அம்பாள் ஸ்தோத்திரம்
Ambal
sthothiram
Prayer to mother Goddess
Translated
by
P.R.Ramachander
மாதங்கி,
உன்னை நான்
மனமுடன் மொழிகளால்
மெய்யுடன் மலர்களால்
சுத்தித்துத் துதி செய்தி
வணங்கியே பூஜிக்க
வரமெனக் கருள்புரிவாய்
Mathangi , unnai naan
Manmudan
mozhikalaal,
Meyyudan
malarkalaal
Suthithu Thuthi cheithu
Vanangiye
poojikka
Varam
yenakku arul purivai
Oh
Matangi, please grant me a boon,
That
I should pray you and salute you
With
all my heart , by different languages
By
real great flowers.
வழி வேறில்லையம்மா,
வல்வினைகள் விலகவே
அம்புலி சுந்தரி,
ஆனந்த வடிவமே,
அம்புலி யணிபவர்
முகமலர்ப் பானுவே,
பாபமா மிருளினைப்
போக்கிடும் ஜோதியே
காத்தருள் சங்கரீ,
Vazhi veru illayammaa
Val vinaikal vilakave
Ambuli sundari
Aananda vadivame
Ambuli yanibavar,
Mukha malar Banuve
Papamaam irulinai
Pokkidum jothiye
Kathrul sankari
There is no other way,
For great punishment of fate to go away
Oh Moon like pretty one
Oh mother with form of joy
Oh Face like sun opened lotus
Oh luster which removes
The darkness of Sin
Oh Sankari , please protect me
கருணையின் பெருக்கமே
கௌரி மனோகரி
சங்கரீ, சாம்பவீ,
சம்புவின் மோஹீனீ,
பூர்ண மாமம் மதிதனைப்
பழித்திடும் நின் முகம்
இளம்வெயில் நிற ஆடையுடன்
சுவர்ண நிற ஆடையுடன்
கண்டதால் அல்லவோ
காமனை வென்றவர்
திரும்பினார் இவ்வழி
Karunayin Perukkame
Gauri Manohari
SAnkari , Sambavi
Sambuvin mohini
Poornamaam mathi thannai
Pazhithidum nin mukam
Ila veyyil nira aadayudan
Suvarna nira aadayudan
Kandathaal allavo
Kamanai vendravar ,
THirumbinaar yivazhi
Oh flood of mercy
Oh Very pretty Gauri
Oh Sankari, Oh wife of Shambu
Oh attracter of Shambhu.
Was it not by seeing ,
Your face which beats
The fully open moon
With dress of light sun
With golden dress,
The God who won over Manmatha
Returned to this path
தேவர்கள் மகிழவே.
கந்தனைப் பெற்ற தாய்
கல்பக விருக்ஷமே,
கந்தனைப் போலவே
கருணையா லுலகினைக்
காத்திடு முன்னையே
காத்தரு ளென்றுநான்
கேட்டலும் வேண்டுமோ
Devarkal
magizhave
Kanthanai
petra thai
Kalpaka
vrikshame,
Kanthanai
poalave,
Karunayaal ulaginai,
Kathidum
annaye
Katharul yendru naan
Kettalum
vendumaa
The mother who gave birth to Skanda,
So
that all devas became happy
Oh
wish giving tree
Oh
Mother, who protects,
The earth
just like skanda,
By
her mercy,
Is it
needed for me to ask,
Please protect me with your grace
கௌரீ நீ சொல்லுவாய்
அம்மை அன்னை நீ அம்பிகே
பிதாவும் பார்வதி.
அம்பான பிறப்பும் நீ
ஆனந்த வடிவமே சொரூபமே
ஆயுளோ டைசுவரியம்
நீ உனையின்றி வேறில்லை.
என்றுநா னுன்னையே
எண்ணவும் அருள்புரி
Gauri
nee cholluvai
Ammai
annai nee ambike
Pithavum
parvathi
Anbaana
pirappum nee
Aananda
vadivame swaroopame
Aayulodu aiswaryam nee,
Unayandri verillai,
Yendru
naan unnaye
Yannavum arul puri
Og
Hgauri , you will tell,
Oh
Ambikaa, you are our own mother
Our
father is also Parvathi,
You
are birth of love
Your
form is that of pure love
You
are and no one else
Is long life span and prosperity,
Please
bless and help me,
To
think about you like that
சூரியனைப்போல் விளங்கும்
ஸ்ரீ சக்ர மத்தியினில்
ஆனந்த முகத் தினராய்
ஆயுதங்கள் அபயமுடன்
அம்பிகே! உனைநினைத்தேன்
அருள்புரிவாய் எந்தனுக்கு
Sooriyanai
poal vilangum
Sri
chakra madhiyinil
AAnanda mukhathinallai
AAyudham,
abhayamudan
Ambike unai ninaithen
Arul
purivai , yenthanukku
In
the middle of Sri Chakra,
Which
shines like the sun,
Oh
mother I thought of you,
AS
one with face of joy,
Along
with weapons and protection
Please bless me with your grace
இந்திராதி தேவரும்
ஸனகாதி முனிவரும்
காண்பதுவும் அரிதான
கல்யாணி யுன்வடிவைக்
காண்பதற்கு வழி யான்றே
காணாது வேறுவழி
யில்லாமல் மாதர்களை
மாதாவாய் எண்ணுவதே.
Indhiraadhi devarum,
Sanakaadhi munivarum,
Kanpathuvum arithaana
Kalyani, un vadivai
Kanpatharkku vazhi ondrum
Kaanathu, veru vazhi,
Illamal Matharkalai ,
Mathavai yennuvathe
Oh Kalyani,your form
Which is difficult to see,
By devas including Indra,
And even sages like sanaka
And finding no ways to see it
I thought all women as you mother
ஸர்வ மங்கள மாங்கல்யே
சிவே ஸர்வார்த்த ஸாதிகே
சரண்யே த்ர்யம்பிகே கௌரீ
நாராயணீ நமோ அஸ்துதே
ஆயுர்தேஹி தனம்தேஹி
வித்யாம் தேஹி மஹேச்வரீ
ஸமஸ்தம் அகிலாம் தேஹி
தேஹி மே பரமேச்வரீ
ஸ்ர்வ மங்கள தாயிந்யை நம:
SArva mangala Maangalye
Shive Sarva artha saadhake
Saranye , trayambike Gauri
Narayani Namosthuthe
Ayur dehi, dhanam dehi,
Vidhyam dehi Maheswari
Samastham akhilaam dehi
Dehi may Parameshwari
Sarva mangala dhayinyai nama
Oh Goddess who is a giver of all good things,
who is peaceful, who is a giver of all wealth,
who can be relied upon, who has three eyes
And who is golden in colour, Our salutations to you, Narayani
Grant me life span, give me wealth
Give me knowledge, oh great Goddess
Give me all that you can give
Please give , oh goddess of all
Salutations to giver of all auspiciousness
வெள்ளிக்கிழமை விளக்கேற்றி
வேண்டுகின்றேந் தாயே,
வேண்டுவன தருவாயே,
வேதமுரைக்கும் நாயகியே!
சிரத்தையுடன் உனை நினைந்து
செவி குளிர பாடிடுவேன்,
நல் நினைவும், நற்புத்தியும்
நான் பெறவே அருள்வாயே!
Velli kizhamai vilaketri
Vendukindren thaaye
Venduvana Tharuvaaye
Vedam uraikkum naayakiye
Sradhayudan unai ninainthu
Chevi kulira paadiduven
Nal ninaivum, nar buthiyum
Naan perave arulvaaye
Lighting the lamp on Friday ,
I am requesting you mother
Give me what is needed
Oh Goddess who chants the Vedas
With attention , thinking about you
I will sing so that ears become cool
Please bless me to get
Good thoughts and good knowledge
நம்பிக்கையோடு உன்னை
நான் பணிந்து நிற்கின்றேன்
நம்பிக் கை கொடுப்பாய்
எனைக் காக்கும் என் தாயே!
என் கனவிலேனும் நீ தோன்றி
உன் மலர் முகத்தைக் காட்டிடுவாய்.
கண்டதும் என் பிணி தீரும்
கவலை எங்கோ ஓடி விடும்.
Nambikkayodu
unnai
Naan
paninthu nirkindren
Nambi
kai koduppai
Yennaikaakkum
yen thaaye
Yen
kanivilenum nee thondri
Un
malar mukhathai kaattiduvai
Kandathum yen pini theerum
Kavalai yengo odi vidum
With
faith , I am standing ,
Bowing
my head to you,
With
belief grant me help
Oh
Mother who protects me
Please also appear
in my dream,
And
show me your flower like face
As
soon as I see my sickness will get cured
My
worries would run away to some where