Wednesday, March 22, 2017

Oh Lord -me and you






Oh Lord  -me and you

By
Sawmi Raidas

Translated by
P.R.Ramachander



(Raidas was a great saint belonging to Benares.  He was adopted by many including  Meera Bai    as his Giru.  This simple prayer  talks od devotion and high philosophy,.  Hear it in the mesmerizing voice of Anup Jalota  https://www.youtube.com/watch?v=kWITEd2kZ0E  )


A very nice and popular bhajan from this great saint Raidas

प्रभुजी! तुम चंदन हम पानी,
ज़ाकी अंग अंग बास समानी

Prabhu ji tum chandan hum paani
Jaki ang ang baas samayi

Oh lord you are  sandalwood   and I am water
So  that  you can be applied    all over my body

प्रभुजी! तुम घन्बन हम मोरा,
जैसे चित्वत चन्द-चकोरा

Prabhu ji tum ghanban hum mora
JAise chitwat chandra chakora

Oh Lord    you are the dark cloud and  I am the peacock,
Which looks at you   like   the Chakora bird  looks at the moon

(Chakora   bird eats moon light and Peacock dances on seeing cloud)


प्रभुजी! तुम मोती हम धागा,
जैसे सोने में मिलत सुहागा

Prabhu ji tum deepak hum baati
JAki jyot bare din rati

Oh Lord    you are   the  pearl and I  am the thread,
And I merge with you  like the powder for melting   mixes with the gold

(To bring down the  melting point  of gold , they add a chemical powder to it)


प्रभुजी! तुम दीपक हम बाती
ज़ाकी ज्योत जले दिन राति

Prabhu ji tum moti hum dhaga
Jaise sonehu milat suhaga

Oh Lord  you are the lamp and I am t your wick,
So that   we can join and burn together   the day and night.

प्रभुजी तुम स्वामी हम दासा,
ऐसी भगति करैरैदसा”.

Prabhu ji tum swami hum dasa
Aisi bhakti kare Raidasa

Oh Lord you are the master   and I am your servant  ,
So that  this  Raidasa  can show   you his devotion


Tuesday, March 21, 2017

Harihara Abedha sthuthi


This great Stotra    was composed when  the great savant  went to  Chidambaram Nataraja temple , where from a particular  point you can see  God Govindaraja as well Lord Nataraja, In this stotra in every verse  he praises lOrd Shiva as well as Lord Vishnu



हरिहराभेदस्तुती

ஹரிஹராபே³ஸ்துதீ

Harihara  Abedha sthuthi

 Prayer   not differentiating Lord Vishnu and Lord Shiva



By

Sri Appayya   Deeshithar



Translated by

P.R.Ramachander



(About   Appayya deekshithar

By

Sri Ramesan IAS



DikShita - also known as VakShasthalacharya who was in  the court of Shri Krishnadevaraya. Appayya was an   endearing form of his real name, Vinayaka Subramaniam.  The 16th century AD, in South India was an age of confusion  when begotry and vigorous proselytism were rampant. Persecution of one sect by  another with the help of the ruling dynasties  was quite common. In such an age, the need was felt for a  rare scholar with comprehensive vision and imagination, whose missin life would be the reconciliation of the various creeds,  cults and philosophies. Shri Appayya DikShita filled this essential  need. He was a peace maker who pleade for harmony, tolera nce and mutual  goodwill and understanding at a time when people were  quarrelling among themselves as to who was superior Vishnu or Shiva. (Dr. N.

Ramesan IAS. Shri Appayya DikShita Page 3)



मारमणमुमारमणं फणधरतल्पं फणाधराकल्पम्

मुरमथनं पुरमथनं वन्दे बाणारिमसमबाणारिम् १॥



மாரமணமுமாரமணம் ²ணதரதல்பம் ²ணாதராகல்பம்

முரமத²னம் புரமத²னம் வந்தே³ பா³ணாரிமஸமபா³ணாரிம் 1



Maaramanam umaramanam  phana dara  Thalpam   phana dharaa kalpam,

Mura madhanam  pura madhanam  vandhe  banaari masamabanaarim.



Consort of  Mahalakshmi , Consort of Parvathi  , sleeping on Adhi sesha , wearing  Adhisesha .

Killer of Mura , destroyer  of tripura , salutations to  enemy of Bana, enemy of Kama.



गोनयनमिलानयनं रविशशिनेत्रं रवीन्दुवह्न्यक्षम्

स्मरतनयं गुहतनयं वन्दे वैकुण्डमुडुपतिचूडम् २॥



கோ³னயனமிலானயனம் ரவிஶஶினேத்ரம் ரவீந்து³வஹ்ன்யக்ஷம்

ஸ்மரதனயம் கு³ஹதனயம் வந்தே³ வைகுண்ட³முடு³பதிசூட³ம் 2



Gonayanamilaanayanam  ravi sasi nethram   raveendhu vahnyaksham,

Smara thanayam  , guha thanayam  vandhe  Vaikunda mudupathi choodam





He who is a cowherd , he who rides on a bull, he    who has  sun and moon as eyes, He who has sun, moon   and fire as eyes,

He whose son  is  Manmatha, He whose   son is Subrhamanya  salutations   to him     whose name is Vaikunta , he who wears   the moon.



कृष्णतनुमुमार्धतनुं श्वशुरगृहस्थं सुमेरुशृङ्गस्थम्

दशवपुषं वसुवपुषं वन्दे भूजानिमखिलभूपालम् ३॥



க்ருʼஷ்ணதனுமுமார்ததனும் ஶ்வஶுரக்³ருʼஹஸ்த²ம் ஸுமேருஶ்ருʼங்க³ஸ்த²ம்

³ஶவபுஷம் வஸுவபுஷம் வந்தே³ பூஜானிமகி²லபூபாலம் 3





Krishna  thanum , umardha  thanum  swasura  grahastham , sumeru srangastham,

Dasa  Vapusham , vasu vapusham  Vandhe bhoojanimikhila bhoo paalam.



He who has a black body  , He whose half body is Uma, He who lives in his father in law's home , He who lives  on top of the  mountain,

He who took ten bodies , He who has  eight  vasus as  bodies I salute   consort  of Bhoodevi  and who both protect  all the three worlds.



कुध्रधरमुदग्निधरं जलधिसुताकान्तमगजाकान्तम्।

गरुडस्थं वृषभस्थं वन्दे पञ्चास्त्रमखिलदिग्वस्त्रम् ४॥



குத்ரதரமுத³க்³னிதரம் ஜலதிஸுதாகாந்தமக³ஜாகாந்தம்।

³ருட³ஸ்த²ம் வ்ருʼஷபஸ்த²ம் வந்தே³ பஞ்சாஸ்த்ரமகி²லதி³க்³வஸ்த்ரம் 4





Kudhramudhagni dharam   jaladhi   suthaa kaantha magakaa kantham,

Garudastham  , Vrushabastham  vandhe   pancha rathna  makhilaadhigvasthram



He   who holds the  axe, he who is armed with an axe, he whose   wife was bon in ocean of milk, He whose wife is daughter  of the mountain ,

He who rides  on Garuda , He who rides on a bull  salutations to God who holds   five weapons and he who holds    eight directions



ब्रह्मसुतमृगातिनुतं गजगिरिवासं गजेन्द्रचर्माङ्गम्।

सुरशरणं हरिशरणं वन्दे भूदारमखिलभूदारम् ५॥



ப்³ரஹ்மஸுதம்ருʼகா³தினுதம் ³ஜகி³ரிவாஸம் ³ஜேந்த்³ரசர்மாங்க³ம்।

ஸுரஶரணம் ஹரிஶரணம் வந்தே³ பூதா³ரமகி²லபூதா³ரம் 5





Brahma  sutha mrugaathi thanum  , gaja giri vaasam  , Gajendra  charmaangam,

Sura  saranam  Hari saranam  vandhe  boodhaara , makhila  bhoodaram.





He whose son is Brahma, he who is praised by Vedas, He who lives on elephant  mountain,  He who wears hide  of king   of elephants,

He   who is the protector of devas, He protects  Hari salutations to he who lifts the earth and He who is the  lord   of the entire universe.



पार्थसखमुपात्तमखं जलधरकान्तिं जलन्धरारातिम्।

विधितनयं गुहतनयं वन्दे नीलेशमखिलभूतेशम्



பார்த²ஸக²முபாத்தமக²ம் ஜலதரகாந்திம் ஜலந்தராராதிம்।

விதிதனயம் கு³ஹதனயம் வந்தே³ நீலேஶமகி²லபூதேஶம் 6





Partha sakhamupatha makham  jala dhara  kanthim  jalandharaaraathim,

Vidhi thanayam  guha thannayam vandhe  neelesa makhila bhoothesam



He who is friend  of Arjuna, He who destroyed  Yaga of Daksha, he whop shines like a cloud, He who killed Jalandharasura

He whose sin is Brahma, he whose son is Guha, salutations to Lord of Neela and  who are   the lord of universe.



पीतपटमरुणजटं परिमलदेहं पवित्रभूत्यङ्गम्।

जलजकरं डमरुकरं वन्दे योगस्थमखिलयोगीड्यम् ७॥



பீதபடமருணஜடம் பரிமலதே³ஹம் பவித்ரபூத்யங்க³ம்।

ஜலஜகரம் ³மருகரம் வந்தே³ யோக³ஸ்த²மகி²லயோகீ³ட்³யம் 7





Peetha  patamarunaa jatam   parimala deham , pavithra  bhoothyanagam,

Jalaja  Karam   Damaru karam  vandhe yogastham  Akhila  Yogeedyam.



He who wears yellow cloths  , He who has red tuft , He who has  scented body , He who is pure and Lord of bhoothas.

He who holds the conch, he who holds a drum,  Salutations  to him  who is in Yoga   and  worshipped by all yogis



चक्रकरमभयकरं मणिमयभूषं फणामणीभूषम्।

विधृतधनुं गिरिधनुषं वन्दे गोविन्दमनघगोवाहम् ८॥



சக்ரகரமபயகரம் மணிமயபூஷம் ²ணாமணீபூஷம்।

வித்ருʼததனும் கி³ரிதனுஷம் வந்தே³ கோ³விந்த³மனககோ³வாஹம் 8





Chakrakaramabhayakaram  Manimaya bhoosham  phanaa mani bhoosham,

Vidrutha dhanum  giri Dhanusham  vandha   Govinda managha gadhob vaaham.



He holds  the wheel in his hand, He who grants protection by hand ,. He who wears  gem studded   dress, He who wears   snake stone

He who holds the bow, He who uses  mountain as bow Salutations   to He who loves  the cow  and he who goes on the bull.



वस्तां पिशङ्गं वसनं दिशो वा

गरुत्मता यातु ककुद्मता वा।

निद्रातु वा नृत्यतु वाऽधिरङ्गे

भेदो मे स्यात्परमस्य धाम्नः ९॥



வஸ்தாம் பிஶங்க³ம் வஸனம் தி³ஶோ வா

³ருத்மதா யாது ககுத்³மதா வா।

நித்³ராது வா ந்ருʼத்யது வாऽதிரங்கே³

பேதோ³ மே ஸ்யாத்பரமஸ்ய தாம்ன: 9





Vasthaam   pisangam   vasanam  diso  vaa,

Garuthmathaa  Yathu   kakuthmadhaa   vaa,

Nidhrathu   vaa  nruthyathi  vaa adheerange  ,

Bodho   na  may  syaathparamasya  dhaagna



Whether  he wears yellow silk or the   directions themselves,

Whether   he travels on Garuda   or whether    he travels on a bull,

Whether   he is found sleeping    or found to be dancing ,

In my conscience  I do not have  Shiva and Vishnu as different .



इति श्री अप्पय्यदीक्षितेन्द्रैः कृता हरिहराभेदस्तुतिः समाप्ता




இதி ஶ்ரீ அப்பய்யதீ³க்ஷிதேந்த்³ரை: க்ருʼதா ஹரிஹராபே³ஸ்துதி: ஸமாப்தா



Ithi sri  Appayyadeekdsghithendrai   kruthaa   Hari hara Abedha  Sthuthi Samaptha



THus ends the Prayer  of no difference between  Shiva and Vishnu   which was written by  Sri Appayya deekshithar.