Monday, July 13, 2009

Namam Japikkuga (Malayalam)

Namam Japikkuga
(Chant thy name)
Translated in to free verse

By
Sri Mavilseri  Subramanyan Nambudiri


By
P.R.Ramachander

This stotras by an unknown devotee of Kerala, prays the Lord to help him chant the names of Lord Narayana even in his death bed.The graphic numbing description of the state of the devotee in his death bed and the essentiality of his being able to chant the names of Lord Narayana is well brought out. Sung with devotion, this small sthothra will definitely transport any one to divine ecstasy.

In Malayalam

 (പ്രശസ്ത ഭാഗവതാചാര്യന്‍ ബ്രഹ്മശ്രീ മാവില്ശ്ശേരി സുബ്രഹ്മണ്യന്‍ നമ്പൂതിരി രചിച്ച പ്രശസ്തമായ കീര്‍ത്തനം ഇവിടെപങ്കു വെക്കട്ടെ)
++ ++ 
നാവു കുഴയാതെ നാമം ജപിക്കുവാന്‍

സാധിച്ചിടേണമേ നാരായണാ ഹരേ
നാരായണാ ഹരേ നാരായണാ ഹരേ
നാരായണാ ഹരേ നാരായണാ
മോഹം പലതുമേ സാധിച്ചിടാതെ തന്‍
ദേഹം ക്ഷയിച്ചൊരു വൃദ്ധനായ്‌ തീര്‍ന്നു ഞാന്‍
ദണ്ണവും വന്നു പിടിപെട്ടു വല്ലാതെ
ദണ്ണിച്ചു കൊണ്ട് കിടക്കുന്ന വേളയില്‍
വന്നത് പോകാതെ വേറെയും ദണ്ണങ്ങള്‍
പിന്നെയും പിന്നെയും വന്നുവന്നങ്ങിനെ
ദേഹം മുഴുവനും കൈവശമാക്കിയ
ദേഹിയെ ഇട്ടു വലക്കുന്ന വേളയില്‍
മെയ്യ്‌ തളര്‍ന്നു വിവശനായ് ഒന്നുമേ
ചെയ്യുവാന്‍ വയ്യാതെ കൈകാല്‍ കുഴഞ്ഞുഞാന്‍
മാലിന്യ മേറ്റമിയന്നൊരു ശയ്യയില്‍ 
മാലാണ്ട് കൊണ്ട് കിടക്കുന്ന വേളയില്‍
ഒന്ന് ചെരിഞ്ഞു കിടക്കുവാനും കാല്‍കള്‍
ഒന്ന് മറിച്ചു വെക്കാനും വിഷമമായ്‌
സന്ധി ബന്ധ്ങ്ങള്‍ കുഴഞ്ഞു വശംകെട്ടു
സന്ധിയില്‍പ്പെട്ടു വലയുന്ന വേളയില്‍
കയ്യിലും കാലിലും നീര് വീങ്ങി ചോര
മെയ്യിലില്ലാതെ വിളര്‍ത്തൊരു ദേഹിയെ
മോഹം എന്തെന്നാലതു കൊടുക്കാന്‍ വിധിച്ചാ
ഹന്ത വൈദ്യനും കൈവിട്ട വേളയില്‍
ഒന്നിനും കൊള്ളാത്തതോര്‍ത്താല്‍ അറയ്ക്കുന്ന
തെന്നും മലമാണ്ടതേറ്റവും ദു;ഖദം
എന്നാലും മീയുടല്‍ കൈവിടാനായ്‌ മടിച്ചെ
ന്നുടെ മാനസം മാഴ്കിടും വേളയില്‍
മാരകവ്യാധികള്‍ ഒന്നിച്ചു ചേര്‍ന്ന
ധികാരമെന്‍ മെയ്യില്‍ നടത്തിത്തുടങ്ങവേ
ചൊല്ലാന്‍ കഴിയാത്ത ദണ്ഡങ്ങളും കൊണ്ട്
വല്ലാതെ ഞാന്‍ വിഷമിക്കുന്ന വേളയില്‍
തെല്ലുമേ മാംസവും മേദസ്സുമില്ലാതെ
എല്ലും തോലിയുമായ് തീര്‍ന്നൊരു മെയ്യുമായ്‌
കണ്ടാലൊരു തനി പ്രേതം കണക്കിനെ
നീണ്ടു നിവര്‍ന്നു കിടക്കുന്ന വേളയില്‍
എക്കി വലിച്ചു കൊണ്ടുള്ള വയറും
എല്ലോക്കെയും ഉന്തി നില്‍ക്കുന്നോരുടലുമായ്
തൊലി പോളിഞ്ഞിട്ടോരസ്ഥി കൂടം പോലെ
കാലുകള്‍ നീട്ടി തുടങ്ങുന്ന വേളയില്‍
നൂറായിരം കാര മുള്ളു തറച്ചതില്‍
ഏറെ ഞാന്‍ ദണ്ഡിച്ചു കൊണ്ട് കിടക്കവേ
ദേഹത്തില്‍ നിന്നുമീജീവ ചൈതന്യത്തെ
മാഹാന്‍ ഇളക്കി വലിക്കുന്ന വേളയില്‍
ചുണ്ടുകള്‍ രണ്ടും കിഴിഞ്ഞു പല്ലുന്തി കണ്‍
രണ്ടും കുഴിഞ്ഞു വായ്‌ പാതി തുറന്നു ഞാന്‍
കണ്ടാല്‍ വികൃതമാം രൂപമാണ്ടും കൊണ്ട്
നീണ്ടു കിടന്നു വലിക്കുന്ന വേളയില്‍
തീയില്‍ ഊതി പഴുപ്പിച്ച കമ്പികള്‍
മെയ്യില്‍ അടിച്ചു കേറ്റുന്ന പോല്‍ ഊര്‍ദ്ധ്വനും
ദേഹത്തില്‍ ആകവേ ഉള്ളൊരീ പ്രാണനെ
ദേഹത്തില്‍ നിന്ന് വിടര്‍ത്തുന്ന വേളയില്‍
എല്ലാം വെടിഞ്ഞിട്ടു പോകേണ്ടതായൊരു
വല്ലാത്ത ഘട്ടമെല്ലാര്‍ക്കും ഭയങ്കരം
നാട്ടുകാര്‍, വീട്ടുകാര്‍ കൂട്ടുകാര്‍ ഒക്കെയും
വിട്ടു പിരിയുന്നോരാ ദു:ഖവേളയില്‍
എത്രയും ദുരവൃത്തനായോരജാമിളന്‍
പുത്രനെ ഓര്‍ത്തുതന്‍ പേരൊന്നുരക്കവേ
സത്തമനാക്കിയാ ദേഹിയെ കൈക്കൊണ്ടു
കാത്ത നാരായണാ കാത്തു കൊള്ളേണമേ.

        courtesy  Sri K.P.Balakrishnan

In english with meaning 

Navu kuzhayadhe namam japikkuvan,
Sadhicheedaname Narayana Hare,
Narayana Hare, Narayana Hare,
Narayana hare, narayana!

Hey Narayana, Hey Narayana,
Help me please. To chant thine names,
Without twisting my toungue,
Hey Narayana, Hey Narayana.

Moham palathume sadhichadathe than,
Deham kshayichoru vrudhanayi theernu jnan,
Dannavum vannu pidi pettu vallathe,
Dannichu kondu kidakkunna velayil, (Navu kuzhayathe….,…)

When I am in my deathbed,
With ills and aches.
All over mine body,
And have become old,
With many of my desires still unfulfilled, (Hey Narayana ………. )

Vannathu pokadhe vereyum dannangal ,
Pinneyum pinneyum vannu vannangine,
Deham muzhuvanum kai vasamakkiye,
Dehiye ittu vallakkunna velayil, (Navu kuzhayadhe………)


When my physical frame,
Is dragged from diseases on all sides,
And when whatever aches that have come has not gone,
With new aches marching anew,
And filling my body to the full, (Hey Narayana,……….)

Meyyu thalarnnu vivasanayi onnume,
Cheyyuvan vayyathe kai kaal kuzhanju gnan,
Malinya mattameyannoru sayyayil,
Malandu kidakkunna velayil, (Navu kuzhayadhe……….)

When I am arrested in my bed like a python,
In the dirty bed which I never leave,
When all my body is tired,
And when my arms and legs,
Are no more firm. (Hey Narayana,………)

Onu cheniju kidakkuvanum kalgal,
Onnu marichu vekkuvanum vishamamayi,
Sandhi bandhangal kuzhanju vasam kettu,
Sandhiyil pettu valayunna velayil. (Navu kuzhayadhe………)

When my joints are joined in joints,
When I am not able to lie even on my sides,
When I am not able to keep my foot in the bed,
And when all the joints are full of aches (Hey Narayana, ……….)

Kayyilum kalilum neeu veengi chora,
Meyilillathe vilarthoru dehiye,
Moham endhennalathu kodukkuvan vidhicha,
Hantha vaidyunum kai vitta velayil. (Navu kuzhayadhe )

When even the doctor,
Who wants to give me a trouble free life,
Has left me to my death,
When my hands and legs are swollen,
When my whole body is without blood. (Hey Narayana, ………….)

Oninum kollathorthal arakkunna,
Thennum malamandettavum dukhadham,
Ennalum ee yudal kai vidanayi madchu,
Ennude manasam mazhgidum velayil, (Navu kuzhayadhe……….. )

When I am in the peak of my sorrow,
Dirtying my bed oft and oft,
When even my pals avoid a visit,
And When I do not want to leave this frame, (Hey Narayana,…………..)


Maraka vyadhigal onnichu chernadhi-,
Karamen meyyil nadathi thudangave,
Chollan kazhiyattha dandangalum kondu,
Vallathe gnan vishamikkunna velayil (Navu kuzhayade…….)

When all the aches and pain,
Rule my body without mercy,
When I suffer those diseases,
Which I can never even talk (Hey Narayana……………..)

Thellume mamsamum medhassumilladhe.
Yellum tholiyumai theernoru meyyumai,
Kandaloru thani pretham kanakkine,
Neendu nivarnnu kidakkunna velayil. (Navu kuzhayadhe………..)

When there is no more flesh,
In my body fine,
When the luster of my face is dark,
And When I lie in the cot,
Like a lifeless corpse . (Hey Narayana …………….)

Ekki valichu kondulla vayarum,
Ellokeyum undhi nilkunnaru udalumai,
Tholil podinjittoru asthi koodam pole,
Kalugal neeti thudangunna velayil. (Navu kuzhayadhe……)

When my belly is down,
By my harsh breathes of death,
When I am but a skeleton,
Packed in loose skin,
And when I am not able to bend my knees. (Hey Narayana …………….)

Noorayiram kara mullu tharachathil,
Ere gnan dandicho kondu kidakkave,
Dehathil ninnumijeeva chaithanyathe,
Mahan ilakki valikkunna velayil. (Navu kuzhayadhe………..)


When my body is pained,
As if struck by thousands of thorns,
When the God of death,
Pulls this soul from this physical frame (Hey Narayana ……………..)

Chundugal random kizingu pallundhi kan
Randum kuzhinju vay pathi thurannitha gnan,
Kandal vikruthamam roopamndum kondu,
Neendu kidannu valikkunna velatil, (Navu kuzhayadhe ……….)

When my lips have parted,
When all my teeth protrude,
When both my eyes are sunken,
When my mouth is half open,
And When I am so bad to look at,
And lying straight in my cot (Hey narayana………..)

Theeyil oodhi pazhupicha kambigal,
Meyyil adichu kethunna pol oordwanavum,
Dehathil agaveyullori pranane,
Dehathil ninnu vidarthunna velayil (Navu kuzhayadhe……. )

When my body feels,
As if driven by red-hot irons ,
Made hot by fire driven by bellows,
And my soul is being pulled ,
From this dirty body of mine (Hey Narayana ………….)

Ellam vedinjittu pogendathay oru,
Vallatha gattathil ellarkkum bayangaram,
Nattu kar, veetu kar kootu kar okkeyum,
Vittu piriyunnoraa dukha velayil. (Navu kuzhayadhe………_)

When at last the horrid time comes,
To bid farewell for all,
When the people of the town,.
Those relations near ,
And friends dear,
Are beating the chest for me, (Hey Narayana …………….)

Ethrayum dur vruthanayoru Ajamilan,
Puthane orthu than peronnurakkave,
Sathamanakkiya dehiye kai kondu,
Katha Narayana , kathu kollename. (Navu kuzhayadhe………….)

You who saved the sinner Ajamila of yore,
By taking him to heaven,
When he called out the name his son to save him,
As My Narayana , My Narayana,
Please save m e , Oh Narayana (Hey Narayana ……………..)

No comments: