Thursday, April 30, 2020

Durga Parameshwari storam By Sringeri Acharya


Durga Parameshwari storam By Sringeri Acharya

Prayer to cure Carona to Goddess Durga Parameshwari by Jagadguru of Sringeri Peetam



Etham vathantham samayam

Adhunaa sarvathra Jagathi prasaratha

Janaanaam pranaapaaya karasya

Karona Namakasya

Roga Viseshasya Nivaranaartham



Sri Jagad Guru virachitha,

Sri durga Parameswari Stotra Parayanam Kaishye



For removing the disease called Carona

Which has spread throughout the world,

And causes danger for life of people



Please chant or hear the prayer to Durga Parameshwari.

Composed by the Jagad Guru



Hear and read stotra in Sanskrit https://www.youtube.com/watch?v=kcTp0e6T8oM



Durga Parameshwari storam



By

Sringeri Jagat Guru



Translated by

P.R.Ramachander


(This prayer has been composed by Sringeri Jagat Guru for protection of people from the great epidemic of Carona.Please chant it.

To read it in tamil



https://www.sringeri.net/wp-content/uploads/2020/03/05_Sri_Durga_Parameshwari_Stotram_Tamil.pdf

Sri_Durga_Parameshwari_Stotram_Tamil.pdf)


1.SArva aapadhyopi rakshanam kruthwaa

Desasya paramidhanim

Thatastham vahasi Durgamba



At this time , after Having

Protected from all dangers

The entire country

Oh Mother Durga ,

Why are you indifferent



2.Aparadha Bahusa khalu

Puthaanaam prathipadham bhavanthyeva

Ko vaa sahathe Loke

SArvaasthaan matharamvihayaikaam



Who can take take responsibility of leading,

To the right path your sons who are doing great mistakes

How many people can tolerate them?

Except the mother who can tolerate all



3.Ma Bhaja , maa bhaja Durge thatasthyam puthrakeshu Dheeneshu

Ke va grahawathi suthaan mathraa thyakthaan vadaa ambike loke


Do not be indifferent, do not be indifferent to your poor children in this distress

Who can ever protect the sons who have been left off by the mother?



4.Itha param vaa Jagadamba jaathu desasya roga pramukha padho asya

Na syusthadhaa kurvachalaam krupaam ithya abhyarthanaam may SAphali kurushwa
From now on, oh mother of the world , till the great dangers of this country will go,

Not one bag but one mountain of mercy, I am requesting you, please make it real
5.Papa heena janatha vana dakshsa santhi nirjaravaraa na kiyantha

Papa Poorna jana Rakshana DAkshaam thwaam vinaa bhuvi paraam na viloke

There are many gods busy in protecting sinless people but in this world ,I have,

Not seen any one busy in protecting sinful people of this world except you.

Tuesday, April 28, 2020

Gowreesa Keerthanam (Malayalam)


Gowreesa  Keerthanam

Translated by
P.R.Ramachander


1.Har hara  Shambho  gowreesa,
Shiva shiva sambho  Gowreesa
Hara hara  Shambho, Shiva Shiva  Shambho
Jaya jaya  Shambho   Gowreesa

Oh Hara, Oh Hara , Oh Shambhu, Lord of Gowri
Oh Shiva, Oh shiva , Oh Shambhu, Lord of Gowri,
Oh Hara, oh Hara , Oh Shambu  , Oh Shiva, Oh Shiva  , Oh Shambhu
Hail , hail   Oh Shambhu  , lord of Gauri

2.Thunga  Jadadhara  Gowreesa,
Pungava  Vahana  Gowresa
Thunga jadadhara, Pungava  Vahana
Gangadhara  Hara  Gowreesa

With a tuft like lion, lord  of Gowri
With a steed  like bull  , lord of Gowri
With tuft like lion , with steed like bull,
He who carries Ganga, Oh Hara, lord of Gowri

3.DAksha Madhapaha  Gowreesa,
Sikshitha  Manmatha   Gowreesa
Daksha madhapaha, sikshitha  manmatha
Bhishatana  para  Gowreesa

Destroyer of pride  of Daksha, oh Lord of Gowri
One    who punished Manmatha, oh Lord of Gowri
Destroyer of pride of DAksha, one who punished Manmatha,
He who took arms  , Lord of Gowri

4.Brahma  sirohara  Gowreesa
Kalmasha  nasana  Gowreesa
Brahma sirohara, kanmasha nasana ,
Shanmukha  janaka  Gowreesa

He who took away one head of Brahma, Oh Lord of Gowri,
He  who destroyed flith  , Oh Lord of Gowri
He who took away one head of Brahma, destroyer of filth,
Father of Shanmukha, Oh Lord of Gowreesa

5.Indra nishevitha  Gowreesa,
Chandra  Kala dhara  Gowreesa
Indra nishevitha, Chandra kala dhara,
Chandra  madha  para  Gowreesa

He who haunted Indra, Oh Lord of Gowri,
He who wears moon crescent  , Oh Lord of Gowri,
He who haunted Indra  , he who wears crescent  of moon,
He who destroyed pride of moon, Oh lord of Gowri

6.Phala vilochana, Gowreesa
Kala Vinasana Gowreesa,
Phala vilochana, Kala vinasana,
Neela gala mala  Gowreesa

He who has eyes on forehead, Oh Lord of Gowri,
He who destroyed God of death  , oh Lord of Gowri
He who had eyes on forehead, destroyed god of death,
He who has pure blue neck, Oh Lord of Gowri

7.Adbutha vaibhava  Gowreesa,
Chith  puresheswara  Gowreesa
Adbutha vaibhava , chith purusheswara,
Kalpitha    bhuvana Gowresa

He who has wonderful pomp  , Oh lord of Gowri,
He who is god of divine people  , Oh Lord of Gowri
He who has wonderful pomp, Who is god of divine people,
He who ordered  the world, Oh Lord of Gowri

8.Achyutha sahachara  Gowreesa
Vichatha kali mala  Gowreesa
Achyutha  sahachara, Vichatha Kalimala,
Nirmala hrudaya Gowreesa

Friend  of Achyutha, Oh Lord of Gowri,
He who uprooted dirt of kali age, Oh Lord of Gowri
Friend of Achyutha who uprooted dirt of kali age,
One with a pure hear  , Oh Lord of Gowri

9.Nischala nishkala  Gowreesa
Nithya  Niramaya  Gowreesa
Nischala, nishkala, nithya niramaya,
Nischala  Nirupama Gowreesa

Stable without  stains, Oh Lord of Gowri
Permanent and complete  , Oh Lord of Gowri,
Stable  , without stains. Permanent and complete,
  Without movement and comparison less  , Oh Lord of Gowri

10.Pannaga bhooshana  Gowreesa,
Sannaga  bhooshana Gowreesa
Pannaga bhooshana, Sannaga  Bhooshana,
Kinnara  sevitha  Gowreesa

Ornamented with serpent, Oh Lord of Gowri
Ornamented with weapon, Oh Lord of Gowri
Ornamented with serpent and weapon,
Served  by Kinnaras , Oh Lord  of Gowri

11.Nruthyolsava  ratha Gowreesa
Krutha pura thraya gowreesa
Nrtyolsava ratha, Krutha pura thraya,
Mruthyunjaya  hara  Gowreesa

Busy in festival of dance  , Oh Lord of Gowri
He who burnt three cities, Oh Lord of Gowri
Busy in festival of dance and who burnt the  three cities,
Hara who has won over death  , Oh Lord of Gowri

12.Narada sevitha Gowreesa
Naaraka mochana  Gowreesa
Narada sevitha naaraka mochana,
Neeradha  samangala  Gowreesa

He who is sereved by Narada  , Lord of Gowri
He who saves people from hell, Oh lord of Gowri
He who was served by Narada and  who saved  people from hell,
He who makes auspicious by  rainy clouds, Oh lord of Gowri

13.Gur varunalaya  Gowreesa,
Bhoori krupalaya   Gowreesa
Guru varunalaya, bhoori krupalaya,
Bhagawan paalaya  Gowreesa

He   who is teacher  of ocean, Oh lord of Gowri
He who grants  mercy freely ,Oh lord of Gowri
The teacher  of ocean who  grants mercy freely,
The god who looks after, Oh lord of Gowri

14 Har hara  Shambho  gowreesa,
Shiva shiva sambho  Gowreesa
Hara hara  Shambho, Shiva Shiva  Shambho
Jaya jaya  Shambho   Gowreesa

Oh Hara, Oh Hara , Oh Shambhu, Lord of Gowri
Oh Shiva, Oh shiva , Oh Shambhu, Lord of Gowri,
Oh Hara, oh Hara , Oh Shambu  , Oh Shiva, Oh Shiva  , Oh Shambhu
Hail , hail   Oh Shambhu  , lord of Gauri


Vani sarswathi(Malayalam)



Vani sarswathi
Sarswathi  Goddess of eloquence

Translated  By
P.R.Ramachander

1.Vani Sarawathi Vaagh devi,
Veenaa Dharini  Maam Pahi

Let Goddess of eloquence Saraswathi  ,the  goddess of speech
Who carries  the Veena  protect me

2.Pusthaka pani Vaagh devi,
Pannaga veni  Maam pahi

She who has books in hand, the   goddess  of Speech
She who has snake like braid , protect me

3Chathur mukha barye, Vaag devi,
Sankara   poojithe  , Maam pahi

She who is wife of brahma  , the goddess of speech,
She who was worshipped by Sankara , protect me

4.Vachama gochari, Vaag devi
Vaakhya  vinodhani  maam pahi

She who is beyond word and mind  , the goddess of speech,
Oh Goddess  who has pretty speech , Protect me

Ammaye thanne bhajikkanam (Malayalam)


Ammaye thanne  bhajikkanam
WE   have  to sing and worship only mother

Translated by
P.R.Ramachander

1.Ammaye  thanne  Bhajikkanam  , nammalkku,
Ammayeyennum  BHajichidenam

WE have to sing only about mother we have ,
To always sing the mother

2.Kanmashamokke   agannu  poyeeduvaan,
Ammaye bhakthyaa  bhajichidenam

For all the dirt in ming to go away,
We should sing mother with  devotion

3.Nithya sukham labhicheduvaan yeppozhum
Sathya  swaroopiniye  bhajikkam

For getting daily   happiness , always,
We should sing   the Goddess  with form of truth

4.AArthi yaguthunnamoorthiyaam ammaye
Oarthu bhajippavarkku  aarthi theerum

Those  who meditate  and sing about mother ,
Who removes avarice, will become devoid of avarice

5.Aadhiyum vyadhiyum  daridrya   dukhavum
Badhichidathe amma kaathu kollum

Mother will protect you  from deep sorrow,
Disease and sorrow   of poverty

6.AAnanda  peeyusham   aaswadhichidaanum ,
Dheenatha   theernnu   sukhippathinnum
7.Keerthiyezhunna chothanikkara     vaazhum
Moorthiyaam    paravathiye   bhajikkam

For enjoying    the nectar  of happiness,
To enjoy after  getting all  sufferings to end,
We should sing   the goddess  Parvathi,
Who lives  in chothanikkara

8.Nithys vishudhiyode   aaru  bhajichalum
Sathyamanu  , amma anugrahikkum

Whosoever  prays with daily   purity ,
It is truth   , that  mother   will bless

9.Aapathu velayil ammaye   sevichal,
AApathu anarthangalodu  odi pokum

If we serve mother    at the time  of danger
Dangeralong with accidents will run away

10;.Sarveswariyayi   sarvathra  shobikkum
Sarvanga sundari   sri parvathi

As the goddess  of all  The  goddess parvathi,
Who has all pretty limbs  will shine everywhere

11.Kalam kali kalam yennirikkulum
Kalochitham bhajichidunnorkku
12,Karunya kathalaam amma , madiyaathe,
VVaram prasadhikkum   sathyamanthre

Though present time is Kali age,
To those   who sing about her  in proper times
The mother with very strong mercy, without  hesitation,
Would bless you   with boons  and this is the truth

13,Sarva   lokeswari  , Sarva  janeswari
Sarva  Manohari, Sarveswari
14.Sarvaika  saakshini, sarva bhootheswari,
Sarva  swaroopini  Sri  Parvathi

The Goddess of all worlds, The Goddess  of all people
The bewitcher  of all people, Goddess  of all,
The witness  of everywhere, The goddess  of all  beings,
She who can take all forms  is  Goddess  Parvathi

15,SArvopari vilangeedumma sri devi
Sarvathra Vyapichirikkum  devi
16.Bhakthyaa  bhajikkunna marthyande chiththil,
Yethivilangeedum    Sarva  Kalam

The Goddess  who shines   above all,
The Goddess  who is spread   everywhere,
Would be there in the mind of all those,
Human beings who sing about her  with devotion

17.Ammaye  thanne  Bhajikkanam  , nammalkku,
Ammayeyennum  BHajichidenam

WE have to sing only about mother we have ,
To always sing the mother

Sri Devi Darsanam (Malayalam)


Sri Devi Darsanam

Translated By
P.R.Ramachander

SaranamekenamAmme nin paadangalil,
Kodungallor vaazhum kaleeswari,

Oh mother you should give  me protection in your feet,
Oh Goddess  Kali  who lives  in Kodungaloor

Sridevi darsanam nayana  mohanam
Sri devi poojanam  moksha dhayakam
Sri Devi keerthanam sruthi manoharam
Saalukhya vasanam  Saalukhya  dayakam

The seeing of divine Goddess is pretty to the eyes,
The  worship of divine goddess gives  us salvation
The song  of divine Goddess  is bewitching   to hear
The perfume of worship grants you   salvation

SaranamekenamAmme nin paadangalil,
Kodungallor vaazhum kaleeswari,

Oh mother you should give  me protection in your feet,
Oh Goddess  Kali  who lives  in Kodungaloor

Haihararchithe, Charu vigrahe,
Harihara  priye, Parama sathyake
Haridhra vahane ugra ropini,
Haridatha  poojithe kai thozhaam sadaa

She who is worshipped by Vishna and shiva, She who has a pretty  idol,
She who is liked by hari and Hara, she who is divinely true
She who rides  on green horse and who has a fierce form,.
She who is worshipped by green leaves, WE will salute you always

SaranamekenamAmme nin paadangalil,
Kodungallor vaazhum kaleeswari,

Oh mother you should give  me protection in your feet,
Oh Goddess  Kali  who lives  in Kodungaloor

Sri devi darsanam nayana  mohanam
Sri devi poojanam  moksha dhayakam
Sri devi keerthanam   sruthi  manoharam
Saalookhya vasanam   sayujya   dhayakam

Seeing the divine goddess  is pretty to eyes
The  worship of divine goddess  grants salvation
The music of divine goddess  is  o pretty to hear
She who is worshipped by green leaves, WE will salute you always

SaranamekenamAmme nin paadangalil,
Kodungallor vaazhum kaleeswari,

Oh mother you should give  me protection in your feet,
Oh Goddess  Kali  who lives  in Kodungaloor

Kadaksha peeyusham jani mruthi haram
Kala mrudu swaram karuna laalasam
Vachana peeyusham pranava pooritham
Manjeera sinchitham bhava  bhayapaham

Her nectar  like seeing would remove birth death cycle
Her very soft  voice would make you  feel her mercy
Her nectar like words is full  of great love
The sound of her anklet removes fear of past karma

SaranamekenamAmme nin paadangalil,
Kodungallor vaazhum kaleeswari,

Oh mother you should give  me protection in your feet,
Oh Goddess  Kali  who lives  in Kodungaloor
Ashta  Panini  kashta  nasini,
Dushta nigrahe, sishta palake
Mruthyu nasakam mukthi dayakam
Sarana pankajam, namo namosthuthe

Oh Goddess with eight hands who destroys difficulties
She who kills evil people and looks after  good people
She destroys death and  grants  salvation
I salute and salute  on her lotus like feet

SaranamekenamAmme nin paadangalil,
Kodungallor vaazhum kaleeswari,

Oh mother you should give  me protection in your feet,
Oh Goddess  Kali  who lives  in Kodungaloor

Sri devi darsanam nayana  mohanam
Sri devi poojanam  moksha dhayakam
Sri devi keerthanam   sruthi  manoharam
Saalookhya vasanam   sayujya   dhayakam

Seeing the divine goddess  is pretty to eyes
The  worship of divine goddess  grants salvation
The music of divine goddess  is  o pretty to hear
She who is worshipped by green leaves, WE will salute you always

SaranamekenamAmme nin paadangalil,
Kodungallor vaazhum kaleeswari,

Oh mother you should give  me protection in your feet,
Oh Goddess  Kali  who lives  in Kodungaloor

Brahma nandini, Brahma  Charini,
Pranava  roopini prantha palini,
Veda vahini vedantha vedhini,
Sri saraswathi pranavi  santhatham

Daughter of Brahma, She who is always a maid,
She who has form of Om, She who looks after  those who salute her
She who rides on Vedas, She who is an expert in Vedantha
Oh Goddess Saraswathi, I always salute you

SaranamekenamAmme nin paadangalil,
Kodungallor vaazhum kaleeswari,

Oh mother you should give  me protection in your feet,
Oh Goddess  Kali  who lives  in Kodungaloor

Sri devi darsanam nayana  mohanam
Sri devi poojanam  moksha dhayakam
Sri devi keerthanam   sruthi  manoharam
Saalookhya vasanam   sayujya   dhayakam

Seeing the divine goddess  is pretty to eyes
The  worship of divine goddess  grants salvation
The music of divine goddess  is  o pretty to hear
She who is worshipped by green leaves, WE will salute you always

Amme Narayana (Malayalam)


Amme  Narayana

Translated  by
P.R.Ramachander

Amme Narayana  , Devi Narayana  ,
Lakshmi   Narayana, Badhre  Narayana

Oh mother  Narayana , Oh Goddess  Narayana,
Oh Lakshmi   Narayana, Oh Lady  Narayana

Chothanikkarayil  Vaazhum  Amme  Narayana,
Mathaarum   thunayilamme bhadre  Narayana 
Chothanikkarayil  Vaazhum  Amme  Narayana,
Mathaarum   thunayilamme bhadre  Narayana 

Oh mother Narayana   who lives  in Chothanikkara,
I do not have  any one  tohelp me  , Oh Lady  Narayana
Oh mother Narayana   who lives  in Chothanikkara,
I do not have  any one  tohelp me  , Oh Lady  Narayana

Amme Narayana  , Devi Narayana  ,
Lakshmi   Narayana, Badhre  Narayana

Oh mother  Narayana , Oh Goddess  Narayana,
Oh Lakshmi   Narayana, Oh Lady  Narayana

Aananda roope  nee yen akatharil Vaazhenam
Ajnamellam Maaye Arivaayi maarenam
Aananda roope  nee yen akatharil Vaazhenam
Ajnamellam Maaye Arivaayi maarenam

Oh  form of joy, You should live in side me,
Oh Maya, all my ignorance should turn in to wisdom
Oh  form of joy, You should live in side me,
Oh Maya, all my ignorance should turn in to wisdom

Amme Narayana  , Devi Narayana  ,
Lakshmi   Narayana, Badhre  Narayana

Oh mother  Narayana , Oh Goddess  Narayana,
Oh Lakshmi   Narayana, Oh Lady  Narayana

Kamale KamalalalyeNin mani veenayil  ozhukeedum,
Karuna rasa ragamrutham   yennil nee  pakarenam
Kamale KamalalalyeNin mani veenayil  ozhukeedum,
Karuna rasa ragamrutham   yennil nee  pakarenam

Oh lotus  who lives in lotus, from your gem studded veena should flow,
The nectar  raga of essence of mercy and this you should share with me,
Oh lotus  who lives in lotus, from your gem studded veena should flow,
The nectar  raga of essence of mercy and this you should share with me,

Amme Narayana  , Devi Narayana  ,
Lakshmi   Narayana, Badhre  Narayana

Oh mother  Narayana , Oh Goddess  Narayana,
Oh Lakshmi   Narayana, Oh Lady  Narayana

Varadhabhaya  sahithe nin vara dhanam yenikennum,
Vazhi kaatteduvanai   theliyenam niranalam mathaakenaam
Varadhabhaya  sahithe nin vara dhanam yenikennum,
Vazhi kaatteduvanai   theliyenam niranalam mathaakenaam

Oh Goddess with boon and protection for    showing  me the path,
Always the giving of your boon should be   the filled  lamp,
Oh Goddess with boon and protection for    showing  me the path,
Always the giving of your boon should be   the filled  lamp

Amme Narayana  , Devi Narayana  ,
Lakshmi   Narayana, Badhre  Narayana

Oh mother  Narayana , Oh Goddess  Narayana,
Oh Lakshmi   Narayana, Oh Lady  Narayana

Nirmalyam kandu thozhanai thiru nadayingal ninnu,
Nin mumbil nirvruthi yekum  thiru namavumayi,
Nirmalyam kandu thozhanai thiru nadayingal ninnu,
Nin mumbil nirvruthi yekum  thiru namavumayi,

To see you  bare of any decorations  , I stood before your divine gate,
In front  of you  with your divine names   which give ecstasy,
To see you  bare of any decorations  , I stood before your divine gate,
In front  of you  with your divine names   which give ecstasy,

Amme Narayana  , Devi Narayana  ,
Lakshmi   Narayana, Badhre  Narayana

Oh mother  Narayana , Oh Goddess  Narayana,
Oh Lakshmi   Narayana, Oh Lady  Narayana

Paripavanamaakum ninnude thiru sannidhi pookumbol,
Arul yekanamellam nin thiru namamruthamaakunnu
Paripavanamaakum ninnude thiru sannidhi pookumbol,
Arul yekanamellam nin thiru namamruthamaakunnu

When I come to see   your form which is  divinely pure,
You should bless me and everything would become  your divine names
When I come to see   your form which is  divinely pure,
You should bless me and everything would become  your divine names

Amme Narayana  , Devi Narayana  ,
Lakshmi   Narayana, Badhre  Narayana

Oh mother  Narayana , Oh Goddess  Narayana,
Oh Lakshmi   Narayana, Oh Lady  Narayana

Kumbathil ninnadayil makam naalil jnan anayumbol,
Kumbhi mukhamaake nin kadakshangal   choriyenam
Kumbathil ninnadayil makam naalil jnan anayumbol,
Kumbhi mukhamaake nin kadakshangal   choriyenam

In the month of Kumbha on the  Makam day  when I come,
You should shower all your sight on my saluting face
In the month of Kumbha on the  Makam day  when I come,
You should shower all your sight on my saluting face

Amme Narayana  , Devi Narayana  ,
Lakshmi   Narayana, Badhre  Narayana

Oh mother  Narayana , Oh Goddess  Narayana,
Oh Lakshmi   Narayana, Oh Lady  Narayana

Uthram thiru naali ninnude aaraattu  kaanumbol,
OOril niramaniyunnu thava  punyakshara  pushpangal
Uthram thiru naali ninnude aaraattu  kaanumbol,
OOril niramaniyunnu thava  punyakshara  pushpangal

On the Uthram   day   when I  see your   holy bathing,
Your flowers of divine letters  take the colour  of your place,
On the Uthram   day   when I  see your   holy bathing,
Your flowers of divine letters  take the colour  of your place,

Amme Narayana  , Devi Narayana  ,
Lakshmi   Narayana, Badhre  Narayana

Oh mother  Narayana , Oh Goddess  Narayana,
Oh Lakshmi   Narayana, Oh Lady  Narayana

Mookambike devi(malayalam)


Mookambike devi
Oh Goddess Mookambike

Translated by
P.R.Ramachander

Refrain
Mookambika  devi  Jagadambike
Mupparinnum   nithya   vara  dhayike

Oh  Goddess  Mookambika, the  mother of the  universe,
One who grants   boons daily   to the three   worlds

Mookambika  devi  Jagadambike
Mupparinnum   nithya   vara  dhayike
Adiyanil  vidarum  padma dalangalil,
Avatharikku  , devi Anugrahikku
Mookambika  devi  Jagadambike
Mupparinnum   nithya   vara  dhayike

Oh  Goddess  Mookambika, the  mother of the  universe,
One who grants   boons daily   to the three   worlds
In the petals of lotus that  blooms in me,
Be born again, Oh Goddess  bless us
Oh  Goddess  Mookambika, the  mother of the  universe,
One who grants   boons daily   to the three   worlds

Kaalaathi varthiyaam kalakalkku  yennalum,
Kaalaathi varthiyaam kalakalkku  yennalum,
AAdharam  neeyalle
Kaalaathi varthiyaam kalakalkku  yennalum,
Aadharam  neeyalle
Anaswarangalaam Akshara vidhyakal than
Anaswarangalaam Akshara vidhyakal than
Akshanidhiyum  neeyallo

For the arts that  have existed  from  ancient times, for ever,
For the arts that  have existed  from  ancient times, for ever,
Are you not the basis
For the arts that  have existed  from  ancient times, for ever,
Are you not the basis
For the arts of letters which  have been for ever
For the arts of letters which  have been for ever
Are you not the never  exhausting treasure

Mookambika  devi  Jagadambike
Mupparinnum   nithya   vara  dhayike
Adiyanil  vidarum  padma dalangalil,
Avatharikku  , devi Anugrahikku
Mookambika  devi  Jagadambike
Mupparinnum   nithya   vara  dhayike

Oh  Goddess  Mookambika, the  mother of the  universe,
One who grants   boons daily   to the three   worlds
In the petals of lotus that  blooms in me,
Be born again, Oh Goddess  bless us
Oh  Goddess  Mookambika, the  mother of the  universe,
One who grants   boons daily   to the three   worlds

Shiva Rama Krishna



Shiva Rama Krishna

Translated by
P.R.Ramachander

Shiva  Rama Krishna Govinda Nara Hari
Narayana  Kasi  Viswanadha

Oh shiva, Oh rama , Oh Govinda, Oh Narasimha
Oh Narayana  Oh Kasi Viswanadha

Pandari pura vasa   Sri Panduranga
Chidambaresa  Sri Nataraja
Pandari pura vasa   Sri Panduranga
Chidambaresa  Sri Nataraja
Natha  Jana Palaka , Nava Graha  Roopaa,
Parvathi   Sukumara  Ganapathi   Skanda
Natha  Jana Palaka , Nava Graha  Roopaa,
Parvathi   Sukumara  Ganapathi   Skanda

Oh Panduranga who lives  in Pandharpur
Oh Nataraja who lives in Chidambaram
Oh Panduranga who lives  in Pandharpur
Oh Nataraja who lives in Chidambaram
Oh Saviour of devotees  who has form of nine planets
Oh Ganapathi   and Skanda  , good sons of Parvathi
Oh Saviour of devotees  who has form of nine planets
Oh Ganapathi   and Skanda  , good sons of Parvathi

Shiva  Rama Krishna Govinda Nara Hari
Narayana  Kasi  Viswanadha

Oh shiva, Oh rama , Oh Govinda, Oh Narasimha
Oh Narayana  Oh Kasi Viswanadha

Kamakshi Meenakshi, Kasi  Visalakshi,
Jagadamba  , Saradhe  , Lakshmi  , Gauri
Bhuvaneswari Raja Rajeswari
Bhuvaneswari  Raja rajeswari
Shiva  Sankai   Parameswari
Shiva Sankari  Parameswari
Adhi para sakthi  Akhilandewari
Adhi para Sakthi   Akhilandeswari

Oh Kamakshi Oh Meenakshi, Oh Kasi  Visalakshi,
Oh mother of the world , oh Saradha  , oh Lakshmi  , oh Gauri
Oh goddess  of the world ,Oh goddess  of king of kings
Oh goddess  of the world ,Oh goddess  of king of kings
Oh Shiva  Sankai   Parameswari
Oh Shiva Sankari  Parameswari
Oh primeval  divine power, oh  godess of all the worlds
Oh primeval  divine power, oh  godess of all the worlds

Shiva  Rama Krishna Govinda Nara Hari
Narayana  Kasi  Viswanadha

Oh shiva, Oh rama , Oh Govinda, Oh Narasimha
Oh Narayana  Oh Kasi Viswanadha

Anjana  Sukumara  Sri Anjaneya
Manthralaya  vasa  Sri Raghavendra
Anjana  Sukumara  Sri Anjaneya
Manthralaya  vasa  Sri Raghavendra
Guruvayu pura  vasa Guruvayurappa
Guruvayu pura  vasa Guruvayurappa
Sabari mala  vasa, saranam Ayyappa
Sabari mala  vasa, saranam Ayyappa

Oh Anjaneya  good son of Anjana
Oh raghavendra   , who lives in Manthralaya
Oh Anjaneya  good son of Anjana
Oh raghavendra   , who lives in Manthralaya
Oh Guruvayurappa who lives  in Guruvayur
Oh Guruvayurappa who lives  in Guruvayur
I surrender to Ayyappa   who lives in Sabari mountain
I surrender to Ayyappa   who lives in Sabari mountain

Mathsya korma   vara dasa   vidha roopa
Athi shubha dayaka  Aananda  roopaa
Mathsya korma   vara dasa   vidha roopa
Athi shubha dayaka  Aananda  roopaa
Sankha chakra  dhara thiruppathi vasa
Kaliyuga varada  Govinda

Oh god  who has ten types of forms like Fish and boar,
Oh God who has form of joy which grants great  good things
Oh god  who has ten types of forms like Fish and boar,
Oh God who has form of joy which grants great  good things
Oh Lord with conch  and wheel  living in THirupathi
Oh Govinda who grants  boons  in kali age

Viswanadha , Narayana , Narahari
Govinda Krishna  Rama Shiva

Oh Lord of all the worlds, Oh Narayana, Oh narasimha
Oh Govinda  , Oh Krishna , Oh Rama , Oh shiva

Shiva  Rama Krishna Govinda Nara Hari
Narayana  Kasi  Viswanadha

Oh shiva, Oh rama , Oh Govinda, Oh Narasimha
Oh Narayana  Oh Kasi Viswanadha

Anjaneya Pahi maam(Malayalam)


Anjaneya  Pahi maam(Malayalam)

Translated  by
P.R.Ramachander

Parijatha  tharu nivasa  Aanjaneya  Pahi maam
Padha vijitha Dushta graham   Anjaneya  Pahi maam
Pathitha loka  pavana sri  Anjaneya  pahi maam
Parama bhavatharenya Anjaneya pahi maam
Tharunaruna padhambuja  Anjaneya Pahi maam
Thapana  koti sangasa Anjaneya  pahi maam
Kanchanadri sama  deha  Anjaneya  pahi maam
Kamitha  Phala dhayaka   sree Anjaneya pahi maam

Protect me  Anjaneya who lives  on parijatha tree
Protect me  Anjaneya who won over bad planets by his foot
Protect me Anjaneya   who makes suffering people   great
Protect me Anjaneya   who is a great   musician
Protect me Anjaneya who has lotus like feet which shines  like young sun
Protect me Anjaneya who is similar to one crore  of suns
Protect me Anjaneya  who has body equal  to a golden mountain
Protect me  Anjaneya who grants  the  fruits we desire

Sunday, April 26, 2020

Om sakthi Om Sakthi Om -Para Sakthi,


Om sakthi Om Sakthi  Om  -Para Sakthi,

Translated by
P.R.Ramachander


Om sakthi Om Sakthi  Om  -Para Sakthi,
Om Sakthi  Om Sakthi om
Om sakthi Om Sakthi  Om  -Para Sakthi,
Om Sakthi  Om Sakthi om

1.Amme jagat  janani-Maheswari, nanmakku  uravidame.
Chemme  Anugrahikku, thozhunnu  jnan Nirmale  Bhadrakali  (Om sakthi..)

Oh mother , mother of the universe, the place where good things live,
Please bless me well, I am  saluting you  pure one  ,  Bhadrakali

2.Devi dayaa sarithe-bhagawathi deva devesa poojye,
Bhavukam  yeku thaaye, Manohari  Bhadrakali  Namasthe(Om Sakthi..)

Oh goddess  river of kindness, oh goddess who is worshipped  bt the  Gods  of the devas,
Wish me for my welfare mother, Oh Badhrakali  who steals the heart, Salutations

3.Ambike Neeyoraal than adiyanil inbamekunnu, Thaaye
Anbinodu aasisekaan  namichu , Jnana  thamburaatti  Namasthe (Om Sakthi..)

Oh mother only you produces  sweet happiness  in me, Oh mother,
For you to greet me with love, I saluted you  oh Lady, salutations

4.Innaee kali yugathil oru thanal onnu  nee mathram  amme,
Bhinnatha kai vedinju karunayaal  onnu nee kannayakku  (om Sakthi

In this kali agge the one   shade  is you only mother,
Giving away   differences, in your kindness   see me mother 

5.Bhargavi loka maathe paraathmike barga  nadhe   bhavani,
Bhagava  kshethra peeete himadrije pahi maam  padma nether  (om Sakthi..)

Oh Daughter  of  Bhrigu, oh mother  of the worldoh divine soul who hasadiant  voice, oh  Bhavani,\
She who seats in Kerala, Daughter of Himalayas , protect me, oh lotus eyed one

6.Omkara  manthra sathe , mrudanike, hreemkara manthra roope,
Gangadharathma nadhe kaniyane t yengal    ahar  nisam nee  (Om Sakthi..)

The meaning of the manthra of om , oh Mrudani, Oh form of chant hreem,
Darling of he who carries Ganga, take mercy on me  always and always

7.SAnkha  vending thellum thunakkuvaan, Sankari chandikambe
SAnkadam  theerkku thaaywe  parathpare, parvathi  rudra jaaye(Om Sakthi..)

For helping me    do not have ANY DOUBT, Oh consort of Sankara, Mother  who killed Chanda,
Please remove  my sorrow mother, Oh divine of the divine, oh Parvathi  , Oh consort  of Rudra

8.Yen guru dharma devan thava  suthan yengalil ingulla kaalam,
SAngadamaarkku methum  varilla, athin  sangayumilla aarkkum(Om sakthi..)

AS long as your son the protector of Dharma who is   your son,
No one get   any sorrow, No body need to have any doubt about it

9,Vanya janthukkl  polum vanangidum  vandhyanen desikagryan,
Mannil yennum  vilangaan thunnakkane, bhadra kali namasthe   (Om Sakthi..)

My   Guru is one who is saluted    even by wild animals,
Please help me to  shine in earth always, Salutations to you bhadrakali

10,Unnathan  yen guruvin krupa qamruthamulla kaalathoraalkkum,
Vannidaa  thinmayonnum , vipathukkalkku anthyamaanakkadaksham  (Om Sakthi..)

As long as I have the merciful glance   of my    very great guru,
No evil things will come to me, that glance will be the end of all dangers

11,Kai thozhaam bhadra  kali karaalike, parvathi  vyome kesi,
Kaithavam vittu jnangalnamippithaa mangalam nalku  thaaye  (Om Sakthi..)

I salute you Bhadrakali the terrible, Oh Parvathi who has sky as her hair,
Leaving all falsehood, I am saluting you, Please grant auspiciousness  , oh mother