Thursday, December 19, 2024

മണ്ണ് തിന്നോ , എന്ടെ കണ്ണൻ? Mannu thinno yende kannan?

മണ്ണ്  തിന്നോ , എന്ടെ  കണ്ണൻ?

Mannu thinno   yende kannan?

Has my  darling  ate mud?

 

By

K L M Suvarddhan

 

Translated  by

P.R,Ramachander

 


മണ്ണു തിന്നോ നീയെൻ പൊൻ മകനേ ചൊല്ലു തിണ്ണം പറയു നീ ഉണ്ണിക്കണ്ണാ അണ്ണൻ പറഞ്ഞല്ലൊ മണ്ണു നീ തിന്നെന്നു കള്ളം പറയൊല്ലേ കണ്ണേ കണ്ണാ ദെണ്ണം വന്നീടുമെന്നുണ്ണി കൃഷ്ണാ, മണ്ണുതിന്നീടിൽ എന്തിതു കാട്ടുന്നേവം

 

Mannu  thinno nee yen pon makane  , cholu  , thnnam parayu, nee  unni kannaa

Annan paranjallo  mannu  nee  thinnennu, kallam  parayaalle , kanne   kannaa dhennam

Vannedum  yen unni Krishnaa , mannu   thinnedil  yenthithu kaattunnevam

 

My golden sun  , did you eat Mud, tell, you tell definitely, my baby   darling

Elder brother  told  you ate  mud, do not tell lie , oh darling  Kanna

Disease  would  come my  baby  Krishna, If  you had ate mud , what  shall  I do

 

വെണ്ണ പോരാഞ്ഞിട്ടോ കണ്ണാ നീയെന്തിതു മണ്ണു ഭുജിച്ചതീ വണ്ണമിന്നു "

ഇത്ഥം ചൊടിച്ചമ്മ ചൊൽവതു കേട്ടപ്പോളക്കൊച്ചു കൃഷ്ണനോ കൊഞ്ചിക്കൊണ്ടും

പേടി ഭാവിച്ചു മൊഴിഞ്ഞു മധുരമായ് മാതാവെശോദ യോടായിക്കൊണ്ടും

"തിന്നില്ല ഞാനമ്മേ മണ്ണൊന്നും , ഈയണ്ണൻ കൂട്ടരും ചൊൽവതു സത്യമല്ല എൻമുഖം കണ്ടിട്ടങ്ങമ്മയ്ക്കു റയ്ക്കാമെൻ

വാക്കിലെ സത്യമ സത്യങ്ങളും " കണ്ണൻ്റെ മുത്തു മൊഴിയതു കേട്ടപ്പോൾ ചൊല്ലി യശോദയും കണ്ണനോടായ് "എങ്കിലെന്നുണ്ണീ നീ വായ് പൊളിയ്ക്കൂ തിണ്ണം അവ്വണ്ണമെങ്കിൽ ഞാൻ വിശ്വസിയ്ക്കാം " അമ്മതൻ ചൊല്ലതു കേട്ടപ്പോൾ കണ്ണനും തന്നുടെ ചെം ചോരി വായ് മലരെ

 

Venna  poraanjitto  kannaa   , nee yenthinnu  mannu  bhuchithu  yee  vannam   innu

Itham   chodichamma  cholvathu   kettappol  aa  kochu  krishnano, konji  kondum

Pedi  bhavichu mozhinju  madhuramaai , maathavu yesaadhayai   odai kondum

“THinnilla  jnan amme mannu onnum , yee  annan kootarum cholvathu    sathyamallaa,

Yen mukham  kandittu angu  ammakku uraikkamen

Vaakkile  sathyam  asathyangalum  , Kannande  muthu  mozhiyathu   kettappol,

Cholli   yasodhayum kannanodai  ‘Yengil  yennunni  nee  vaai  polikku  Thinnam,

Avvannam yengil  Jnan viswasikkam, Amma  than chollathu  kettappol

Kannanum  thannude  chem. Chori  vai malare

 

Was it because    butter  is not sufficient that  you took mud  and ate  like this

When the little   Krishna  heard  his   mother   ask like  this , lisping  and lisping he told,

“I   have not eaten mud or anything oh mother.what my elder brother  and others  saying is a lie

After  seeing my face  let  mother  tell

When she heard   the truth a lie , in the pearl  like  voice of  Kanna

Yasoda   told Kanna  “if so  you  definitely  opem your  moth,

If it is  so  , I will believe and When Kanna  heard    his mother’s words

Kanna   opened   his   red pretty  mouth

 

ആശു തുറന്നപ്പോൾ ഈശ്വരായെന്നോർത്തു ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു യശോദയേവം ഈക്ഷിച്ചെശോദ കേശവ വക്ത്രത്തിൽ വിശ്വങ്ങളെത്രയോ ചിത്രം ചിത്രം സ്വർഗ്ഗലോകാദി ഉഡുമണ്ഡലാദിയും പഞ്ചഭൂതങ്ങൾ പല ലോകങ്ങൾ ഉജ്ജ്വലമായ് ക്കണ്ടങ്ങുന്നതലോകങ്ങൾ

 

Aasu thurannappol , easwara   yennu  oarthu  aascharyapettu   Yasodha  yevam

Veekshichu  Yasodha   aa kesava  vakthrathil viswangal  yethrayo  chithram  chithram

Swarga lokadhi  udu mandalaadhiyum , pancha  bhoothangal, pala lokangal

Ujjwamai  kandu  angu   unnatha  lokangal

 

When immediately he opened, Yasodha  immediately thought  “oh god”

And looked   into the  mouth of kesava and saw  unioverses very many , wonder  of wonders

Heaven and   several  worlds  , five  elements ,  several worlds

She saw them all  shining , those  great worlds

 

മണ്ഡലങ്ങൾ പല മട്ടിലമ്പോ ! ഇക്ഷിതിയേയും വ്രജവാസികൾക്കൊപ്പം തന്നേയും കണ്ടതങ്ങുണ്ണിവായിൽ ശങ്കിച്ചെശോദയും കാണ്മതു സ്വപ്ന മോ

 

Mandalangal  Pala mattil  ambo, ikshithiyeyum   vrija  vaasikalkku  oppam

THanneyum  Kandathangu Unni  Vaayil  ,sangichu   yasodhayum, swapnamo

 

Universes  in various forms, this world  , people   of Vrija

Herself , she saw in the  baby’s mouth, Yasoda   suspected  it was dream

 

ജാഗ്രത്തോ ചിന്തിച്ചൊരു മാത്ര പോൽ പിന്നെയുറച്ചതെന്നുണ്ണിക്കണ്ണൻ മായാ ലീലകൾ തന്നെയതൊന്നുമാത്രം

 

Jagarathi  chinthichu oru  mathra pol,pinne   urachu ithu yen   unni kannan  mayaa

Leelakal   thanne  athu  onnu  mathram

 

With caution    she    thought   for a second   and then decided this  is only my baby’s

Play  of illusion only

 

ഈശ്വരൻ തന്നെയിവനെന്നു നിശ്ചയം ഈക്ഷിച്ചു നോക്കീടിൽ ബോദ്ധ്യസത്യം ഈശ്വരനാകുമെൻ കേശവാ നീ തന്നെ

 

Easwaran   thanne ivan yennu    nischayam  eekshichu   nokkeedil bodhya   sathyam

Easwaran  aakum yen  Kesavaa   nee  thanne

 

Deciding  that  he  is god and when she looked, the conscious truth was

That Oh Kesava  , you yourselves   are God

 

ആശ്രയം ഈയുള്ളോൾക്കെന്നുമെന്നും ഉള്ളുണർന്നിത്ഥം

 

AAsrayam   eeyullol kennumennum  ullu unarnnu  mitham

 

She then realised within herself that  he  is her solace    forever

 

യശോദ വിചിന്തിച്ചു നിൽക്കവേ കേശവൻ ആശാ പാശം വിശിയെറിഞ്ഞ ങ്ങെശോദ തൻ ചിത്തത്തിൽ ആശയും വന്നൂ യശോദാ ചിത്തേ

 

Yasodha   chinthichu  nilkkave , kesavan   aasaa paasam  veesi  yerinjaa

Angu  yasodha  chithathil  aasayum  vannu  Yasodha chithe

 

When yasodha  was  thinking and standing ,Kesava threw at her  his affection,

And attachment   at Yasodha and in the  mind of Yasodha   love   came

 

എൻമകനെന്നുണ്ണി പേടിച്ചു നിൽപ്പയ്യോ ഇത്ഥം വിചാരിച്ചെശോദയമ്മ മായാവശഗയായ് പൊന്നുണ്ണിക്കണ്ണനെ മാറോടണച്ചു മടിയിൽ വെച്ചു

 

Yen makan yen uni  pedichu nilpoo ayyo, itham vicharichu Yasodhayamma

Maayaa   vasagayayi  , ponnunni kannane  Maarosanachu madiyil  vachu

 

Alas, my son , my  baby   is standing scared , mother  Yasoda  thought like that,

She   got  caught  by illusion , hugged that golden baby boy to her chest  and kept  him on her lap

Wednesday, December 18, 2024

Narayaneeya Sthuthi (tamil)

Narayaneeya  Sthuthi (tamil)

Prayer to Narayaneeya

 

Translated in malayalam and english  by

P.R.Ramachander

 


(I do not know   who is author of  this prayer)

 

 

 

ആദ്യം    സ്തുതിയിൻടെ മലയാള തർജ്ജമ തരുന്നു :-

 (ഇത്  എന്ടെ  ആദ്യത്തെ  മലയാളം തർജ്ജമ ആണ് ,തെറ്റുകൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ ക്ഷമിക്കണം )

 

നാരായണ ഹരേ , നാരായണ ഹരേ , നാരായണ ഹരേ , നാരായണ

നാരായണ ഹരേ , നാരായണ ഹരേ , നാരായണ ഹരേ , നാരായണ

 

വാതലയേശനെ പുകഴ്ത്തി സ്തുതിക്കുന്ന നാരായണീയത്തെ പ്രാർത്ഥിക്കാം

വേഗത്തിൽ വൈകുണ്ഠം  തന്നിടും കാവ്യം നാരായണീയത്തെ  പ്രാർത്ഥിക്കാം

ഭാഗവത  പുരാണം കാതിൽ   മുഴക്കിടും  നാരായണീയത്തെ പ്രാർത്ഥിക്കാം

ഭഗവതോത്തമൻ ഭട്ടതിരി പാടിയ നാരായണീയത്തെ  പ്രതിതിക്കാം ( നാരായണ  ഹരേ..)

 

 കീർത്തനം  ചെയ്യുകിൽ വിഷമങ്ങൾ പോക്കിടും നാരായണീയത്തെ പ്രാർത്ഥിക്കാം

ഓർക്കുകിൽ ദുഃഖം  എല്ലാം കളഞ്ഞിടും നാരായണീയത്തെ  പ്രാർത്ഥിക്കാം(നാരായണ ഹരേ ...)

 

പാദ  ഭജനം കൊണ്ട് ദുഃഖങ്ങൾ പോക്കിടും നാരായണീയത്തെ  പ്രാർത്ഥിക്കാം

പാപ കറകൾ കഴുകി  കളഞ്ഞിടും  നാരായണീയത്തെ  പ്രാർത്ഥിക്കാം (നാരായണ ഹരേ ...)

 

പൂജിക്കുന്നതിന്നു  പകരം , ഉത്തമമായ നാരായണീയത്തെ പ്രാർത്ഥിക്കാം

കൃഷ്ണ ഭക്തിയിൽ പാടിയ  നാരായണീയത്തെ  പ്രാര്ത്ഥിക്കാം

(നാരായണ ഹരേ ...)

 

സേവ കൊണ്ട്  ഗോപിമാർ പുകഴ്ത്തുന്ന   നാരായണീയത്തെ   പ്രാർത്ഥിക്കാം

സ്നേഹം കൊണ്ട്  രാധ  തൻ ഹൃദയം കവർന്നിടും നാരായണീയത്തെ  പ്രാർത്ഥിക്കാം

(നാരായണ ഹരേ ...)

 

എല്ലാം കൃഷ്ണൻ എന്ന ആത്മാവിൽ സമർപ്പിക്കും നാരായണീയത്തെ  പ്രാർത്ഥിക്കാം

ഈ ജീവിതം ആനന്ദ   ദയാകാം ആക്കും നാരായണീയത്തെ   പ്രാർത്ഥിക്കാ

(നാരായണ ഹരേ ...)

 

 

Refrain

Narayana hare  , Narayana  Hare  , Narayana  Hare  , Narayana

Narayana hare  , Narayana  Hare  , Narayana  Hare  , Narayana

 

1,Vathalayesanai   vaazhthi   thuthikkindra  Narayaneeyathai sevippere

Viraivinil  vaikundam  thanthidum  kaviyam  Narayaneeyathai sevippere

Bhagawatha   kadhai  kaathil  muzhangidum  Narayaneeyathai   sevippere

Bhagavathothaman   Bhattathiri  paadiya Narayaneeyathai   sevippere(Narayana hare..)

 

Please  pray  Narayaneeyam  which  praises  and prays Guruvayurappan

Please pray The epic  Narayaneeyam which   will give  vaikunta  fast

Please pray Narayaneeyam where   the story of Bhagawatha  booms

Please  pray  Narayaneeyam   sung  by  the very great  devotee   Bhattathiri  (Narayana Hare..)

 

2.Keerthanam cheithaale aathiyai   pokkidum  Narayaneeyathai  sevippere

Ninaithaale   dukham anaithum  kalaithidum  Narayaneeyathai  sevippere

 

Please pray  Narayaneeya, which removes all worries   when you sing it,

Please pray  Narayaneeyam  which destroys all sorrow   if  you think about it  (Narayane Hare..)

 

3.Padha   bhajanathaal  sokathai  pokkidum  narayanathai   sevippere

Papa karaikalai  kazhuvi  kalaikindra, Narayanathai sevippere  (Narayana  Hare..)

 

Please  pray  Narayaneeyam which  removes  sorrow  by singimg about it

Please  pray  Narayaneeyam  which washes and removes all stains  of sins committed  (Narayana hare..)

 

4.Archanai  yendraalum Uthamamaanathor  Narayaneeyathai   sevippere

Achyutha   bakthiyil   iyathiya  kaviyam  narayaneeyathi   sevippere  (Narayana hare..)

 

Even if it is worship, please pray  the   very  great  Narayaneeyam

Please  pray  Narayaneeyam composed in devotion to  Achyutha  (Narayana hare..)

 

5.Dasyathaal   gopiyar  pottiyidukindra  Narayaneeyathai sevippere

Sakhyathaal  Radhayin   idhyam  Kavarnthidum  Narayaneeyathai   sevippere  (Narayana hare..)

 

Please worship Narayaneeya where  Gopis compete to do service

Please  worship  Narayaneeya which steals  mind of Radha (  Narayana hare..)

 

6.Aathmaavaam  Krishnanil  Anaithum   samarppikkum  Narayaneeyathai  SEvippere

Ananda   dhayakamaakkum   Ijjevitham  Narayaneeyathai sevippere  (Narayaneeya hare..)

 

Please  worship Narayaneeya which offers everything   to Lord Krishna  who is our soul.

Please  worship  Narayaneeya   which makes   this life full of joy  (Narayaneeya Hare…)

 

Sri  Krishnarpanam Asthu

Give  every thing to Krishna..)


Sunday, December 15, 2024

പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം Poornathrayeeswara Kaanaakenam

 പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

Poornathrayeeswara  Kaanaakenam

Oh Poornathrayeeswara   , I want to see

(Prayer addressed  to lord  Poornathrayesa)

 

Translated  by

P.R.Ramachander

 


(For several   years  I have been searching for  the correct  Malayalam lyrics   for this great  prayer  addressed  to Lord  Purnathrayesa  of TRipunithura.I wrote to many friends .I got one with mistakes  below the  you tube of this song.I was  not able   to translate  as it was  full of mistakes, Today  I got it posted by K,N.Somasundaram https://www.facebook.com/groups/447813245817092/posts/1649600822304989/ .

My special thanks to my friend    Sri Vaidhyanathan Raman  , who lives in Tripunithura

You can hear   the prayer  sung by Sithra  Krishna kumar  https://www.youtube.com/watch?v=3Hzs95ffLwA   )

 

 

മിന്നും പലതര രത്നങ്ങൾ ചേർത്തുള്ള

പൊന്നിൻ കിരീടവും ഫാലദേശേ

നന്നായലങ്കരിച്ചീടും തിലകവും

പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

Minnum  pala thara rathnangal  cherthulla

Ponnum  kireedavum  phaala  dese

Nanaayi   alangarichidum thilakavum

Poornathrayeeswara  kaanaa kenam

 

The shining   crown  added   with many  gems

The  thilaka   which  decorates,

The   forehead    extremely  well,

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see you

 

മല്ലികാ ബാണന്റെ  കൈതലമേവിന

വില്ലിന് അക  കാമ്പിന്നു  അല്ലൽ ഏകും

ചില്ലിലതകളും നാസികാഭംഗിയും

പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

Mallikaa  banande  kai  thala mevina

Villin aka  kaambinnu   allal yekum

Chilli   lathakalum   , nasika  bangiyum

Poornathrayeesa  kaanaakenam

 

Your   small pretty eyes  and the beauty  of your nose

That  give trouble  to the   inside  of bow,

Of him who uses jasmine arrows(Manmatha)

 Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see

 

കർണ്ണതോളം നീണ്ട കണ്ണുകളും  കാതിൽ

 കണ്ണഞ്ചിടും മണികുണ്ഡലവും

 കണ്ണാടി പോലെഴും കണ്ഠപ്രദേശവും

പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

Karnatholam  Neenda  Kannukalum , Kaathil\

Kannanjidum   Mani  Kundalavum

Kannadi  polezhum  khanda  pradhesavum

Poornathrayeswara kaanaakenam

 

Long eyes  touching  the ears, and your

Gem studded  ear  studs  making the eyes flash\

The  area  around the neck   which rises  like mirror

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see

 

 

ദന്ത നിരകളും നല്ല ചിബുകവും

*ചെന്തൊണ്ടിമണ്ടുമധരങ്ങളും*

ചന്തം വഴിഞ്ഞൊഴുകീടും വദനവും

 പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

Dantha  nirakalum , nalla  chibukavum\

Chenthondi   mandum adharangalum

Chandham  vazhinju ozzhukeedum vadhanamum

Poornathrayeeswara  Kaanaakenam

 

The  row of teeth , great   chin

The  lips   which    are  bleseed  red

The face from where  beauty over flows

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see

 

 തൃക്കൈകളിൽ കളിയാടും സുദർശന

 ചക്രവും ശംഖും ഗദാപദ്മവും

 തൃക്കഴുത്തിൽ ചാർത്തും കൌസ്തുഭ രത്നവും

പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

Trikakaikalil   kaliyaadum   sudarsana

Chakravum  , Sankhum , gadha padmavum

Trikkazhuthil  charthum   kausthubha  rathnavum

Poornathrayeesa  kaanakenam

 

The  sudarasana  chakra , conch, mace

And lotus  flowers  that  play  in your  hands

The kausthubha gem which is worn on your  neck

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see .

 

കന്മഷനാശനമാ വും തുളസിയും

  താമരയും മുല്ല മാലകളും

പൊൻമണിമാല പതക്കം ശ്രീവത്സവും

പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

Kanmasha  nasanamaakum   thulasiyum,

THamarayum  mulla maalakalum

Pon mani  maala , padhakkam, sri vathsavum

Poorna   thrayeeswara  kaanaakenam

 

The garland  with  thulasi   which

Destroys  sins  , and  lotus  flower,the jasmine  garland

The golden garland  with gems, , The medal and the  SRivathsa

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see

 

 ഈരേഴു  ലോകവും ആഴികളൊക്കെയും

മാറാനൊരുങ്ങുമുദരത്തിങ്കൽ

ചേരുന്ന നീല രോമാലിതൻ കാന്തിയും

പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

EErezhu   lokavum   AAzikal   okkeyum

Maaraan orungum  udharathingal

Cherunna  neela  romali  than  kaanthiyum

Poorna  thrayeeeswara   kaanaakenam

 

Your  blue wave of hairs and their luster

The  fourteen worlds   and the oceans

Which are  preparing to change  in your belly

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see

 

പരമ അഗാധമാം  നാഭികൂപത്തെയും

ഊരുക്കളെയും മറച്ചിടുന്ന

വീരാലിപ്പട്ടും മണിമയകാഞ്ചിയും

 പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

Parama  Agaadhamaam  , naabhi  koopatheyum

OOrookkaleyum  marachidunna
Veerali  pattum  Mani  maya kanchiyum

Poornathrayeeswara   kaanaakenam

 

Covering   the very  deep well of

The belly button as  well  as   your thighs

Is the veerali  silk  dhothi  and  the hip belt  studded with gems

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see

 

 സങ്കടമെല്ലാം കഴുകിക്കളഞ്ഞിടും

 പങ്കജ  കോമള പാദങ്ങളിൽ

തങ്കചിലമ്പും നഖാവലി ശോഭയും

പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

Sangadamellam  kazhuki  kalanjidum

Pankaja   komala   padhangalil

Thanga   chilambhu=m   , nakhavali  shobhayum

Poornathrayeeswara  kaanaakenam

 

The golden anklets and shine  of row  of nails

Of your pretty   lotus  like  feet

Which washes   off  all sorrows,

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see

 

പന്നഗാധീശ്വര മെത്തയിൽ എത്രയും

നന്നായിതെളിഞ്ഞു സുഖിച്ചിരിക്കും

കള്ള ക്കാർവർണന്റെ മഞ്ജുലാകാരവും

പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം

 

Pannagadheeswara  methayil  yethrayum

Nannayi  thelinju    sukhichirikkum

Kalla   karvarnande  manjula  aakaaramum

Poornathrayeeswara   kaanaakenam

 

He who  is very clearly  and happily  lying down

On the  bed   of  the  god  of serpents

Who  is a thief with colour  of cloud  and has pretty  form

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see

 

 നിത്യവും മാറിക്കുളിച്ചു വിശുദ്ധരായി

എത്തുന്നതില്ല തവാന്തികത്തിൽ

 പാദതീർത്ഥവും നിൻ പ്രസാദവും

ആദരാൽ വാങ്ങി ധരിച്ചതല്ലേ

 

Nithyavum  maari  kulichu   vishudharaayi

Yethunnthilla    thavaanthikathil

Paada  theerthavum  , nin prasadhavum

Aadharaal   vaangi   darichathalle

 

After   changing drees, and  bathing  very clean

I would  be reaching  in front  of you

And have  I not   taken  offerings  given to you

And  with respect worn  the  holy water  washing your feet

Oh Lord poornathrayeeswara  , I  want  to see

 

*ശക്തിക്കതൊത്ത വഴി പാടോടിവർ

*മുക്തിപ്രദായകാ ചെയ് വതില്ലേ*

*ആശ്രിതരാവുമീ ഞങ്ങളേ കാക്കണേ*

ഗോശ്രീപതേ കൃഷ്ണ വാസുദേവാ

 

Sakthi  kkadutha  vazhi paadodu  ivar

Mukthi  pradhayaka,  cheithathalle

Aasritharaakum  yee  jnangale   kaakename

Gosripathe  Krishna   Vaasudeva

 

With offerings  as  per   their means

Are  they not giving  , Oh lord  granting salvation

Please  protect  us who are  dependent

Oh Lord of cows  and  Goddess  Lakshmi  , Oh Krishna , Oh Vasudeva

 

ആശ്രിതാകുമീ ഞങ്ങളേ കാക്കണമേ

ഗോശ്രീപതേ കൃഷ്ണ വാസുദേവാ
ഗോശ്രീപതേ കൃഷ്ണ വാസുദേവാ

 

Aasrithar  aakum  yee  jnangale  kakkename

Gosree  pathe   , Krishna  Vasudevaa

Gosreepathe   Krishna  Vasudeva

 

Please  protect  us who are  dependent

Oh Lord of cows  and  Goddess  Lakshmi  , Oh Krishna , Oh Vasudeva

Oh Lord of cows  and  Goddess  Lakshmi  , Oh Krishna , Oh Vasudeva