Wednesday, December 2, 2020

कैवल्याष्टकम् अथवा केवलाष्टकम् Kewvalashtakam or Kaivlyashtakam

 

कैवल्याष्टकम् अथवा केवलाष्टकम्

Kewvalashtakam or Kaivlyashtakam

The octet  salvation or  octet of nothing

 

By

Neelakanta  Goswami

 

Translated by

P.R.Ramachander

 


(It seems Neelakanta Goswami was a vaishnavite  scholar  of early 20th centuary  . More info about  him is given in https://www.harekrsna.com/sun/editorials/12-15/editorials13485.htm .It is also reffered to as Madhurashtakam)

 

मधुरं मधुरेभ्योऽपि मङ्गलेभ्योपि मङ्गलम्

पावनं पावनेभ्योऽपि हरेर्नामैव केवलम् १॥

 

Madhuram  , madhurebhyopi , manglebhyopi  Mangalam,

Pavanam  pavenobhyopi harernamaiva  kevalam

 

Sweeter than sweetest, auspecious than  most  auspicious,

Holier   than holiest, only   the name  of Hari is everything

 

आब्रह्मस्तम्बपर्यन्तं सर्वं मायामयं जगत्

सत्यं सत्यं पुनः सत्यं हरेर्नामैव केवलम् २॥

 

Aabrahmasthamba  paryantham sarva  mayamayam  Jagath,

Sathyam , sathyam , puna sathyam Harenamaiva   kevalam

 

Right  from time of Lord Brahma  to present, the  entire universe  is illusion,

This the truth, truth , again truth ,  the name  of Hari  only is everything

 

गुरुः पिता चापि सा माता बान्धवोऽपि सः

शिक्षयेच्चेत्सदा स्मर्तुं हरेर्नामैव केवलम् ३॥

 

Sa Guru  Sa pithaa chaapi Saa mathaa Bandhavyopi sa

Sikshayecheth sadhaa smarthum   Harer namaiva Kevalam

 

The Guru  , The father  and the mother   and also  relatives,

Always   teach  you to remember  only  that   the name  of  Hari is everything.

 

निःश्र्वासे हि विश्र्वासः कदा रुद्धो भविष्यति

कीर्तनीयमतो बाल्याद्धरेर्नामैव केवलम् ४॥

 

Niswase  na hi  viswasa kadhaa rudho  bhavishyathi

Keerthaneeyamatho Balyadhare harer namaiva kevalam

 

Till last breath comes , we do not have belief  when our end will  comes,

From the   time  that  you are  a child , sing only  that name of Hari is everything

 

हरिः सदा वसेत्तत्र यत्र भगवता जनाः

गायन्ति भक्तिभावेन हरेर्नामैव केवलम् ५॥

 

Hari sadhaa  vasethathra yathra  bhagawatha Janaa

Gayanthi Bhakthi  Bhavena Harer namaiva  Kevalam

 

Wherever  Godly people   live, Hari also  lives there

And they  sing with devotion , that  the   name of Hari  only is every thing.

 

अहो दुःखं महादुःखं दुःखद् दुःखतरं यतः

काचार्थं विस्मृतं रत्नं हरेर्नामैव केवलम् ६॥

 

Aho  Dukham  Maha  Dukham  dukhadha  Dukhatharam  Yadhaa

Kaachartha vismrutham Rathnam harer  namaiva   kevalam

 

Alas  it is sorrow, great sorrow   and possibly   greatest sorrow

Forgetting a jewel  of  the name of Hari  only people seek a glass,

 

 

दीयतां दीयतां कर्णो नीयतां नीयतां वचः

गीयतां गीयतां नित्यं हरेर्नामैव केवलम् ७॥

 

Dheeyathaam  dheeyathaam   karno neeyathaam   neeyathaam vacha

Geeyathaam   geeyathaam  nithyam   harer namaiva    kevalam

 

The ear must hear  and hear  that only , Words  should speak    and speak that only,

Sing and sing g daily sing    only  that  the  name  of Hari is everything

 

 

तृणीकृत्य जगत्सर्वं राजते सकलोपरि

चिदानन्दमयं शुद्धं हरेर्नामैव केवलम् ८॥

 

TRuni kruthya jagath sarva rajathe    sakalopari

Chidananda  mayam  Shudham  harer  namaiva  kevalam

 

Making   the entire universe as blade of grass, it rules over entire  universe,

It is full of divine joy and greatly pure  , the name  of  Hari only is  every thing

 

 

इति कैवल्याष्टकम् अथवा केवलाष्टकं सम्पूर्णम्

 

ithi  kaivalyashtakam  or kevalashtakam comes to an end

 

श्रीकृष्णार्पणमस्तु

SRi  Krishnarpanamasthu

Every thing is offered  to LOrd Krishna

 

इति नीलकण्ठगोस्वामी विरचितं केवलाष्टकं सम्पूर्णम्

Ithi  Neelakanta  Goswami  virachitham  Kevalaashtakam  Sampoornam

Tuesday, December 1, 2020

Ammavin vadivaaka arululm Sai (Tamil)

 Ammavin   vadivaaka arululm Sai

(Sai who blesses  me in form of mother)

 

Translated by

P.R.Ramachander




 (You can read it in tamil in https://www.tamilgod.org/hindu-devotional-songs-lyrics-tamil )

Karuvaakki vaithennai  thaangiya  sai

Uyirin  unarvai  yenai unnul niraivai

Udalum   manamum   arivum   thantha  seeradi  sai

Saranam saranam   seeradi sai

Abhayam  , abhyam  dwaraka mayi

                                                                

Oh Sai who carried me , making me a foetus

Oh Sai   of Shirdi who gave  me n body mind and soul,

Making me   fill you up  in sensation  of life,

I surrender  , I surrender , sai  of Shirdi

Protect  , protect oh Dwaraka  Mayi

 

Karma vinai  thodarnthathanal  janana  bandham thanthu

Un karuvarayil vaithavane   Sri  Guru sai

Amma , un madi  meethu naal thorume

Naan  kanda  perinbam ithu poddhume

Ayiram janmathu   kandu   vitten

Pooranam tharum Sai

Aravanaithu    arula   vendum   Guru  Sai

Saranam saranam   seeradi sai

Abhayam  , abhyam  dwaraka mayi

 

You gave me relation of birth   , due to  following of Karma

And  Oh Guru sai, kept  me in your womb

Oh mother  , daily  on your lap,

The  great joy , I found  is sufficient

I have seen for thousand births,

Give me   fullness  oh sai

Please  hug and bless me  oh Guru sai

Please   hug and bless  oh sai  of shirdi

surrender  , I surrender , sai  of Shirdi

Protect  , protect oh Dwaraka  Mayi

 

Yengirintho yenai  yeduthu , uyir  amutham ootti

Un karunai yenum  paal koduthaye  Gurunadhaa

Amma un maganukku  yethu   vendumo

Anthantha kalathil   thanthaaye nee

Kathidum  yethu  kaladi  kidanthen aananda  ithu sai

Magan   yenakku pothum   intha  perarul sai

Saranam saranam  Seeradi   Sai

Abhayam   Abhayam dwaraka mayi

 

Taking me   from   some place, you gave me necter of life

Oh Guru Nadha you had given me the milk of your kindness

Oh mother you had given your son,

All that   he needed at  proper time

Oh Ananda  Sai, I  lay down on your  feet that protected me

This great blessing is sufficient  for this son

For your son this   great blessing is sufficient,

surrender  , I surrender , sai  of Shirdi

Protect  , protect oh Dwaraka  Mayi

 

ஸ்ரீ காஞ்சி மஹா பெரியவா தாலாட்டு Sri kanchi Maha periyaa Thalattu

 ஸ்ரீ காஞ்சி மஹா பெரியவா தாலாட்டு

Sri kanchi  Maha periyaa  Thalattu

Lullaby   to  Kanchi Maha  Periyava

 

By

Dr.Krishnamoorthi Balasubramanian

 

Translated by

P.R. Ramachander

 


காமகோடி தெய்வமே கற்பகமே தாலேலோ
சாமிநாத னாய்ப்பிறந்த சற்குருவே தாலேலோ
மஹாலக்ஷ்மி அம்மாளின் மைந்தரே தாலேலோ
புகழ்மிகு சுப்ரமணியர் புதல்வரே தாலேலோ

 

Kamakodi deivame  , Karpagame  Thaalelo

Saminadhanai  pirantha  sath guruve  Thaalelo

Maha  Lakshmi  ammalin  mainthare  Thalelo

Pugazh migu  subrahmanyar  puthalvare Thalelo

 

Oh  God of Kamakoti, Oh   wish  giving tree , please  do sleep

Oh  Great Guru    who was  born as swaminadha  , please  do sleep

Oh son of  Mahalakshmi  Amma  , please do sleep

Oh son  of famous Subrahmanya  iyer  , please  do sleep

 

செந்தமிழ் நாட்டுச் செல்வரே தாலேலோ
சந்த்ர சேகரேந்த்ர சரஸ்வதியே தாலேலோ
மாடெல்லாம் வதைபடாது மீட்டவரே தாலேலோ
நாடெல்லாம் கால்நோக நடந்தவரே தாலேலோ

 

Chenthamizh naattu  chelvare Thaalelo

Chandra  shekarendra  Saraswathiye  Thalelo

Madellam vadhai  padaathu  meettavare  Thaalelo

Naadellam  kaal noka  nadanthavare  Thalelo

 

Oh Child  of  land  of ancient  Tamil nadu  , please do sleep

Oh Saint  Chandra  Shekara Saraswathi , please do sleep

Oh Saint who saved all cows from being killed  , Please do sleep

Oh Saint  who walked  all over the country  with paining legs  , Please  do sleep

 

காவித் துணியிலும் கதருடுத்தீர் தாலேலோ
கோவில் திருப்பணிக்குக் கொடையளித்தீர் தாலேலோ
பாவை நூல்களைப் பரப்பினீர் தாலேலோ
சேவைக்கே உடலெடுத்த சிவப்பழமே தாலேலோ

 

Kaavi  thniyilum  kadhar  udutheer ,Thaalelo

Kovil thiruppanikku   kodai  alitheer , Thalelo

Pavai  noolkalai   parappineer  , Thaalelo

Sevaikke  udaledutha   Shiva pazhame  , Thaalelo

 

You wore  even ochre   robes   made of Khadi  , please  do sleep

You gave  charity   for the  construction of temples , Please  do sleep

You propagated books of  Aandaal  , please   do sleep

Oh  great devotee of Shiva  , who took birth only for service  , Please  do sleep

 

பிடியரிசி தானம் புரியென்றீர் தாலேலோ
படித்த பண்டிதர்க்குப் பரிசளித்தீர் தாலேலோ
இராம ஜயமென்று எழுதுவித்தீர் தாலேலோ
வரதட்சி ணைபெறலை ஒழியென்றீர் தாலேலோ

 

Pidi arisi   dhanam puri  yendreer  , Thaalelo

Paditha pamditharkku  parisalither thaalelo

Rama jayam    yendru  yezhuthuvitheer  , Thaalelo

Vara dakshinai peralai  ozhiyendreer  , Thaalelo

 

You told us to give fist full of rice as charity , Please do sleep

You gave  rewards to learned  Pundits, please  do sleep

You made  people write  “Rama Jayam” , Please  do sleep

You  told people “Stop   taking dowry” , please  do sleep

 

மாற்றாரும் போற்றும் மஹானே தாலேலோ
நூற்றாண்டு கண்டவரே நிர்மலரே தாலேலோ
ஒருபிடி அவலில் வாழ்ந்தவரே தாலேலோ
குருமணியே காஞ்சியுறை கண்மணியே தாலேலோ

 

Maatharum  pothum  Mahaane  , Thaalelo

Noothaandu  kandavare  nirmalare   Thaalelo

Oru  pidi  avalil  vaazhnthavare , thaalelo

Gurumaniye , kanchiyurai  kanmaniye , Thalelo

 

Oh great one  praised  even by foreigners, please  do sleep

Oh Pure one   who  is the only one  of this centuary , Please  do sleep

He who lived with  one fist full of  beaten rice , Please  do sleep

Oh  gem like guru , oh darling  of Kanchipuram  , please  do sleep