Pages

Thursday, April 4, 2024

Ashrayam Neethanne(Malayalam)

Ashrayam Neethanne(Malayalam)

 ആശ്രയം നീ തന്നെ

You  are  the   support

 

Translated  by

P.R.Ramachander

 


ആശ്രയം നീ തന്നെ അല്ലാതാരുണ്ട് പാരിൽ
ആരോരും ഇല്ലാത്തവർക്കീ സന്നിധി മേലിൽ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ

 

Asrayam  nee thanne  allathe aarundu paaril

Aarorum  illathavarkee  sannidhi melil

Ambike   chothanikkara vaazhum amme

 

You are  the support  , but for you who is there  in the world

For those  who do not have any one, your  temple, after this

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

 

ആശ്രയം നീ തന്നെ അല്ലാതാരുണ്ട് പാരിൽ
ആരോരും ഇല്ലാത്തവർക്കീ സന്നിധി മേലിൽ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ

 

Asrayam  nee thanne  allathe aarundu paaril

Aarorum  illathavarkee  sannidhi melil

Ambike   chothanikkara vaazhum amme

 

You are  the support  , but for you who is there  in the world

For those  who do not have any one, your  temple, after this

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

 

വലയുന്ന ജന്മമായ് ഞാൻ
വലം വക്കും നാലമ്പലത്തിൽ
ശ്രീകോവിൽ നടക്കു മുൻപിൽ
കൈ കൂപ്പി തൊഴുതു നിൽക്കും

 

Valayunna janmamaayi jnan

Vala vakkum naalambalathil

Sri kovil  nadakku  mumbil

Kai koopi  thozhhuthu  nilkkum

 

I am wandering  human being

I will go round in your temple

And before  the sanctum sanctorum

With clasped hands  , I will  stand saluting you

 

നന്മകൾ വാരി വിതറുന്ന ദേവിയാണല്ലോ
എന്നെയും കൈ വെടിയാതെ കാത്തിടുകില്ലേ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ

ആശ്രയം നീ തന്നെ അല്ലാതാരുണ്ട് പാരിൽ

Nanmakal vaari  vitharunna  deviyaanallo

Yenneyum  kai vediyathe kathidukille

Ambike  cathanikkara  vaazhunnoramme

AAsrayam nee thanne , allathe aarundu  paaril

 

Are you not goddess  wuo scoops out good things and spreads

Would you not protect me , without leaving me ,

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

You are  the support  , but for you who is there  in the world

 

ആരോരും ഇല്ലാത്തവർക്കീ സന്നിധി മേലിൽ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ

അവിടത്തെ സേവ ചെയ്യാൻ അതിനായി വന്നുവല്ലോ
ഇനി ജന്മ ശോകമില്ല ഇനിയാണെൻ ഭാഗ്യമെല്ലാം
നന്മകൾ വാരി വിതറുന്ന ദേവിയാണെല്ലൊ
എന്നെയും കൈവെടിയാതെ കാത്തിടുകില്ല്ലേ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ

 

AArorum illathavarkkee  sannidhi melil

Ambike , chothanikkara   vazhunnor amme

Aviduthe seva   cheyyan  athinnayi  vannuvallo,

Ini janma   sokamilla , ini aanen bhagyamellam

Nanmakal  vaari vitharunna  devi  aanello

Yenneyum  kai vidathe   kaathidukille

Ambike  chothanikkara   vazhummoramme

 

For those  who do not have any one, your  temple, after this

Oh Goddess   who lives as mother in chothankkara

For serving you, have  I not come for tht

Now there  is no sorrow in this life, Now onwards  is all my luck

Are you not goddess who scoops all the good and spread them

Would you not protect  me without leaving me,

Oh goddess , who lives  as mother in Chothanikkara

 

 

ആശ്രയം നീ തന്നെ അല്ലാതാരുണ്ട് പാരിൽ
ആരോരും ഇല്ലാത്തവർക്കീ സന്നിധി മേലിൽ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ

 

Asrayam  nee thanne  allathe aarundu paaril

Aarorum  illathavarkee  sannidhi melil

Ambike   chothanikkara vaazhum amme

 

You are  the support  , but for you who is there  in the world

For those  who do not have any one, your  temple, after this

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

 

ഉഷസ്സിൽ നീ വാണിയാകും ഉച്ചക്ക് കാളിയാകും
സന്ധ്യക്ക്ദുർഗ്ഗയാകും ഏവർക്കും ആശിഷ് ഏകും
നന്മകൾ വാരി വിതറുന്ന ദേവിയാണെല്ലൊ
എന്നെയും കൈവെടിയാതെ കാത്തിടുകില്ല്ലേ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ

 

Ushassil nee Vaniyaakum , Uchakku kaliyaakum

Sandhyakku  Durgayaakum , yevakkum  AAsissu  yekum

Nanmakal vaari  vitharunna  deviyaanallo

Yenneyum  kai vediyathe kathidukille

Ambike  cathanikkara  vaazhunnoramme

AAsrayam nee thanne , allathe aarundu  paaril

 

In the dawn  you will become goddess  Saraswathi, at noon you  will become Kali

At dusk  you will become Durga and you would wish every  one

Are you not goddess  who scoops out good things and spreads

Would you not protect me , without leaving me ,

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

You are  the support  , but for you who is there  in the world

 

പറയാതെൻ കഥകളെല്ലാം അറിയുന്നോരമ്മയല്ലേ
അനുതാപം തോന്നിയെന്നെ അലിവോടെ നോക്കുകില്ലേ
നന്മകൾ വാരി വിതറുന്ന ദേവിയാണെല്ലൊ
എന്നെയും കൈവെടിയാതെ കാത്തിടുകില്ല്ലേ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ

 

Parayaathen  kadhakal yellam  ariyunnor  ammayalle

Anuthapam thonni yenne alivode nokkuka ille\

Nanmakal vaari  vitharunna  deviyaanallo

Yenneyum  kai vediyathe kathidukille

Ambike  cathanikkara  vaazhunnoramme

 

Are you not the mother who knows my stories without telling

Feeling mercy would you   not see  me  with tenderness

Are you not goddess  who scoops out good things and spreads

Would you not protect me , without leaving me ,

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

 

 

ആശ്രയം നീ തന്നെ അല്ലാതാരുണ്ട് പാരിൽ
ആരോരും ഇല്ലാത്തവർക്കീ സന്നിധി മേലിൽ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ
അംബികേ ചോറ്റാനിക്കര വാഴുന്നോരമ്മേ

 

Asrayam  nee thanne  allathe aarundu paaril

Aarorum  illathavarkee  sannidhi melil

Ambike   chothanikkara vaazhum amme

Ambike   chothanikkara vaazhum amme

Ambike   chothanikkara vaazhum amme

Ambike   chothanikkara vaazhum amme

 

You are  the support  , but for you who is there  in the world

For those  who do not have any one, your  temple, after this

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

Oh  goddess  , who lives  in Chothanikkara

No comments:

Post a Comment