Mangalam(Malayalam)
Translated by
P.R.Ramachander
Mangalam , Mangalam Loka Nadhe , Mangalam, Mangalam Maruthesa
Mangalam nalkatte rendu perkkum , Mangalm yevarkkum nernnidatte
Manmadha Manmathan Maaruthesan, kanmaniyaya rugmaniye
Sammodham Veli kazhich vaanu chemme, Jnan mangalam nernnidatte
Mangalam , Mangalam to she who owns the world , Mangalam to Guruvayurappan
Let them gnant mangalam to both of us, Let us wish Mangalam to every one
The pretty Manmatha like Guruvayurappan, got married with grat joy,
The darling Rugmani and lived. Let me wish mangalam to them
Vaidarbhi Rugmani Thamburaatti, vaidagdhyam, kaanichu venda poale
Kaivalya dathaavaamnandajane, kai varichennathu Bhagyamayi
Punyam nee yaarjichu nooru janmam punya punjathingal, mala charthaan
Punyavum , punyavum sammelichu punyam ulagil uyarnnidatte
The Lady Rugmani of Vidharbha, showed vleverness as per the need
Her getting married to son of Nanda who grants salvation became lucky
Uou earned blessedacts for hundred of your births and when she garlanded
Blessings and blessings got merced and let blessed increase in this world
Premathodu onnu vilichennakil aamayam theerkkuvaan, Krishnan yethum
Paadham pidichu karayunnorepani pidichavar paalicheedum
Durga charanathe sevichappol durgatam , theerthu amma rugmanikku
Dukha vinasanan Kar varnande pol konda jaayaa padathe nalki
If she just calls him with love, to cure that sorrow, Krishna will reach
He will catch hands of those who cry catching his feet and look after them
When mother Rugmani caught the feet of Durga, she ended all her troubles
And gave the feet of the wife of the black coloured one, who ends sorrows
Yethra Sisiu palar undaayaalum , yethrayo rugmimaar nerittalum
Athra Bhagawathi
karunyathaal yi trilokathil jayikkum
aarum
Amma kaninjennal sajanangal anjasaa vannidum paaleechidaan
Nammude sundara brahmanane amma varuthi
Even if many Sisupalas are thereand though many rugis fight with us
Due to that much mercy of the goddess , in this three worlds
But if mother does use mercy god people will come there to obey
And mother called and sent the pretty Brahmin
Paarinde nanmaye prarthikkunna Naradan koodi koluthi vida
Loka Vimohanamaaya Veli lokathil mangalam nernnidatte
Puthanayi theerthoru dwarakayil Aathma modham nadu muthrathayi
Uthama sthreekal vidhicha poale Rugnaiye koodi vecha Bhagyam
No comments:
Post a Comment