும் முனிவரோடும் அசுரர் கூடி
முழுமந்த்ர கிரி தன்னைமத்தாகவே
செய்து முற்கணத்து அமுது பெறவே
கோரமுள வாசுகியின் ஆயிரம்
பருவாயில் கொப்பளித்திடு விடங்கள்
கோளசையும் மண்டலங்கள் யாவையும்
எரித்திடும் கொடிய அரவினைப்பிடித்து
வீரமுடன் வாயினால் குத்தி
உதிரம் பரவ இரு தாளிலே மிதித்து
விரித்துக் கொழும் சிறகடித்தே எடுத்து உதறும்
விதமான தோகைமயில் சாரியாய்
தினமேறி விளையாடி வரும் முருக
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Moooriyula
muppathu mukkoti,
DEvarum
munivarodum asurar koodi,
Muzhu
Mandhara giri thannai mathaagave,
Chithu
Murkanathu amuthu perave,
Ghoramula
vasukiyin aayiram,
Paru vaayil
koppalithidu vidangal,
Kol asayum
Mandalangal yaavayum ,
Yerithidum kodiya aravinai pidithu,
Veeramudan vaayinaal kuthi,
Udhiram parava iru thalile midhithu,
Virithu kozhum chirakadithe yeduthu udharum,
Vidhamaana thogai mayil
saariyaai,
Dhinameri vilayadi
varum Muruga,
Saravananai
nambinavar mel,
Thakkamida nadinaarai
kuthi ,
Yethiraadi vidum
sathru sankaara veli
All the thirty three
crore devas,
Sages and asuras joined together ,
Made the full
mandara mountain as churner,
And for first
getting the nectar ,
They caught the terrible
snake Vasugi,
Whose thousand mouths
ebbed out poison ,
And burnt all the
worlds where planets moved,
And with valour
they hit it with their mouth,
And when the poison spread,
then the Peacock with spreading feathers,
Jumped on it ,
stamped with its two feet,
And shook it with
its spreading wings,
And played with
it daily .Oh Lord Muruga,
those who Argue
with those who believed in the primeval
, very pretty Lord Subrahmanya ,
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
4.உக்ரமுள
தாருகன் சிங்கமா சூரனும்
உன்னுதற்கு அரிய சூரன்
உத்தி கொளும் அக்னிமுகன் பானுகோபன்
முதல் உத்தண்ட அசுரர் முடிகள்
நெக்குவிட கரி புரவி தேர்கள்
வெள்ளம் கோடி நெடிய பாசங்கள் கோடி
நிறையிலா வஸ்திரம் வெகுகோடிகள்
குருதி நீரில் சுழன்று உலவவே
தொக்குத் தொகுத் திதி திதிமி டுண்டு டுடு
டகுகுடிகு துந்துமி தகு குதி திகுதை
தோத்திமி டங்கு குகு டிங்கு குகு
சங்குகென தொந்தக் கவந்தம் ஆட
சக்ரமொடு சக்திவிடு தணிகை சென்னியில் வாழும்
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
உன்னுதற்கு அரிய சூரன்
உத்தி கொளும் அக்னிமுகன் பானுகோபன்
முதல் உத்தண்ட அசுரர் முடிகள்
நெக்குவிட கரி புரவி தேர்கள்
வெள்ளம் கோடி நெடிய பாசங்கள் கோடி
நிறையிலா வஸ்திரம் வெகுகோடிகள்
குருதி நீரில் சுழன்று உலவவே
தொக்குத் தொகுத் திதி திதிமி டுண்டு டுடு
டகுகுடிகு துந்துமி தகு குதி திகுதை
தோத்திமி டங்கு குகு டிங்கு குகு
சங்குகென தொந்தக் கவந்தம் ஆட
சக்ரமொடு சக்திவிடு தணிகை சென்னியில் வாழும்
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Ugaramula darugan , Singamaa sooranum,
Unnutharkku
ariya sooran,
Uthi kollum Agni
mukhan , Banu kopan,
Mudhal udhanda
asurar mudigal ,
Nekkuvida, kari puravi therkal,
V ellam kodi , nediya
pasangal kodi,
Nirayilaa Asthram
vegu kodikal,
Kuruthu neeril
chuzandru ulavave,
Thokku thoku
thithi thithimi dundu dudu,
Taku kudiku
thunthumi thaku kuthi
thikuthai,
THothimo dangu
kuku dingu kuku,
SAngukena thontha
kavantham aada,
Sakramodu sakthi vidu thanikai chenniyil vaazhum,
Saravananai
nambinavar mel,
Thakkamida nadinaarai
kuthi ,
Yethiraadi vidum
sathru sankaara veli
The very angry
Daruka , Singamaa soora,
The very difficult to defeat Sura,
The very tricky
Agni mukha and Banu kopa,
And heads of many
several such asuras were cut,
Elephant ,
horses , chariots ,
One crore
infantry, several long ropes ,
one crore,
Several
crores of never diminishing
arrows,
Made round and round
in bloody water, making sounds,
Thokku thoku
thithi thithimi dundu dudu,
Taku kudiku
thunthumi thaku kuthi
thikuthai,
THothimo dangu
kuku dingu kuku,
And the headless
bodies dancing for music of conch,
Oh Saravana , those
who Argue with those who believed
in the primeval , very pretty
Lord Subrahmanya ,
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
5.அந்தியில்
பேச்சி உறுமுனி காட்டேரி
அடங்காத பகல் இரிசியும்
அகோர கண்டம் கோர கண்ட சூன்யம்
பில்லி அஷ்ட மோஹினி பூதமும்
சந்தியான வசுக்குட்டி, சாத்தி
வேதாளமும் சாகினி இடாகினிகளும்
சாமுண்டி பகவதி ரத்தக்காட்டேரி
முதல் சஞ்சரித்திடு முனிகளும்
சிந்தை நொந்தலறி திரு வெண்ணீறுகாணவே
தீயிலிடும் மெழுகுபோல
தேகமெல்லாம் கருகி நீறாகவே நின்று
சென்னியிரு தணிகை மலையில்
சந்ததம் கலியாண சாயுஜ்ய பதம் அருளும்
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
அடங்காத பகல் இரிசியும்
அகோர கண்டம் கோர கண்ட சூன்யம்
பில்லி அஷ்ட மோஹினி பூதமும்
சந்தியான வசுக்குட்டி, சாத்தி
வேதாளமும் சாகினி இடாகினிகளும்
சாமுண்டி பகவதி ரத்தக்காட்டேரி
முதல் சஞ்சரித்திடு முனிகளும்
சிந்தை நொந்தலறி திரு வெண்ணீறுகாணவே
தீயிலிடும் மெழுகுபோல
தேகமெல்லாம் கருகி நீறாகவே நின்று
சென்னியிரு தணிகை மலையில்
சந்ததம் கலியாண சாயுஜ்ய பதம் அருளும்
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Anthiyil pechi ,
urumuni , Kaatteri,
Adangaatha pagal
irisiyum,
Aghora
gandam , gjora ganda soonyam,
Billi ashta
mohini bhoothamum,
Santhiyaana vasu kutti
sathi,
Vethalamum ,
sakini , idakinikalum,
Chamundi ,
bhagavathi , Ratha kaatteri,
Muthal
sancharithidu munikalum,
Sinthai nonthu
alari thiru venneru kanave,
Theeyil idum
mezhuku pola ,
DEgamellam
karuki neeraagave nindru,
Chenniyiru
thanigai malayil ,
Santhatham kalyana
sayujya Padham arulum,
Saravananai
nambinavar mel,
Thakkamida nadinaarai
kuthi ,
Yethiraadi vidum
sathru sankaara veli
In the night when
Pechi ,urumuni , Kaateri,
The day time Irisi
which never got subdued,
Aghora Ganda ,
Ghora Ganda Soonya ,
Billi, the eight Mohini devils,
Billi, the eight Mohini devils,
The Vasukutti of
dusk , Sathi,
Vetala ,
sakini , idakini,
Samun di ,
Bhagavathi , blood Kaateri,
And the first
travelling Munis,
When they say the
sacred ash on his forehead,
Got their bodies burnt black like ,The wax put
on fire.
Oh Saravana who stays on the Thiruthani mountains,
Who always
grants us great salvation
Let those who
Argue with those who believed in the primeval
, very pretty Lord Subrahmanya ,
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
6.கண்டவிட
பித்தமும் வெப்புத் தலைவலி
இருமல் காமாலை சூலை,
குஷ்டம், கண்ட மாலை,
தொடைவாழை வாய்ப்
புற்றினொடு கடினமாம் பெருவியாதி
அண்டொணாதச் சுரஞ் சீதவாதச்சுரம்
ஆறாத பிளவை குன்மம்
அடங்காத இரு பஃது மேகமுடன்நால்
உலகத்தி லெண்ணாயிரம் பேர்
கொண்டதொரு நோய்களும்
வேலென்றுரைத்திடக் கோவென ஓலமிட்டுக்
குலவுதினகரன்முன் மஞ்சுபோல்
நீங்கிடும் குருபரன் நீறணிந்து,
சண்டமாருத கால உத்தண்ட கெம்பீர
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Ganda vida Pithamum , Veppu Thalai9 vali ,
இருமல் காமாலை சூலை,
குஷ்டம், கண்ட மாலை,
தொடைவாழை வாய்ப்
புற்றினொடு கடினமாம் பெருவியாதி
அண்டொணாதச் சுரஞ் சீதவாதச்சுரம்
ஆறாத பிளவை குன்மம்
அடங்காத இரு பஃது மேகமுடன்நால்
உலகத்தி லெண்ணாயிரம் பேர்
கொண்டதொரு நோய்களும்
வேலென்றுரைத்திடக் கோவென ஓலமிட்டுக்
குலவுதினகரன்முன் மஞ்சுபோல்
நீங்கிடும் குருபரன் நீறணிந்து,
சண்டமாருத கால உத்தண்ட கெம்பீர
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Ganda vida Pithamum , Veppu Thalai9 vali ,
Irumal, kaamaalai , Sulai,
Kushtam Ganda Maalai
,
Thodai vaazhai vai
,
Puthinodu
kadinamaam peru vyadhi ,
Andonaatha juram
, seetha vatha juram,
Aaratha pilavai
gunmam,
Adangaath iru pakthu
megamudan naal ,
Ulagathil yennayiram per ,
Kondathoru noikalam,
Vel yendru uraithida Kovendru olamittu,
Kulavu dhinakaran mun manju pol,
Neengidum
guruparan neeranithu,
Chanda marutha kala Uddanda gambeera
Saravananai
nambinavar mel,
Thakkamida nadinaarai
kuthi ,
Yethiraadi vidum
sathru sankaara veli
Poisoning of throat
, anemia , the migraine head ache
Cough, Jaundice, diseases
of periods,
Leprosy , Thyroid
,
Diseases of
the thigh ,
The great
disease of cancer ,
The great fever, typhoid,
Piles and Fistula
The incurable
diabetes,
And several diseases of several thousand people ,
In the four worldsd,
Would run away , if we say Vel shouting ”ko”,
Like snow running away before the sun,,
They would
disappear if we wear sacred ash of
Subrahmanya,
Let those who
Argue with those who believed in the primeval
, very pretty Lord Subrahmanya ,
Who is like a cyclone
, and killer of God of death and who is
very masculine
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
7.மகமேரு உதயகிரி அஸ்திகிரியும்
சக்ரவாளகிரி நிடதவிந்தம்,
மா உக்ரதர நர சிம்மகிரி யத்திகிரி
மலைகளொடும் அதனை சுமவா
ஜெகமெடுத் திடும்புட்ப தந்தம்
அயிராவதம் சீர்புண்டரீகக் குமுதம்
செப்பு சாருவ பூமம் அஞ்சனம்
சுப்பிர தீபம் வாமனம் ஆதி வாசுகி
மகா பதுமன் ஆனந்த கார்க் கோடகன்
சொற் சங்கபாலன் குளிகன்
தூய தக்கன் பதும சேடனோடு
அரவெலாம் துடித்துப் பதைத்து அதிரவே
தகதகென நடனமிடு மயிலேறி விளையாடுஞ்
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Maha meru , udhaya
giri , asthi giri,
Chakravala giri ,
nidatha vindham,
Maha ugrathara Narasimha giri Yathi
giri,
Malalaikalodum
adhanai sumavaa,
Jegameduthidum
putpa dantham,
Ayiravatham , Seer
pundareeka kumudham,
Cheppu saruva
bhoomam anjanam,
Supradheepam
Vamanam , aadhee vasugi,
Maha padman , Ananda
Karkodagan,
Chor sangapalan
Gulikan,
Thooya thakkan
padhuma sedanodu,
Aravellam
thudithu padaithu adhirave
,
THaka thakena nadanamidu mayileri Vilayadum
Saravananai
nambinavar mel,
Thakkamida nadinaarai
kuthi ,
Yethiraadi vidum
sathru sankaara veli
The eight mountains
Maha meru , Udhayagiri ,Hasthi giri,
Chakravala giri
Nishadha giri , Vindhya giri,
Narasimha giri,
And athigiri, which are
being carried by the eight elephants,
Pushpa dantha, Ayira vadham, , Pundareeka , Kumudha ,
Sarva bhouma, supradheepam , Anjanam
and Vamanaam,
And it is known that
the eight great serpents , Adhi sesha,
Vasugu , Maha Padma, Karkodaka, Bala gulika, daksha and Padma sesha,
Get scared and
start shivering when , the Shanmuga ,
Travels in his
great shining
peacock and plays.
Let those who
Argue with those who believed in the primeval
, very pretty Lord Subrahmanya ,
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
8.. திங்கள்
பிரமாதியரும் இந்திராதி
தேவரும் தினகரரும் முனிவரொடு
சித்திரா புத்திரர் மௌலி அகலாமல்
இருபாதஞ் சேவித்து நின்று தொழவும்
மங்கைதிரு வாணியும் அயிராணியோடு
சத்த மாதர் இருதாள் பணியவும்
மகதேவர் செவிகூறப் பிரணவம் உரைத்திட
மலர்ந்த செவ்வாய்கள் ஆறும்
கொங்கை களபம் புனுகு சவ்வாது
மணவள்ளி குமரி தெய்வானையுடனே
கோதண்டபாணியும் நான்முகனுமே
புகழ் குலவுதிருத்தணிகை மலைவாழ்,
சங்குசக்கர மணியும் பங்கயக்கரன் மருக
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
தேவரும் தினகரரும் முனிவரொடு
சித்திரா புத்திரர் மௌலி அகலாமல்
இருபாதஞ் சேவித்து நின்று தொழவும்
மங்கைதிரு வாணியும் அயிராணியோடு
சத்த மாதர் இருதாள் பணியவும்
மகதேவர் செவிகூறப் பிரணவம் உரைத்திட
மலர்ந்த செவ்வாய்கள் ஆறும்
கொங்கை களபம் புனுகு சவ்வாது
மணவள்ளி குமரி தெய்வானையுடனே
கோதண்டபாணியும் நான்முகனுமே
புகழ் குலவுதிருத்தணிகை மலைவாழ்,
சங்குசக்கர மணியும் பங்கயக்கரன் மருக
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
THingal Brahmathiyarum , Indradhi ,
Devarumm , dhinakararum
munivarodu ,
Chithiraa puthirar, mouli
agsalaamal,
Iru Padham sevithu nindru
thozhavum,
Mangai thiru
vaniyum , Ayiraniyodu,
Saptha madhar , yiru thaal paniyavum,
Maha devar chevi
koora pranavam uraithida ,
Malarntha
chevvaikal aarum ,
Kongai kalabham
punug , javvathu,
Mana valli Kumari
deivanayudane,
Kodanda paniyum
naan mukhanume,
Pugazh kulavu thiru thanigai malai vaazxh,
Sangu chakra
maniyum Pangaya karan maruka,
Saravananai
nambinavar mel,
Thakkamida nadinaarai
kuthi ,
Yethiraadi vidum
sathru sankaara veli
The moon, Brahma
and others , Indra and,
Other devas Surya
, sages
Chithra guptha, without removing their crown,
Chithra guptha, without removing their crown,
Salute his pair
of feet and further salute him,
The lady goddess
Saraswathi, Indra’s wife,
Seven maidens
salute his two feet ,
Lord Shiva would recites Pranava to his ears,
And also his all
his six red mouth would open for a
smile,
And he stands
Valli And Devayana with ,
Sandal paste , musk
And h javvadhu and,
That beauty would
be sung by Lord Brahma,
And the Nephew of
Vishnu who holds Conch and wheel is Lord Saravana
Let those who
Argue with those who believed in the primeval
, very pretty Lord Subrahmanya ,
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
9.மண்டலம்
பதினாலு லோகமும்
அசைந்திட வாரிதி ஓரேழும் வறள
வலிய அசுரர் முடிகள் பொடிபடக்
கிரவுஞ்ச மாரியெழத் தூளியாகக்
கொண்டல்நிற மெனும் அசுரர் அண்டங்கள்
எங்குமே கூட்டமிட்டு ஏக
அன்னோர் குடல் கைகாலுடன் மூளை தலைகள்
வெவ்வேறாகக் குத்திப் பிளந்தெறிந்து
அண்டர்பணி கதிர்காமம் பழநி
சுப்பிரமணியம் ஆவினன் குடி ஏரகம்,
அருணாசலம், கயிலை தணிகைமலை
மீதிலுறை அறுமுகப் பரம குருவாம்,
சண்டமாருதக் கால சம்மார அதிதீர
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
அசைந்திட வாரிதி ஓரேழும் வறள
வலிய அசுரர் முடிகள் பொடிபடக்
கிரவுஞ்ச மாரியெழத் தூளியாகக்
கொண்டல்நிற மெனும் அசுரர் அண்டங்கள்
எங்குமே கூட்டமிட்டு ஏக
அன்னோர் குடல் கைகாலுடன் மூளை தலைகள்
வெவ்வேறாகக் குத்திப் பிளந்தெறிந்து
அண்டர்பணி கதிர்காமம் பழநி
சுப்பிரமணியம் ஆவினன் குடி ஏரகம்,
அருணாசலம், கயிலை தணிகைமலை
மீதிலுறை அறுமுகப் பரம குருவாம்,
சண்டமாருதக் கால சம்மார அதிதீர
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Mandalam pathinalu
lokamum ,
Asainthida
varidhi orezhum varala,
Valiya asurar
mudikal podi pata,
Krouncha mari
yezha thooliyaaga,
KOndal niramenum
asurar andangal,
Yengume kootamittu
yeka,
Annor kudal kai kaaludan moolai thalaikal,
Vevveraaga kuthi
pilanthiranthu,
Andar pani , Kathir kamam,. Pazhani,
Subramanyam
AAvinan kudi, yerakam,
Arunachalam, kayilai
, thanikai malai,
Meethil urai aru
mukha parama guruvaam,
Sanda maarutha kaala samara Athi dheera,
Saravananai
nambinavar mel,
Thakkamida nadinaarai
kuthi ,
Yethiraadi vidum
sathru sankaara veli
The universe as well as fourteen worlds,
Moved here and there , all the seven oceans dried,
The head of Big Asuras became powder,
Surapadma who
stood as Krouncha mountain
Was powdered
and his pieces fell at Muruga’s feet,
The cut bodies of black asuras,
Were moving as a
huge crowd,
And their livers ,
hands , legs , brains and head,
And after cutting and spreading their body parts,
And after completely
destroying Sooora padma,
The Victorious Muruga
went to Kathirkamam , Pazhani
,
Aavinan kudi , Arunachalam and Kailasam ,
And when his anger
was stifled sat in Thiruthani,
Let those who
Argue with those who believed in the primeval
, very pretty Lord Subrahmanya ,
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
10.மச்சங்
குதித்துநவமணி தழுவ
வந்தநதி வையாபுரிப் பொய்கையும்
மதியம் முத்தம் செய்யும் பொற்கோபுரத்து
ஒளியும் வான்மேவு கோயிலழகும்,
உச்சிதமதானதிரு ஆவினன் குடியில்
வாழ் உம்பரிட முடிநாயக,
உக்ரமயிலேறிவரும் முருக சரவணபவ !
ஓங்காரசிற் சொரூபவேல்,
அச்சுத க்ருபாகரன் ஆனைமுறை
செய்யவே ஆழியை விடுத்து ஆனையை,
அன்புடன் ரட்சித்த திருமால் முகுந்தன்
எனும் அரிகிருஷ்ண ராமன் மருகன்,
சச்சிதானந்த பரமானந்த சுரர் தந்த
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Macham kuthithu navamani thazhuva,
வந்தநதி வையாபுரிப் பொய்கையும்
மதியம் முத்தம் செய்யும் பொற்கோபுரத்து
ஒளியும் வான்மேவு கோயிலழகும்,
உச்சிதமதானதிரு ஆவினன் குடியில்
வாழ் உம்பரிட முடிநாயக,
உக்ரமயிலேறிவரும் முருக சரவணபவ !
ஓங்காரசிற் சொரூபவேல்,
அச்சுத க்ருபாகரன் ஆனைமுறை
செய்யவே ஆழியை விடுத்து ஆனையை,
அன்புடன் ரட்சித்த திருமால் முகுந்தன்
எனும் அரிகிருஷ்ண ராமன் மருகன்,
சச்சிதானந்த பரமானந்த சுரர் தந்த
சரஹணனை நம்பினவர்மேல்
தர்க்கமிட நாடினரைக் குத்தி
எதிராடிவிடும் சத்ரு சங்கார வேலே !
Macham kuthithu navamani thazhuva,
Vantha nadhi
Vayyapuri poigayum,
Madhiyam
mutham cheyyum por gopurathu,
Oliyum vaan
mevu koil azhaghum ,
Uchithamaana thiru
aavinan kudiyil,
Vaazh
umbarida mudi nayaka,
Ugra mayileri varum muruka saravana bhava,
Omkaara chir
chorupa vel,
Acchutha
krupakaran aanai murai ,
Cheyyave aazhiyai
viduthu aanayai,
Anbudan rakshitha
thiru maal mukundan,
Yenum ari
Krishna Raman marugan,
SAchidananda paramananda surar thantha,
Saravananai
nambinavar mel,
Thakkamida nadinaarai
kuthi ,
Yethiraadi vidum
sathru sankaara veli
With Vayyapuri pond
coming out of the River,
In which fishes jump and which is embraced by nine gems,
With the light of the
golden tower kissing at noon,
Is the beautiful
and famous temple of
thiruvavingudi,
Lives the lord
of the great devas, who is ,
Sarvana bhava who comes riding on ferocious peacock,
Who is the
divine form of omkara,
Who is the nephew
of Lord Vishnu , who saved,
The elephant whose leg was caught
by a crocodile
And who has been given to us Lord Shiva of the divine bliss,
Let those who
Argue with those who believed in the primeval
, very pretty Lord Subrahmanya ,
Be attacked by
the Vel
which kills the enemies
... சத்ரு சங்கார வேற் பதிகம் முற்றிற்று
Thus ends
the prayer to The Vel
which destroys enemies.
Namaste Sir..Kindly inform how many times I have to chant Vel pathigam to get protection for family of four including husband,Son and daughter..,from attacks of enemies from all sides since last few years...Thanks Sir for your valuable translation
ReplyDelete