Wednesday, January 15, 2025

Ramakrishna Aratrikam –

 Ramakrishna Aratrikam –

Worship with wave of lamp to sage  Ramakrishna

 

By

Swami Vivekananda

 

Translated by

P.R.Ramachander

(with help  from https://greenmesg.org/ramakrishna/stotras/aratrikam-khandana_bhava.php)

 


Hear  the great bhajan https://www.youtube.com/watch?v=n-JAsjnOfUk

 

खण्डन_भव_बन्धन जग_वन्दन वन्दि तोमाय

Khandana Bhava Bandhana Jaga Vandana Vandi Tomaaya

 

Oh destroyer  of tie  with the world, One who is saluted  by the world, I  salute you


Sri Ramakrishna Paramahamsa

खण्डन_भव_बन्धन जग_वन्दन वन्दि तोमाय 
निरञ्जन नररूपधर निर्गुण गुणमय ॥१॥


Khannddana-Bhava-Bandhana Jaga-Vandana Vandi Tomaaya |
Niran.jana Nara-Ruupa-Dhara Nirgunna Gunnamaya ||1||

 

Oh destroyer  of tie  with the world, One who is saluted  by the world, I  salute you

You wore  the  form of passionless human being, hes, One without qualities, one  full ofqualities

मोचन_अघदूषण जगभूषण चिद्घनकाय 
ज्ञानाञ्जन_विमल_नयन वीक्षणे मोह जाय ॥२॥


Mocana-Agha-Duussanna Jaga-Bhuussanna Cid-Ghana-Kaaya |
Jnyaana-An.jana-Vimala-Nayana Viikssanne Moha Jaaya ||2||

 

You free our  impurities  of mind, ornament of the world, oh divinity  solidified

Oh one with pure eyes filled  with  collyrium of wisdom, seeing whom , delusion disappears

भास्वर भाव_सागर चिर उन्मद प्रेम_पाथार 
भक्तार्जन_युगलचरण तारण_भव_पार ॥३॥


Bhaasvara Bhaava-Saagara Cira Unmada Prema-Paathaara |
Bhakta-Arjana-Yugala-Caranna Taaranna-Bhava-Paara ||3||

 

Oh shining ocean  of divine  emotions, grant me that  divine  madness  also

Devotees  salute your twin feet and cross  the ocean of  samsara

जृंभित_युग_ईश्वर जगदीश्वर योगसहाय 
निरोधन समाहित_मन निरखि तव कृपाय ॥४॥


Jrmbhita-Yuga-Iishvara Jagad-Iishvara Yoga-Sahaaya |
Nirodhana Samaahita-Mana Nirakhi Tava Krpaaya ||4||

 

Oh manifestation  of God of this  Yuga, Oh God of universe, due  to your  yogic power
With the restrained  concentrated  mind and your grace I have  a glimpse  of your divine form

भञ्जन_दुःखगञ्जन करुणाघन कर्मकठोर 
प्राणार्पण_जगत_तारण कृन्तन_कलिडोर ॥५॥

Bhan.jana-Duhkha-Gan.jana Karunnaa-Ghana Karma-Katthora |
Praanna-Arpanna-Jagata-Taaranna Krntana-Kali-Ddora ||5||

 

Oh solidified mercy, oh practitioner of hard  spiritual  journey,  break  the sorrow of your devotees
You have  dedicated  your  soul to universe , to cut ties  of Kali age and  cross over  samsara

वञ्चन_कामकाञ्चन अतिनिन्दित_इन्द्रिय_राग 
त्यागीश्वर हे नरवर देह पदे अनुराग ॥६॥

 

Van.cana-kaama-Kaan.cana Ati-Nindita-Indriya-Raag |
Tyaag-Iishvara He Nara-Vara Deha Pade Anuraag ||6||

 

Oh renouncer of passion  and gold and the detestable attachment  to sense  organs

Oh  god of sacrifice, the  best among men, renouncer of  body and fame

निर्भय गतसंशय दृढनिश्चयमानसवान 
निष्कारण भकत_शरण त्यजि जातिकुलमान ॥७॥

Nirbhaya Gata-Samshaya Drddha-Nishcaya-Maanasavaana |
Nisskaaranna Bhakata-Sharanna Tyaji Jaati-Kula-Maan ||7||

 

Oh fearless one who has  no doubts and one with deep  determination in mind

The  refuge  of detached  devotees, the one who has  given away  the caste  and creed

सम्पद तव श्रीपद भव गोष्पद_वारि यथाय 
प्रेमार्पण समदरशन जगजन_दुःख जाय ॥८॥

 

Sampada Tava Shrii-Pada Bhava Goss-Pada-Vaari Yathaaya |
Prema-Arpanna Sama-Darashana Jaga-Jana-Duhkha Jaaya ||8||

 

Your divine  feet  is the wealthand by devotion to you ocean of samsara  is like water  in hoof of cow

Your  shower  of divine love, sight  of all as equal makes the sorrow  of people  of world to disappear

नमो नमो प्रभु वाक्यमनातीत
मनोवचनैकाधार
ज्योतिर ज्योति उजल हृदिकन्दर
तुमि तमोभञ्जनहार ॥९॥


Namo Namo Prabhu Vaakyamanaatiita
Manovacanaikaadhaara
Jyotira Jyoti Ujala Hrdikandara
Tumi Tamobhan.janahaara ||9||

 

Salutations and salutations   to lord beyond  human words

Who is far   away from mind  and speech,

Oh light  of lights, light   the lamp of my heart

You who are remover of darkness/ignorance of  all people

धे धे धे लंग रंग भंग बाजे अंग संग मृदंग
गाइछे छन्द भकतवृन्द आरति तोमार 
जय जय आरति तोमार
हर हर आरति तोमार
शिव शिव आरति तोमार ॥१०॥

Dhe Dhe Dhe Lamga Ramga Bhamga Baaje Amga Samga Mrdamga
Gaaiche Chanda Bhakatavrnda Aarati Tomaara ||
Jaya Jaya Aarati Tomaara
Hara Hara Aarati Tomaara
Shiva Shiva Aarati Tomaara ||10||

 

Give, give , give, the sound  of your drum , to remove the silly  drama of this world

Your  crowd  of devotees are  singing  the pretty song  of devotion  of yours\

Hail  Hail Your  worship with wave of lamp

Oh destroyer  of darkness  Your  worship   with wave of flames

Oh peace  , peace , your  worship   with   wave  of flames

Mangala Aarti of Sathya Sai Baba

Mangala Aarti of  Sathya  Sai  Baba


TRanslated by

P.R.Ramachander




 

Om Jai Jagadeeshahare Swami Sathya Sai Hare
Bhakta Jana Samrakshaka
Bhakta Jana Samrakshaka
Parti Maheshwaraa
Om Jai Jagadeeshahare

 

Om hail lord of universe  Swami  SAthyasai Oh hari

Protector  of  devotees

Protector  of devotees

The  great God of  Parthi

Om hail  lord  of universe

 

Sasi Vadanaa Sree Kara
Sarva Praana Pate
Swami Sarva Praana Pate
Aasrita Kalpalateeka
Aasrita Kalpalateeka
Aapad Bandhava
Om Jai Jagadeeshahare

 

Oh moon like  faced  one, who  does good

The lord  of all beings

The wish  fullfilling tree  of   dependents

The wish fulfilling  tree  of dependents

The  friend of those in danger

Om hail lord  of universe

 

Maata Pita Guru Daivamu
Mari Antavu Neeve
Swami Mari Antayu Neeve
Naada Brahma Jagannatha
Naada Brahma Jagannatha
Naagendra Sayanaa
Om Jai Jagadeeshahare

 

You are Mother , father  and Guru are god

And you are  every  thing

Oh God You are  everything

Oh Lord of universe , God  of music

Oh lord  of universe, God of music

One who sleeps  on king of snakes

Om hail lord of universe

 

Omkara Roopa Ojasvi
O Sai Mahaadeva
Sathya Sai Mahaadeva
Mangala Haarati Anduko
Mangala Haarati Anduko
Mandara Giridhaari
Om Jai Jagadeeshahare

 

Oh  Lord of form of Om , Oh shining one

Oh  Sai  , the great  god

Oh SAthys  sai , oh  great god

Receive  the auspicious waving of lights

Receive the   auspicious  auspicious  waving of lights

Oh lord  who lifted  Mandara  mountain

Om hail  god of universe

 

Naaraayana Naaraayana Om
Sathya Naaraayana Naaraayana Naaraayana Om
Naaraayana Naaraayana Om
Sathya Naaraayana Naaraayana Om
Sathya Naaraayana Naaraayana Om
Om Jai Sadguru Devaa

 

Oh  Narayana, oh Narayana, om

Oh Sathya  Narayana , oh Narayana, oh Narayana om

Oh Sathya  Narayana , oh Narayana, oh Narayana om

Oh hail Great  Guru  , oh God


Repeat this verse two more times with increasing tempo

Om Shaanti Shaanti Shaantihi

 

Om peace  , peace , peace

 

Hear  the prayer  https://www.youtube.com/watch?v=jaELckjC0rw

Monday, January 13, 2025

திருப்பாவை பாடிய பாவை THiruppavai paadiya Paavai

 திருப்பாவை பாடிய பாவை

THiruppavai  paadiya  Paavai

The lady  who sang  THiruppavai

 

Translated by

P.r.Ramachander

 


திருப்பாவை பாடிய பாவைநீ !

பெரியாழ்வார் போற்றிய பெண்நீ !

தினம் பூமாலை சூடி கொடுத்த சுடர்கொடிநீ !!

திருமொழிபாடி கனவு கண்ட கோதை நீ !!

திருஅரங்கனும் விரும்பிய தெய்வீகம்நீ !!

முப்பது பாடியே நீங்கா இடம் பிடித்தாய்நீ !!

 

THiruppavai  paadiya  pavai  nee!

Periyazhvar pothriya pen   nee!

Dhinam  poomalai  choodi kodutha  sudar  kodi nee

THirumozhi  paadi  kanavu kanda kothai nee

Thiru  aranganum virumbiya  driveekam nee

Muppathu  paadiye neengaa  idam  pidithai nee

 

You  are  the lady   who  sang  thiruppavai,

You are the lady  praised  by periyaazhvar

You are the lustrous lady who wore garaland  daily  and gave it

You are the Kothai who sang divine lines and dremt

You are  the divinity  desired by even Lord  Ranganatha

Singing thirty verses you  established a permanent  place

 

இப்பற்று நாம்துறக்க ஒப்பற்ற பக்தி கொண்டாய் நீ

பிறப்பற நொடிபொழுதும் உனை மறவா மனம்

தந்தாய்நீ ! என்னிதயம் நிறைந்த தெய்வம்நீ !!

 

Yippathru  thurakka  oppathra  bakthi kondai nee

Pirappara nodi  pozhuthum   unai  maravaa  manam

Thanthai nee, yennithayam  niraintha deivam nee

 

For  getting rid  of this attachment you developed incomparable devotion

You gave  me a mind which never  forgets you for al time

For getting rid  of births, You are the god who has  filled up my mind

 

வந்தாய் நீ !! அருள்தந்தேநீ !! அவளை சேர்த்தாய்நீ !!

உன்னிடமே! )ஶ்ரீ ரங்கநாதா! ரகுகுலத்து திருவருளே !!

 

Vanthai  nee , arul  thanthe  nee  , avalai  cherthaai nee

Unnidame Sri Ranga nadha , Raghu kulathu  thiruvarule

You came ,and by giving your grace you merged her within you

Oh Lord Ranganadha  , oh divine  grace of Raghu   clan


Saturday, January 11, 2025

கருவிலே நான் தூங்கி காலங் கழிக்கையில் Karumvinile naan thoongi kalam kazhikkayil

கருவிலே நான் தூங்கி காலங் கழிக்கையில்

Karumvinile    naan   thoongi  kalam  kazhikkayil

When I was sleeping  and spending  time in the womb

 

Translated  by

P.R.Ramachander

 


ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம்!

ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம்!

 

Om SAkthi  m!Om SAkthi!Om SAkthi! OM

Om SAkthi  m!Om SAkthi!Om SAkthi! OM

 

கருவிலே நான் தூங்கி காலங் கழிக்கையில்

காற்றாக வந்தவள் நீ

கையிலே பிள்ளையாய் பைய்யகிடக்கையில்

கனிந்தபால் ஆனவள் நீ

 

Karuvinile  naan  thoongi  kalam kazhikkayil

Kathraaka  vanthaval  nee

Kayyile  pillayayi payya  kidakkayil

Kanintha  paal aananaval  nee

 

When I was sleeping  and spending  time in the womb

You are  the one  who came  as  wind

When I was  comfortably  lying  on the hands

You are  the one  who became mature  milk

 

உருவிலே பெரிதாகி பள்ளிக்கு செல்கையில்

உடன் வந்த கல்வியும் நீ

உறவிலே ஒன்றாகி திருமணம் நடக்கையில்

ஒளி மாலையானவள் நீ

 

Uruvil  perithaaki  pallikku  chelkayil

Udan vantha  kalviyum nee

Uravile  ondraaki  thirumanam  nadakkayil

Oli  maalai  aanaval  nee

 

When I grew big  and was  going to school

You are  the knowledge who accompanied me

When relations became  same  and my marriage  was happening

You were  the one who became the lustrous  garland

 

திருவோடு பிள்ளைமனையில் பிறக்கையில்

சீர்தந்த ஆட்சியும் நீ

தேசங்கள் யாவிலும் தொழில் செய்யசெல்கையில்

செல்வமாய் நின்றவள் நீ

 

Thiruvodu  pillai  manayil  pirakkayil

Cheer thantha    aakshiyum nee

Desangal  yaavilum thozhil  cheyya  chelkayil

Chelvamai  nindarval  nee

 

When  the baby was  being born with prosperity in the  nursing home

You were  the rule  that  brought  money

When I was going for  work  in many countries

You were  the one who stood as wealth

 

குருவான குமரனின் அறிவான அன்னையே

கோலநடராஜன் துணையே

கோவிலிடை அந்தனர் கூடிவரும் தில்லையில்

கொஞ்சும் சிவகாமி உமையே

 

Guruvaana  kumaranin  arivaana  annaye

Kola  natarajan   thunaye

Kovil idai  anthanar   koodi varum  thillayil

Konjum   shivakami   umaye

 

Oh mother  of Muruka  our teacher

Oh companion of Shiva  as  Nataraja

In Chidambaram when brahmibs  assemple

You lisp  as Shivakami and uma


அங்கயற்க்கன்னி பாமாலை Angayarkanni Paamaalai

அங்கயற்க்கன்னி பாமாலை

Angayarkanni  Paamaalai

The  garland  of poems  to Goddess  Meenakshi

 

Translated  by

P.R.Ramachander

 


(Angayarkanni means  Goddess with fish like eyes ie  Meenakshi  ,Here  is a pretty prayer  about er)

 

 

அங்கயற்கன்னி எங்கள் மங்களச் செல்வி

அங்கயற்கன்னி எங்கள் மங்களச் செல்வி

 

Angayarkanni  yengal  Mangala  chelvi

Angayarkanni  yengal  mangala   chelvi

 

Angayarkanni  is our  auspicious  daughter

Angayarkanni  is our  auspicious  daughter

 

தங்கரதம் ஏறி வரும் அங்கயற்கன்னி-தமிழ்

சங்கம் வைத்த மதுரையிலே அங்கயற்கன்னி

எங்கிருந்து நினைத்தாலும் அங்கு வருவாய்-அம்மா

எப்பொழுது என் நாவில் பொங்கி எழுவாய்.

 

THanga radham  yeri varum  Angayarkanni-Thamizh

Sangam   vaitha  madhurayile   Angayarkanni

Yengirunthu  ninaithaalum   Angu  varuvaai  Amma

Yeppothu    yen naavil  pongi  yezhuvai

 

Angaryarkanni  who climbs and comes  on golden chariot,

Angayakanni  who is in madhurai  , where  tamil assembly  was kept

Oh mother  you will come wherever  I think of you

When would you rise  and come out of my toungue

 

சோலையிலே ஆடிவரும் நீலமயிலே-எங்கும்

சொக்கத் தங்கம் பூசி வரும் மாலை வெயிலே

பாலையிலே ஓடிவரும் ஜீவநதியே-என்

பாடலிலே ஏறிவரும் ஞான ஒளியே.

 

Solayile  aadivarum  neela mayile –yengum

Sokka  thangam poosi  varum malai veyile

Paalayile   odi  varum  jeeva  nadhiye-yen

Paadalile   yeri varum  jnana  oliye

 

Oh blue peacock   who comes playing in the garden

Oh afternoon sun  who had applied very pure gold

Oh perennial river  running  over the desert

Oh light  of wisdom   who comes  running  on songs

 

பூவிருந்த இடம் கூட கமகமக்கும்-பசும்

பொன்னிருந்த இடம் கூட பளபளக்கும்

நீ இருக்கும் இடம் எனது மனம் இல்லையா-அது

நெக்கு விடும் வண்ணம் இறீங்கே தினம் தொல்லையா.

 

Pooviruntha  idam kooda gama  gamakkum-Pasum

Ponniruntha   idam kooda  pala  palakkum

Nee iruntha  idam yenathu manam illayaa-athu

Nekku  vidum vannam  iranga  dhinam thollayaa

 

Even a place where  flower  is kept would smell sweet

Even place   where  gold  is kept   would  dazzle

Is not  the place  you lived  my mind, is it,

Difficult for you to pierce   and live there

 

பார்வையிலே காப்பாற்று மீன்போலேஅதிக

பாரமம்மா நீ தாங்கு தூண்போலே

வேர்வையைத் துடைத்து விடு தாய் போலே -என்

வீட்டில் வந்து விளையாடு சேய் போலே.

 

Paarvayile  kaappathru  meen poale-Adhika

Bharamamaama , nee thaangu   thoon poale

Vervayai   thudaithu vidu  thaai  poale-yen

Veettil  vanthu  vilayaadu  chei poale

 

Please  by your looks  protect us like  fish

I am too heacvvy, you support  me like  a pillar

Like  a mother  wipe  away my sweat and

Come to our home and play like a  baby

Muruka manthras

Muruka  manthras

Translated  by

P.R.Ramachander

 


(I have translated earlier  several muruka  manthras

1,Subrahmanya  mala manthra  https://stotrarathna.blogspot.com/2015/07/sri-subrahmanya-mala-manthra.html

2.sarvana  manthrakshara shatka  stotram https://stotrarathna.blogspot.com/2016/01/saravana-manthrakshara-shatka-stotram.html

3,Subrahmanya  moola  manthra sthavam https://stotrarathna.blogspot.com/2016/02/subrahmanya-moola-manthra-sthavam.html

4.Shadakshara Manthra mala sthavam https://stotrarathna.blogspot.com/2022/05/shadakshara-mantha-mala-stotram.html

6,Vel  maaral  https://stotrarathna.blogspot.com/2019/10/vel-maaral.html

(this is different,. The manthras  are  wriien  in malayalam)

 

1.ശരണം മന്ത്രം

Saranam mantha

Manthra  to surrender

 

"ഓം ശരവണ ഭവ"

(Om Sharavana Bhava)

 

മുരുകന്റെ പ്രധാന മന്ത്രങ്ങളിൽ ഒന്നാണ് ഇത്. മന്ത്രം ജപിക്കുന്നത് ഭക്തനു മുരുകന്റെ കൃപയും സംരക്ഷണവും നേടാൻ സഹായിക്കുന്നു.

 

This  is one  of the important manthras  odf Lord  Muruka,Chanting this   the devotee  get mercy and protection  of Lord Muruka

2. മൂലമന്ത്രം

Moola  manthra

Basic manthra

"ഓം വചത്ഭൂവേ നമ:"

(Om Vachadbhuve Namah)

He who keeps  his words

മുരുകന്റെ മൂലമന്ത്രമായി അറിയപ്പെടുന്ന മന്ത്രം ജപിക്കുന്നത് ആത്മീയ ഉന്നമനത്തിനും മനസ്സിന്റെ ശുദ്ധീകരണത്തിനും സഹായകമാണ്.

This is the moola manthra  od Lord Muruka,Chanting this helps in  spiritual success  and  cleaning  of the mind

 

3. സുബ്രഹ്മണ്യ ധ്യാനം വിജയമന്ത്രം

Subrahmanya dhyanam  Vijaya manthram

Victory manthra  with  meditation on Subrahmanya’

 

"ഓം സുബ്രഹ്മണ്യായ നമ:"

(Om Subrahmanyaya Namah)

 

മന്ത്രം ജപിക്കുന്നത് വിജയവും സമൃദ്ധിയും പ്രാപിക്കാൻ സഹായിക്കുന്നു.

Chanting this manthra leads to victory and plenty

4. വേൽ മാറൽ മഹാ മന്ത്രം

Vel Maral  Manthram

 

"ഓം ശരവണ ഭവ, ഹര ഹര"

(Om Sharavana Bhava, Hara Hara)

 

മുരുകന്റെ ശക്തിവേലിന്റെ അനുഗ്രഹം നേടാൻ മന്ത്രം ജപിക്കാം.

Chanting this to help  the  blessing of Lord Murukaq

 

മന്ത്രജപം നടത്തുമ്പോൾ ശുദ്ധിയും സമാധാനവും പാലിക്കുക. ദിവസേന 108 പ്രാവശ്യം മന്ത്രങ്ങൾ ജപിക്കുന്നത് ആത്മീയ ഉന്നമനത്തിനും മുരുകന്റെ അനുഗ്രഹം നേടാനും സഹായകരമാണ്

 

The manthras  have  to bechanted with  cleanliness  and peace.They have to be chanted  108 times,They will  help you to get  blessing of Lord Muruka

 

Friday, January 10, 2025

ஆதிசேஷா அனந்தசயனா Adhi seshaa Anantha sayanaa

ஆதிசேஷா அனந்தசயனா

Adhi seshaa  Anantha   sayanaa

 

Translated  by

P.R.Ramachander

 


Hear  the song https://www.youtube.com/watch?v=mfawaeKAP8I

                       

திருமால் வணக்கம்

THirumal vanakkam

Salutations   to lord Vishnu

 

ஆதிசேஷா அனந்தசயனா

ஸ்ரீநிவாசா ஸ்ரீ வெங்கடேசா

 

Aadhiseshaa , anantha   sayanaa

Srinivasa  Venkatesa

 

Oh Adhisesha, Oh Lord who sleeps  on Anantha

Oh Srinivasa  , Oh Venkatesa

 

வைகுண்ட நாதா வைதேகிப்ரியா

ஏழுமலை வாசா எங்களின் நேசா

 

Vaikunda   nadhaa  , vaidheki priyaa

Yezhumalai  vaasaa , yengalin  nesaa

 

Oh Lord of vaikunta, oh darling of  Sita

Oh Lord who lives  in seven mountains, Oh  our  dear one

 

வேணுவிலோலனா விஜயகோபாலா

நீலமேக வண்ணா கார்மேக கண்ணா

 

Venu  vilolana  , vijaya  gopala

Neela megha vannaa , kar mekha  kanaa

 

Oh  Lord who plays with flute.oh victorious cow herd,

Oh lord of colour of blue clous, Oh Kanna who is like Rainy season cloud

 

காளிங்க நர்த்தனா கமனீய கிருஷ்ணா

கோமள  , வாயனா குருவாயூரப்பனா

 

Kalinga  narthanaa  , kamaneeya Krishnaa

Komala vaayanaa , Guruvayurappanaa

 

Oh Lord who danced  on kAlinga , oh  pretty  krishnaa

Oh lord who prettily sings  Oh  Guruvayurappa

 

ஸ்ரீராம சந்திர மூர்த்தியைப் பாடு

தீவினை யகலவன் திருவடி தேடு

 

Sri   Ramachandra moorthiyai paadu

Theevinai  yakala   avan thiruvadi thedu

 

Sing about   Lord Ramachandra

For bad things to move away , search for  his divine  feet

 

பாவங்கள் போக்க பஜனைகள் செய்வோம்

பார்த்த சாரதியின் பாதம் பணிவோம்

 

Pavangal  pokka   bhajanai  cheivom

Partha saradhiyin padham  panivom

 

For   driving away  sins we will sing about God\

WE will bow  before feet  of Lord Partha  SAradhi

 

திருப்பதி மலையில் திருமுகம் காட்டும்

திருவேங்கடத்தான் திருவருள் பெறுவோம்

 

THiruppathi   malayil    thirumukham kaattum

THiruvengadathaan  thiruvarul    peruvom

 

WE  will get  divine blessing of  Lord Venkatesa

Who shows  his face   in THiruppathi

 

ஸ்ரீரெங்கநாதன் பள்ளி கொண்டிருக்கும்

ஸ்ரீரெங்கம் சென்றவன் திருவடி பணிவோம்

 

Sri   Ranganadhan  palli  kondirukkum

Sri rangam  chendravan  THiruvadi  panivom

 

WE will go to sri rangam where Lord Ranganadha

Is lying down   and salute his divine feet