சண்முகனை துதிப்போம்.
Shunmukhanai Thuthippom
Let us pray
Shanmukha
Translated by
P.R.Ramachander
1. முருகனே
செந்தில் முதல்வனே மாயோன்
மருகனே ஈசன் மகனே - ஒருகைமுகன்
தம்பியே நின்னுடைய தண்டைக்கால் எப்பொழுதும்
நம்பியே கைதொழுவேன் யான்.
மருகனே ஈசன் மகனே - ஒருகைமுகன்
தம்பியே நின்னுடைய தண்டைக்கால் எப்பொழுதும்
நம்பியே கைதொழுவேன் யான்.
Murukane ,
chenthil muthlvane , Maayon,
Marukane , eesan
makane -Oru kai mukan,
Thambiye
ninnudaya thandaikkal yeppozhuthum
,
Nambiye kai thozhuven yaan.
Oh Lord Muruka, The First one of Thiruchendhur,
Nephew of Lord Vishnu
, Son of Lord Shiva , ganesa;s,
Brother, believing always in your anklet
leg,
I will salute you
with my hands.
2. உன்னையொழிய
ஒருவரையும் நம்புகிலேன்
பின்னை யொருவரையும் பின் செல்கேன்
தம்பியே நின்னுடைய தண்டைக்கால் எப்பொழுதும்
நம்பியே கைதொழுவேன் யான்.
பின்னை யொருவரையும் பின் செல்கேன்
தம்பியே நின்னுடைய தண்டைக்கால் எப்பொழுதும்
நம்பியே கைதொழுவேன் யான்.
Unnai ozhiya
oruvarayum Nambukilen,
Pinnai oruvarayum
Pin chellen,
Thambiye
ninnudaya thandaikkal yeppozhuthum
,
Nambiye kai thozhuven yaan.
Except you , I will not believe in anybody,
And also I will
not go behind any one,
Brother, believing always in your anklet
leg,
I will salute you
with my hands.
3. மூவிரு
முகங்கள் போற்றி
முகம்பொருள் கருணை போற்றி
ஏவரும் துதிக்க நின்ற
ஈராறு தோள்கள் போற்றி
காஞ்சிமாவடி வைகும் செவ்வேள் மலரடி போற்றி
முகம்பொருள் கருணை போற்றி
ஏவரும் துதிக்க நின்ற
ஈராறு தோள்கள் போற்றி
காஞ்சிமாவடி வைகும் செவ்வேள் மலரடி போற்றி
அன்னான்சேவலும்
மயிலும் போற்றி
திருக்கைவேல் போற்றி போற்றி.
திருக்கைவேல் போற்றி போற்றி.
Mooviru
mukhangal poththi,
Mukham porul karunai
poththi,
Yevarum
thudhikka nindra,
EErraaru tholkal
poththi,
Kanchi maavadi
vaikum chevvel malaradi
pothi,
Annanna chevalum Mayilum poththi,
THirukai vel
poththi pothi
Hail your six
faces,
Hail , your face full of kindness,
Hail your twelve
shoulders,
Which every one is praying,
Hail the flower like feet of red lord of Kanchi,
Hail his peacock
and cock,
Hail hail his
divine vel
4. அஞ்சு
முகம் தோன்றில் ஆறுமுகம் தோன்றும்
வெஞ்சமரில் அஞ்சலென வேல் தோன்றும் - நெஞ்சில்
ஒருகால் நினைக்கில் இருகாலும் தோன்றும்
முருகாவென் றோதுவோர் முன்.
வெஞ்சமரில் அஞ்சலென வேல் தோன்றும் - நெஞ்சில்
ஒருகால் நினைக்கில் இருகாலும் தோன்றும்
முருகாவென் றோதுவோர் முன்.
Anchu mukham thondril
, aaru mukham thondrum,
Venchamaril anchel
yena Vel thondrum -Nenjil,
Orukal ninaikkil , irukalum thondrum,
Murukaa
vendru othuvaar mun
If five faces
appear , six faces will appear,
In war the Vel will appear saying “do not be scared”.
If we anytime
think of him, his both legs will appear,
Before those who say “Oh Muruka”
5. துய்யதோர்
மறைகளாறும் துதித்திடற்கரிய செவ்வேள்
செய்ய பேரடிகள் வாழ்க சேவலும் மயிலும் வாழ்க
வெய்ய சூரர் மார்புகண்ட வேற்படை வாழ்க அன்னான்
பொய்யில் சீரடியார் வாழ்க வாழ்கவிப் புவனமெல்லாம்.
செய்ய பேரடிகள் வாழ்க சேவலும் மயிலும் வாழ்க
வெய்ய சூரர் மார்புகண்ட வேற்படை வாழ்க அன்னான்
பொய்யில் சீரடியார் வாழ்க வாழ்கவிப் புவனமெல்லாம்.
THuyyathor
Maraikal aarum
Thuthiidarkku ariya chevvel,
Ceyya Peradikal
vaazhka , Chevalum mayilum Vaazhka,
Veyya Soorar Marbu
Kanda Ver padai Vaazhka, Annan,
Poyyil
Cheeradiyaar vaazhka ,Vaazhka
ibuvanam yellam
The Red God who is
prayed by the difficult to get Vedas,
Hail his
victorious great feet , Hail the peacock
and cock,
Let the Vel weapon which saw the chest of Soora hail,
Let his divine devotees who never lie hail , Hail ,
hail all this world.
6. வீரவேல்
தாரைவேல் விண்ணோர் சிறைமீட்ட
தீரவேள் செவ்வெள் திருக்கைவேல் - வாரி
குளித்தவேல் கொற்றவேல் சூரர்மார்பும் குன்றும்
துளைத்த வேல் உண்டே துணை.
தீரவேள் செவ்வெள் திருக்கைவேல் - வாரி
குளித்தவேல் கொற்றவேல் சூரர்மார்பும் குன்றும்
துளைத்த வேல் உண்டே துணை.
Veera vel , Tharai vel
, ViNNor chirai meetta,
Theera Vel ,
Chewvval THirukai vel -Vaari,
Kulitha Vel ,
Kotha Vel, Soorar Maarbum kundrum,
Thulaitha Vel ,
Unde thunai
The Valorous Vel
the Vel which goes in grea t
numbers, The brave vel,
Which freed the devas,
The divine Vel of red God,The vel
in which,
Elephant bathed, The vel which rules the vel which
made a hole,
In chest of sura and the
mountain, Is there for our help
7. மூவிரு
முகங்கள் போற்றி முகம்பொழி கருணைபோற்றி
ஏவரும் துதிக்க நின்ற ஈராறு தோள்கள் போற்றி
காஞ்சி மாவடி வைகும் செவ்வேள் மலரடி போற்றி யன்னான்
சேவலும் மயிலும் போற்றி திருக்கைவேல் போற்றி போற்றி.
ஏவரும் துதிக்க நின்ற ஈராறு தோள்கள் போற்றி
காஞ்சி மாவடி வைகும் செவ்வேள் மலரடி போற்றி யன்னான்
சேவலும் மயிலும் போற்றி திருக்கைவேல் போற்றி போற்றி.
Mooviru mukhangal
pothi , Mukham pozhi krunai pothi,
Yevarum thuthikka nindra
eeraaru tholkal pothi,
Kanchi maavadi
vaikum chevvel malaradi
pothi, yannan,
Chevalum Mayilum
pothi, Thiru kai vel pothi pothi
Hail his six
faces, hail the kindness dripping out of
his face,
Hail the six shoulders whom every body prayed,
Hail the flower like feet of red lord of Kanchi,
Hail his peacock
and cock,
Hail hail his
divine vel in his hands
8. அருவமும்
உருவமாகி
அனாதியாய் பலவாய் ஒன்றாய்
பிரமமாய்நின்ற சோதிப் பிழம்பதோர் மேனியாகக்
கருணைகூர் முகங்களாறும் கரங்கள் பன்னிரண்டுங் கொண்டே
ஒருதிரு முருகன் வந்தாங் உதித்தனன் உலகம் உய்ய.
அனாதியாய் பலவாய் ஒன்றாய்
பிரமமாய்நின்ற சோதிப் பிழம்பதோர் மேனியாகக்
கருணைகூர் முகங்களாறும் கரங்கள் பன்னிரண்டுங் கொண்டே
ஒருதிரு முருகன் வந்தாங் உதித்தனன் உலகம் உய்ய.
Aruvamum uruvamum
aaki,
Anathiyaai
palavai ondraai,
Brahmamai
nindra jothi pizhambor
meniyaaka,
Karunai koor
mukhangal aarum karangal
pannirendum konde ,
Oru thiru
mukhan vandjangu udithanan Ulagam uyya
Becoming without form and with form,
Becoming not
dependent on anything, becoming
several and becoming one,
With a body of Brahmam which is a lustrous flame,
With six kind
faces, and with twelve hands,
One divine Muruka
came so that world will be saved
9. ஆறிரு
தடந்தோள் வாழ்க அறுமுகம் வாழ்வ வெற்பைக்
கூறுசெய் தணிவேல் வாழ்க குக்கிடம் வாழ்க செவ்வேள்
ஏறிய மஞ்ஞைவாழ்க யானைதன் அணங்கும் வாழ்க
மாறிலா வள்ளி வாழ்க வாழ்கசீர் அடியாரெல்லாம்.
கூறுசெய் தணிவேல் வாழ்க குக்கிடம் வாழ்க செவ்வேள்
ஏறிய மஞ்ஞைவாழ்க யானைதன் அணங்கும் வாழ்க
மாறிலா வள்ளி வாழ்க வாழ்கசீர் அடியாரெல்லாம்.
AAriru thadamthol
vaazhka, Aaru mukham vaazka , Verpai,
Kooru chei Thani
vel Vaazhka , Kukkidam Vaazhka , Chevvel
yeriya .
Manjai Vaazhka,
Yanai than anangum Vaazhka,
Maarilaa Valli
Vaazhka, Vaazka Cheer adiyaarellam
Long live the great twelve shoulders, llong live the six faces, Long live ,
The Vel of Thiruthani which divided the heat, Long live
the cock,Let the peacock,
On which the red climbed live long, Let elephant and its lady live long,
Let the stable Valli
live long, Long live all the
great devotees
10) குப்பாத
வாழ்க்கையுள் கூத்தாடும் ஐவரில் கொட்பு அடைந்த,
இப்பாச நெஞ்சனை ஈடேற்றுவாய்! இரு நான்கு வெற்பும்,
அப்பாதி யாய்விழ, மேருவும் குலுங்க, விண்ணாரும் உய்ய,
சப்பாணி கொட்டிய கை ஆறிரண்டு உடை சண்முகனே!
இப்பாச நெஞ்சனை ஈடேற்றுவாய்! இரு நான்கு வெற்பும்,
அப்பாதி யாய்விழ, மேருவும் குலுங்க, விண்ணாரும் உய்ய,
சப்பாணி கொட்டிய கை ஆறிரண்டு உடை சண்முகனே!
Kuppatha vaazhkkayul koothaadum ivaril
kotpu adaintha,
Yippasa
nenjanai eedethuvaai, iru
naangu verppum,
Appathiyai vizha, meruvum kulunga, viNNarum uyya,
Chappani
kottiya kai aarirandu udai
shanumkhane
Please save this
affectionate one who became proud and jumped
in his,
Dirty life, With
the eight fires fell as that
half,
With meru mountain shake With devas getting
saved,
Oh Shanmukha who
clapped with his twelve
hands.
11) சேந்தைனைக்
கந்தனைச் செங்கோட்டு வெற்பனைச் செஞ்சுடர்வேல்
வேந்தனைச்
செந்தமிழ் நூல் விரித்தோனை விளங்கு வள்ளிக்
காந்தனைக்
கந்தக் கடம்பனைக் கார்மயில் வாகனனைச்
சாந்துணைப்
போதும் மறவாதவர்க்கொரு தாழ்வில்லையே".
Chenthanai ,
Kandhanai , Sengottu Verppanai , Chen chuddar vel,
Venthanai , senthamizh nool virithonai , Vilangu
Valli,
Kanthanai , Kandha kadambana, kaar mayil vaahananai ,
Saanthunai pothum
maravaatharkku oru thaazhvillaye
To those who do
not forget Sentha , Kandha The god who in Chengottu,
The king the vel with red flame, One who spread tamil
books, The sparkiling,
Husband of Valli Kandha, and Kadamba who rides on peacock,
Even for second ,
there is no downfall.
12) "தெய்வத்
திருமலைச் செங்கோட்டில் வாழுஞ் செழுஞ்சுடரே
வை
வைத்த வேற்படை வானவனே மறவேன் உனையான்
ஐவர்க்
(கு) இடம்பெறக் காலிரண்டு ஒட்டி அதிலிரண்டு
கை
வைத்த வீடு குலையுமுன்னே வந்து காத்தருளே".
Deiva
thirumalai sengottil vaazhum
chenchudare,
Vai vaitha
verpadai vaanavane , maraven unnai yaan,
Ivarkku idam pera
kaalirandu otti athil irandu,
Kai vaithu veedu kulayum munne vanthu kaatharule
Oh red flame who
lives in the divine mind of Sengottu,
Oh Deva who
leads an army armed with Vel , I
will never forget you,
For giving place to five, pasting two legs and keep in
it,
Two hands and before that home is broken please protect
13) "மாலோன்
மருகனை மன்றாடி மைந்தனை வானவர்க்கு
மேலான
தேவனை மெய்ஞ்ஞான தெய்வத்தை மேதினியில்
சேலார்
வயல் பொழில் செங்கோடனைச் சென்று கண்டுதொழ
நாலாயிரங்கண்
படைத்திலனே அந்த நான்முகனே".
Malon maruganai
mandraadi mainthanai vaanavarkku,
Melaana devanai , mei
junana deivathai medhiniyil ,
Chelaat vayal pozhiyum
sen godanai chendru kandu thozha,
Naalayiram kan
padithilane antha naan muklhane
To see and
salute the nephew
of Lord Vishnu, the son of Shiva,
The great God of devas, The true divine God in the earth,
In Chengottai with
pretty fields , that
Brahma,
Unfortunately did
not give us four thousand eyes.
No comments:
Post a Comment