Tuesday, June 7, 2016

Sri Devi Sthuthi in Malayalam

Sri Devi Sthuthi in Malayalam

Translated  by
P.R.Ramachander

(Here is great prayer   in Malayalam addressed  to Goddess Mahalakshmi)

1.Indhire, loka mathave  , Maha Lakshmi,
CHandradhi  koopum nin padha yugmam,
Vandhikkum yenne, neeyonnu nokkeeduvaan,
Nandathmaja  priye  Kai thozhunnen.

Oh Goodess Indiraa , mother of the world, Maha Lakshmi ,
I am saluting   the pair  of your feet  , Which are  saluted
 By moon and others  so that  you will throw  a  glance on me,
Of  darling  of the son of Nanda, I am saluting you.

2.Eeshalilethume  karunyamundengil,
OOzhiyil  jnanum  valuthayidum,
AAmayam mathuvaan beshajam  maththilla ,
AAzhimathe  Devi kumbidunnen.

Without any doubt   if you have mercy  ,
I would also become   great in this earth,
For  curing diseases  there  is no other medicine,
Oh Mother born from sea , Oh Goddess  I salute you.

3.HUmkruthiyode kadakkaar   vannu  ,
Kinkaranmare poalenneyamme  ,
SAnga koodathe   thadukkumaragolle,
Pankaja  nandini kumbidunnen.

3.When seething with anger creditors come  ,
And like   fierce  servants attack me mother ,
Without   any hesitation stop them,
Oh  daughter  of lotus  flower , I salute you.

4.OOninnm  vendunna  nithya sukhangalkkum,
Ksheenaatha  kaanmin  kuranjithippol,
Kanamilla  , pattam  nelledutheeduvaan,
Vaaniyaal  kittanam  kumbidunnen.

The little pleasures   needed   for  the meals,
Please  see that   they have reduced now,
There is no rent or lease  available to get paddy,
And they should  be got by Goddess  Saraswathi  and I salute.

5.Yenthu chetham  ninakku yennude   meni mel,
Nin thiru nethrangal  uzhinjaal,
Antharamilla jnan arthavaanaayi  theerum,
SAnthatham nin kazhal  kumbidunnen.

What do you lose   if with your divine  eyes.
You caress   all over  my body,
For there  is no opinion difference that I would become rich,
And for that I always am salute   your  feet.

6.Yethume chetham ninakillathathaal jnan,
Praadhaanynai   varum oozhi thanil,
MOdhena  vannu maam nokkuga   vaikaathe  ,
Vasudeva  priye  kumbidunnen.

Because  that there are no problems  to  you at all,
I would live as a great person in this world,
Please come and see  with me joy without delay,
Oh Darling of Vasudeva , I salute you.

7.Ayyo, Panamilla kayyil yenikkippol,
Yenthu varanjathu  padmalaye ,
Kayyethu   rakshichu kolga Maha  Lakshmi,
Kai koopi nin padham  kumbidunnen.

Alas  , I do not have money with me now,
Why have you not come  oh Goddess   residing in  Lotus,
Take me in to your hand  and protect me, Oh Mahalakshmi  ,
With folded   hands  I am saluting   your feet.

8.Ottu kallottu Nellu alpam avilumai ,
THushtanai kazcha   vechoru vipran,
Drushtantha marthapathi yaayathum avan,
Mattalar  maathe   jnan kumbidunnen.

When the Brahmin    with joy offered ,
Some beaten rice with some stones as well as paddy ,
As an example  , he became   a man with lot of wealth,
Oh lady  of the lotus  I salute you.

9.Orthillorutharum Rugmani  deviyum,
Partha mukundanum chonna  moolam,
Dathri suthan arthavaanai   chamanjathum,
Orthithaa  nin kazhal kumbidunnen.

No one  remembered  that  because Rugmani ,
Arjuna  and Krishna   had told ,
The son of earth    became   very rich,
Remembering that  I salute your feet.

10.Ouvannam yenne onnu kadakshippan ,
Kai vanangi  sthiuthicheppozhum jnan,
Poovil mathe  , Sri BHagawathi   nin padham,
Kevalam inniyum  Kumbidunnen.

Like that once   to   glance   at me ,
I fold my hands   and always  praise you,
Oh mother of the  flower , oh Goddess,
I am again  saluting your feet  without any problem.

11.Akshanam pokku grahangal aseshavum  ,
Nilkkanam  arthavum yende   kayyil,
Mukthiyum venam marana  kale mama,
Lakshmi BHagawathi  kumbidunnen.

 At that point  of time , please drive away  all the planets,
Let wealth    stand  in my possession,
And at the  time of death  , I will also  need salvation,
Oh Goddess Lakshmi  , I bow   and salute you.

12,Lakshmi jaya  jaya, Padmalaye  Jaya,
Padmnabha priye  THamburatti  ,
Lakshmana  poorvaja  vallabhe  , nin kazhal,
Lakshmi BHagawathi  kumbidunnen.

Hail, hail Lakshmi. Hail she   who lives in lotus flower,
Oh  royal lady who is   the darling  of Padmanabha  ,
Oh consort  of elder  brother of Lakshmana, Oh Goddess Lakshmi ,
I bow and    salute   your   feet.






Sunday, June 5, 2016

Shanumka Pathu (Tamil)

Shanumka Pathu

Translated by
P.R.Ramachander

(Devotees of Lord Subrahmanya   walk towards  his temple at Pazhani    and reach there  on Thai poosam day  ,On their way  , every village  they used to conduct Panaka POoja to the God . SDEveral songs  on lord Subrahmanya  are sung then.The tamil songs are  sung In Palakkad tamil .This is one of the songs that are sung  during the Pooja. The devotee  is scared of death and  requests the Lord to remove   fear of death from him.)

1.Aaru mukhavum  pannirandu kayyum  velum,
Alankaaram  aabharanam anintha maarbum  ,
THiru mukhavum   venneru punaintha  meyyum  ,
Jagamellam padaitha   Subrahmanyaa,
Muruga Saravana BHavane   Karthikeyaa,
Mukkannanaar puthirane  Ugra vela ,
Iruvarume unnai paninthom   Pazhani velaa,
Ithu samayam  adiyaarai kathu Rakshippaye  .

Oh Subrahmanya   who created    all the universe,
Who has   six faces  , twelve  hands   and a Vel  ,
And who has a divine face   and a body coated with sacred   ash,
Oh Muruga , Oh Sarvanabhava , Oh Karthikeyaa,
Oh son of three  eyed God, Oh Pazhani vela,
We both are   saluting you ,
And at this time please protect   these  devotees.

2.Mayileri  vilayaadum   Subrahmanyaa  ,
Vadivela un  paadham  Nambinene,
Uyir izhanthu  apakeerthiyaakum   vealai,
Un seyalaal   ithu samayam uyirai  kaathai,
Dhayavaaga  ini melum uyirai kaathu  ,
Shanumugane   adiyen than  thuyaram   theerpaai,
Vaibhogamaana  Pazhani  malai  Velaa,
Varam alithu  uyir  kathu rakshippaye.

Oh Subrahmanya who plays   by climbing on  the peacock,
Oh Vadivela   I believe d in your feet  ,
At  the time when I lose my life   and get   bad fame .
By your act    at this time   you protected  my life  ,
Kindly   from  now on please  protect my life,
Oh Shanmuga , please   destroy the sorrow  of this slave,
Oh Velaa   who    sits on the very great Pazhani mountain,
Please  give me the boon   and protect my  life .

3.Varunthum adiyaar  uyirai  Kaakum deivam,
Vayyakathil ummai  poal veroruvar  illayendru  ,
Arinthu naan  ummai panithen pazhani Vela,
Aadarithu  prana  bhayam   theerumayya,
THirinthu alainthu aaru moondru thingalaaga  ,
Chirai i runthu  thalai poondu chchinnamaanen,
Pulli  mayil  methu yerum  Subrahmanya ,
Para parame  uyir  katthu rakshippaye  .

After  understanding   there is no other  God in heavens ,
Who   saves the souls  of sorrowing   devotees,
Oh Pazhani Vela   I saluted    you,
And so  be  on my side  and remove  my fear  of death,
Wandering and strolling   but  for  the past eighteen months,
I was imprisoned  and   shackled   and  I was torn in pieces,
Oh Subrahmanya    who climbs on the  spotted  peacock,
Oh divine  of divines, Please  protect me by saving my life.

4.Peru vengai puli   piditha  pasuvai poala  ,
Gathi kalangi  manam thalarnthu pulambinoame  ,
Iruvarume  ummai koova   chevi kelaatho,
Ithu samayam  thamasamai  irukkalaamo,
Aruvaagi  , uruvaagi, thanthai thai neeye   aagi,
Kumaresa  prana bhayam theerum ayya  ,
Murugesa   idhu samaym   pazhani vela,
Mun vanthu   uyir kathu rakshippaye  .

Like the Cow    which has been caught  by huge male tiger,
Greatly upset  , with a weakened mind   did we not   cry ,
When  both of us   are calling you together  , did you not hear us?
Should you at this   time    stay   delayed?
After becoming  germ seed  , after taking a form , after you yourself becoming our parentsd
Oh Lord Kumaresa   please   remove the fear of death from me,
Oh Murugesa , at this time  oh Pazhanivela,
Come forward   and protect my soul.

5.Paambin  vaaikku irayathu   therai  poal,
Padhai padhaithu   vaaadukindrom balar   naangal,
THembiye pulambukindrom   thuyaramaagi  thennavane  ,
Un chevikki kelaatho  thaan,
Naan bhoomiyil   unnai nambi  magizhndhirunthen,
THappivara  naayakane   nyayamo  thaan,
Sambashivan  puthirane  Pazhani  vela,
Ithu samayam  uyir kathu   rakshippaye.


Like the frog  which is the food  caught  by mouth of a snake ,
We who are  like children  are   struggling and   fading,
We are crying  sobbing and shouting due to sorrow, Oh God of south,
Does    your ear  not hear   all this,
IN this earth believing in you   I was happy,
Is your escaping me   a just  act  , my Lord,
Oh son of Lord Shiva, Oh Pazhani vela,
At this time protect my soul   and save me.

6.Valayil agapetta   uyirathu poal  thayangukiren,
Vadivela  ithu samayam thuyar theerppai,
Kolai  , kalavu, paathakangal  , vanchanai pilli soonyangal yellam,
Thulayaatha   chiru pini  , noi, vinaikalellam,
Thurathum ayyaa ippothu, Mayilerum Vahanane  ,
Pazhani vela varamalithu uyir kathu  rakshippaye.

I am hesitating like  a  living   being caught  in a net,
Oh Vadivela, at this time , please destroy my  sorrows,
Murder  , robbery crimes  , and lie which were  there ,
Very cruel insinuations  ,  cheating   and black magic acts  by others,
Those incurable   small  sickness  , diseases   and karmas  ,
Would chase  me   now , Oh lord   who rides  on a peacock,
Oh Pazhani vela , please give me boons and protect  my life.

7.Nagamathu  garudanai  kandu  alaintha poale  naan,
BHayanthu   alai thurumbai alaigindrene  ,
Sokamathu   theerathu thavikkum velai,
Shanmukhane   idhu  samayam adiyenukku,
Meghamathu payirkku   udhavi cheitha poale  ,
Velavane   prana bhayayam theerumayya ,
Vegamudan   vara venum Pazhani vela,
Vinai theerthu   uyir kathu rakshippaye.

Like the snake roaming   about when it sees Garuda  ,
I am wandering  and like a   twig  I am wandering  ,
And when I   am suffering due to sorrow  not going away ,
Oh Shanmukha  , it is a proper   time for this slave,
Similar to the help extended by clouds    to crops,
Oh Velava  , please remove this fear of death    from me,
Oh Pazghani , you have   to come   with great speed  ,
Remove my Karmas , guard  my life    and protect me.

8.Poonai kayyil chikkiyathor  kilayai  poale  ,
Pulambukirom   prana bhayam migavaagi,
Naana adimai  , unnai nambiyirukkum  velai  ,
Naayagr paara mukhamai  irukkulaamo,
Maan eendra Valliyammai  , deivaanai  ,
Manavaala , saravanane karunai  seivaai  ,
GHaana  mayil  vaahanane, Pazhani vela  ,
Kadavule  uyir  kathu  rakshippaye.

WE are shouting  due to fear  for death increasing .
Like the parrot  which has  been caught  by a cat,
I am a slave   and at the  time when I am believing you,
Oh Lord  , is it proper for you   to be  indifferent,
Oh consort of Valli   given birth by a deer ,
As well as DEivanai , Oh Saravana  show mercy on me,
Oh Lord who rides on singing peacock, Oh Vela of Pazhani  ,
Oh God   please  protect my soul and   save me.

9.THookil akapetta  uyirathu poal   thudikkirom,
Prana  bhayam migavaagi,
Vendum varam koduppatharkku  aakum deivam vayyakathil,
Ver oruvarum illai endru nambinene  ,
Vendum varam , vinai theerthu  thuyaram theerppai  ,
Velavane  , Soora samhhara   vela,
AAndavane   ummai   paninthm pazhanivela ,
Adiyaarkku  uyir kathu   rakshippaye .

Like the soul  caught  in the noose   struggling,
Due to fear of death  increasing , I believed that ,
IN the heaven there is no other  God ,
Like you to grant    the  boons that  I desire,
My desired boon is   you should  erase the Karma and  remove my sorrow,
Oh Velava  , Oh Vela    who killed   Soora ,
Oh Aandava  , we saluted you  , Oh Pazhani Vela  ,
Please  protect our souls   and protect me.

10.Paarthu ummai  ver oruvar   illai  yendru nambinen,
Varam eendru   vinai   theerthu  , thuyaram theerppai,
THanjam yendru unai paninthen , thiruthanikai vaasaa ,
SAth guruve , yen prana  bhayam theerum ayya,
Vanchakanai  chirai viduthu   thalayai vaangi  ,
Paathakathai   pariharithu   , padame   thanthu,
Paraa  parame   uyir kaathu   rakshippaye .

After   seeing you  , I decided that no one else  there,
Please give me boon , exhaust my karma  and destroy my sorrow  ,
I saluted you saying   that I surrender  to you, Oh Lord  of Thiruthani.
Oh divine  of divines   who  released the cheater from prison  , cut off his head,
Removed   all evils  ,  gave him a position, Please give me life   and save me.

11.Nanju pattu  visham yeri mayangum poale,
Nadu nadungi kidu  kidendru   bhayanthu  naangal,
THanjam yendru unai  paninthom, Pazhani Vela,
Varamalithu   uyir karthu   rakshippaye.

Like getting fainted   after poison  touches and enters the body,
After  great shivering , greatly getting scared   we ,
Saluted   you saying  “we surrender   to you  , Oh Pazhani Vela
Please  give us boon  and protect  our souls.



Ramayana From Venkatesa Sahasranamam/ Venkatesa Ramayanam

Ramayana   From Venkatesa  SAhasranamam/ Venkatesa  Ramayanam

  Translated   by
P.R.Ramachander

( There fourteen verses   are   a part of  Venkatesa  Sahasranamam     and Sri R.Venkata Rathnam    found that   the entire Ramayana   is retold in these  14 verses.He calls it  Venkatesa  Ramayanam  . His translation can be found in   http://in.kamakoti.org/newlayout/template/articles.html and what follows is my translation.)



1.Ravi vamsa  samudhbhootho   Raghavo  Bharathagraja  ,
Kausalya thanayo Ramo , Viswamithra  Priyankara

Raghava  born in solar   dynasty   is elder brother of BHaratha ,
He is Rama  the son of Kausalya and   was greatly liked  by  Viswamithra.

2.Taaka ari Subahugno  , Bala  Athi bala  Manthravaan,
Ahalyaa shapa  vichedhi  pravishta  Janakalaya

The Killer of Thataka  and Subahu , who had Mastered The Manthras  called Bala and Athibala,
Cut off   the   curse  of Ahalya   and reached  the home  of Janaka.

3.Swayamvara sabhaa  aasmastha  , eesa  chapa prabhanjana  ,
Janaki parineethaa   cha Janakadheesa  samsthuthaa  .

He  went to the SWayamvara hall   and broke  the  bow of Lord Shiva  ,
He married  Janaki   and is greatly  praised  by  Lord Janaka.

4.Jamadagni   tanuja athyodhaa  , ayodhya adhipa   agranee ,
Pithru vakhya   pratheepala , thyaktha  rajya   salakshmana .

He won over the son of Jamatagni   and   was recognized as king of Ayodhya,
But for   obeying the orders of his father, he gave up the  kingdom along   with Lakshmana.

5.Sa  seethas chithrakootastho   bharathahitharajyakaa ,
Kaaka darpa  praharataa  cha dandakaranya vasaka.

Rama went to Chithrakoota  with Sita  and handed  over  the kingdom to Bharatha ,
Rama destroyed the  pride of Kakasura   and started  living  in  Dandakaranya.

6,Pancha vatyaam viharee cha  swadharma  Pariposhaka  ,
Viradhaha  Agasthya mukhya muni  sammanithaa.

Rama started living in Panchavati and  nurtured  His Dharma there,
He killed Viradha    and was honoured by Agasthya   and other great sages.

7.Indra chapa  Dharaa khadga dhara  cha akshayayakha  ,
Kharanthako    Dhooshanari, Trishiraskaripurvrushaa.

He  held Indra’s bow , carried his sword   and the inexhaustible  arrow case ,
That great Kshatriya killed  Khara , Dhooshana   and Trisiras.

8.Thathaa   surpanakha  nasas chethaa valkala darakha  ,
Jataavvaan  Parnashastho mareecha  bala  Mardhaka.

The nose of Surpanakha  was cut  by him   who was  dressed in Wooden bark,
He  lived in thatched hut   , sported matted hair  and destroyed  the power of Mareecha.

9.Pakshi raat   krutha samvaadho  Ravi thejaa  Mahabala,
Shabaryaa  neetha phla  bhk   hanoomath   parithoshithaa .

Then  that very strong   one of solar clan    discussed   with the king of birds,
Partook   the fruit  offered by Shabhari   and he filled  Hanuman with joy.

10.Sugreevabhyadho   daithyaakhyaa  kshepana  Baasura  ,
Saptha tala   SAmuchedhaa   vaali hruth   kapi samvrutha.

He offered   protection to Sugreeva , kicked     the  Asuras skeleton  ,
And pierced   the seven   trees   and also pierced the heart of Vali  and was surrounded by Monkeys.

11.Vayu soonu krutha sevaa   thyaktha  pampaa   kushanah ,
Udhanvaatheergha   shooro   Vibheeshana vara  Pradha.

Rama accepts service of  Hanuman, leaves Pampa   and crosses  the ocean,
After sitting  in penance on Darbha grass   and gave  boons to Vibheeshana.

12.Sethu krutha   , daithyaa  praptha Lanko  alankaravaan swayam,
Athikaya shira chetha   Kumbakarna  Vibhedhana  .

 He who is handsome  constructed  the bridge  , reached Lanka  occupied by Asuras
 Cut off the head of Athikaya   and cut  Kumbhakarna    to pieces.

13.Dasa Kanta  Shirodwamsee   Jambhavath pramukhavruthaa  ,
Janakeesha   suradhyakshaa   saketha   purathanaa.

Surrounded by great ones like Jambhavan  he cut off the  heads of ten headed one  ,,
And  the king of Devas  and Lord Of Janaki reached    the city of Saketha.

14.Punya sloko  Veda Vedhyaa   swami  theertha nivasaka ,
Lakshmeesarah kekhilo  Lakskshmeeso   Loka  Rakshaka.

He who can be reached  by divine verses   lives  in Swami Pushkarini  ,
He is the  God of Lakshmi   who immerses in the pond of Lakshmi and is the protector  of the universe.



Saturday, June 4, 2016

Bhaj Govind (HIndi)

Bhaj Govind

By
Saint Meera Bhai

Translated  by
P.R.Ramachander

1.Bhaj Govind, govind  Gopala,
Sri Krishn kahnayya   morea Nand lala (Bhaj Govind..)

I sing about Govinda, Govinda, Gopals,
The darling  Sri Krishna ,my son of  Nanda (I sing about…)

2.Mathaa Yasodhaa dahiyaa bhalove  ,
Maakhan   khavayya, More  Mand lala   ( Bhaj Govind…)

Mother Yasodha   churns   the curd,
And you eat the butter , My  son of Nanda ( I sing about…)

3,Vrunda van ki kunj galeen mein  ,
Baansari  bhajavo   more Nand lala(Bhaj  Govind..)

In  the pretty streets  of Brinda  Van,
You please play  the flute  , My son of Nanda (  I sing about..)

4,Vrunda van ki kunj galeen mein  ,
Raas   rachavo  , more Nand lala  (Bhaj Govind…)

In  the pretty streets  of Brinda  Van,
You  dance Rasa Leela,  My son of Nanda  (I sing about…)

5.Yamuna ji je eke neere there,
Gaon   charavo  , more Nand lala (bhaj Govind…)

In the water filled   Yamuna’s  banks,
You  graze the cattle  , My son of Nanda   (I sing about,,,)

6.Meera ke prabhu   Giridhar  naagar  ,
Saran mein  raakho hamen Nanda  laala (Bhaj Govind…)

Oh Lord of  Meera, the Gopala  who lifted the  mountain,
You keep us on your feet  , Oh son of Nanda.

7.Bhaj Govind, govind  Gopala,
Sri Krishn kahnayya   morea Nand lala
Bhaj Govind, govind  Gopala (Bhaj Govind..)

I sing about Govinda, Govinda, Gopala,
The darling  Sri Krishna ,my son of  Nanda (I sing about…)
I sing about Govinda, Govinda, Gopala,




Rom rom mein basne (Hindi)


Rom rom  mein basne

Translated  by
P.R.Ramachander

1.Hey rom rom may   basnevala  Ram,
Jagat ke Swami  , Antharyami, main  thujse kyaa  mangoon, hey

Oh Ram who lives  in each and every hair of mine,
Oh God of universe, Oh Lord who is everywhere within, What shall I ask you, Oh

2.AAs ka bandhan thod chuki hoom,
THujpar   sab kuch chod chukka hoom,
Naath   mere Main  Kyon kuch sochoon, thoo jaane  theraa kaam.

I have cut off  my    ties of hope  ,
And I have left    everything    to you,
Oh Lord, why should I think “mine , me” and you know   your work.

3.There charanon ki dhool   jo paaye  ,
Vo kankar   heeraa   ho jaye ,
Baag mere jo maine paayaa  , yin charanom   mein dham,

The dust of your feet   which I got  ,
Let it becomes   stones  of diamond
The thing that I got as my share  , would  be deposited  in those feet.

4.BHedh thera koi  kyaa pahchaane  ,
Jo thujsaa ho  , vo thujhe jaane  ,
There kiye ko   hum kyaa deve , BHale   bhure ka naam
Jagat  ke swami, hey antharyami  , mein thujse  kyaa mangu ey

How can anyone  understand   differences in you ,
Only you know  , what all you  have ,
How can we call as good or bad the  job done by you,
Oh God of universe, Oh Lord who is everywhere within, What shall I ask you, Oh

5.Hey rom rom may   basnevala  Ram,
Jagat ke Swami  , Antharyami, main  thujse kyaa  mangoon, hey

Oh Ram who lives  in each and every hair of mine,

Oh God of universe, Oh Lord who is everywhere within, What shall I ask you, Oh 

Sai Matha pitha (Hindi)

Sai Matha pitha

Translated   by
P.R.Ramachander

Sai Matha Pitha  Dheen bandhu   sakhaa
There  charanom mein   meraa  koti pranaam
Mujhe sakthi dho  Mere Sai Shivaa
Mujhe sakthi dho  Mere Sai Shivaa
Mujhe sakthi dho  Mere Sai Shivaa

Sai is my mother , my  father . relative to the suffering  and friend  ,
In your feet  crores of salutation by me  ,
Oh Sai Shiva  , give me strength,
Oh Sai Shiva  , give me strength,

Oh Sai Shiva  , give me strength,

Amma Upachara Slokam (Tamil)

Amma Upachara  Slokam

Translated  by 
P.R.Ramachander

1.Dhyanam (Bringing the form of Goddess  to our mind)

Karumbu villenthi  kanayaam  malar iynthum  kayyilenthi ,
Virumbiye   iru karathil  pasangusathai    yenthi  ,
Arumbum  ila nakayum  , anbu thathumbum  malar  vizhikalum  ,
Yen   irumbu manam thanai  , kantham  poal eerthathamma.

You hold  a  bow of sugarcane , holding the five arrows of flowers,
You hold  with desire the  rope and goad  in  two of her  hands ,
And the light smile which appears  in you  and  your  flower like eyes full of  love  ,
Is attracting  and drawing  my iron mind  like   a magnet.

2.AAvahanam (To bring   the goddess  in to the object that   we worship)

Pada malar  chilambu olikka , pakshamudan vanthu   adiyen,
Idhayamalar  peedam  thannil  irunthu arul   cheivaaye  ,
Udhaya   ravi  pondra  unthan udal oliyaal  ,
Yen madham yenum irul agaththi , magizhnthennai  kaappate.

With the anklets  in your  flower  leg jingling, With partiality ,
Please come  and sit on my  seat of the mind  and shower your grace,
And using  the light   of your body which resembles the sun at dawn,
Please remove the darkness  like pride from me and protect me  with joy.

3.Aasanam ( Offering a seat to the  Goddess)

Sirasenum sripurathil  Chinthamani grahathul,
Aravindha idhazhkal aayirm konda,
Sri chakrameenum  simmasanathil  ,
Aranudan  iykymai   amarntharulvaal thaaye

In Sripura which is the head, inside  the Chithamani house ,
On the throne  called   Sri Chakra  ,
Which has one thousand   petals ,
Merging   with Lord shiva  , the mother  would take  her seat.

4.Arghyam (Offering water  to the  Goddess )

Pavana gangai neeraal   padhyam   alithem amma ,
Devarum  virumbum   divyamana arkhyam alithen,
Poovathu kondu  cheithu panneeraal aachamanamum,
Nee vanthu  yethu kondu   yen yethiril nirppaye  .

Oh Mother I gave  you the holy water of Ganges to wash  your feet,
And then I offered you water  which even Devas   to drink  ,
Then I offered the juices extracted  from flowers  as purifying drink,
Please  accept  all of them and come and stand  before me.

5.Abhishekham   (Anointing  of the  Goddess)

Uthama maana   mandhira   jepam cheitha   kalasa  theertham,
Saptha  nadhikal theertham  , Gangabhishekam cheithen,
Chitham magizha   pannier kalantha   chandanamum,
Uthamiye   unakku   abhishekam panni  panithen,

I anointed you   with  the water  in pot , purified by   great chants  ,
With waters   from the   seven rivers   and the  water from the  Ganges,
Then to make  your mind happy , using sandal paste mixed with rose water,
Oh   pure  one  , I performed  anointing   to you  and saluted you.

6.Vasthram (Offering  apparel to the  Goddess )

Sudha vasthrangal kondu  bhakthiyaaga    thudaithu,
Putham puthiya chem. Pattadaikal kondu vanthen,
Chithra velai seitha   ravikkai   aninthu,
Muthu rathiina  peedam thanil  , amarntharulvai  Amma  nee.

After  drying you    with purest of cloths,
I have brought  exceedingly new red silk cloth  ,
Please wear  a blouse  on which art work is done  ,
And oh mother then please sit on the  Plank made of pearl and other  gems.

7.Aabaranam (Offering Ornaments   to the  Goddess )

Patharai mathu ponnaal  bhahgya suthram darippai,
Pachai manikka karkkal , pavalam, nal muthu , vairam,
Uchithamana  neelam  uyarvaana  Gomedhaka ani,
Manikal  kondu vanthen  , anintharulvai Amma  nee.

You would wear   the necklace of luck made by  very pure  gold,
I have   brought you  ornaments made of green emerald   stones  ,
Coral  , good  quality perals, diamonds  ,
Very proper  blue topaz   and very high quality cat’s eye  ,
Oh mother  bless me   by wearing them.

8.Thilakam (Offering Thilaka to the  Goddess )

Kasthuri thilakamodu  , karu vizhiketha mayyum,
Basma chenthooramittu  , parimala  gandham poosi,
Asthamum pada  malarum  azhakaaga   chem Panjootti,
Alankaram  palavum   cheithen , Amma  Yetharulvaye.

I decorated  it with Thilaka  of musk , With black  kajal for your black eyes ,
Applied sacred ash and saffrom , unguents with scented sandal paste  ,
 Decorated   your hands  and  flower like feet with juice  of red cotton  ,
And various other   decorations  , Oh mother  be pleased to accept them.

9.Maalai  and archanai( Offering Garland and  flower worship)

Manamikum malarkal kondu , maalaikal  pala punainthu,
Vanakkamai un kazhuthinile, sirasinil   niraya    chootti,
Kanakkilaa   malarkalaal   un karunai   thiru namam   koori,
Inakkamai  un padhathil   archanai   cheithen  thaaye.

After  making  several garlands with scented flowers  ,
And made you wear several   them on your neck  as well as head,
And then with  devotion  I offered    on your feet  ,
Made by innumerable  flowers chanting your merciful names.

Aran idappagam amarnthaai  pothri,
AAruyir anaithayyum padaithai  pothri,
Imayavan makalaai  udithai  pothri  ,
Eerezhu ulagamum  kaappai  pothri

Oh Goddess who sat left to Lord Shiva  , hail,
Oh Goddess Who created all  the souls  , hail,
You were born as   daughter of Himalayas , hail,
You would protect   all the fourteen worlds  , hail,

Uyirukku oliyoottum umaye  pothri,
OOmaikku aruliya   unnarul pothri,
Yen thai karpaka  kodiye pothri  ,
Ekambaran  illarasi  pothri

Oh Uma who adds   luster  to all beings  , hail,
Let your grace   which   gave words to a dumb one , hail,
Oh my mother who is wish giving creeper  , hail,
Oh Consort of Ekambara  nadha  , hail.

Iynthu malarkal karathai pothri,
Ondriya thavathaal  uyarnthai pothri,
Orayirm per undayaai pothri,
Kandhanai thantha    sundari pothri.

Oh Goddess  holding five flowers in hand, hail,
Oh Goddess who  rose up due to unified penance  ,hail
Oh Goddess  one thousand names  ,  hail
Oh pretty one who gave us God Subrahmanya  , hail.

10. Dhoopam (Offering smoke  of incense to the Goddess )

Paar kadalil  palli kollum Padmanabhan Sodariye,
Palingu sambrani dhoopam , parivodu alithen thaaye

Oh sister  of Lord Padmanabha   who sleeps on the  ocean of milk,
I have offered to you   incense of crystal  Sambrani  , Oh mother.

11.Dheepam (offering lamp worship to the   Goddess )

Padmasanathil amarum , paripoorna  peroliye,
Pasuvin nei dheepam yethri   paadi  panithen thaaye


Oh complete   divine  great light who sits on the  lotus pose  ,
I lit the lamp of  ghee made from cow’s milk  , sang before you   and saluted you.

12.Neivedhyam , thamboolam (Offering cooked  offerings and betel leaf)

Vagai vagayaai  Chithrannangal  , iniya thayir,
Nei, paal, thenum , pancha vidha  bakshanangal,
Paal pongum payasavum,  muppazham,
Drakshayodu   muthirntha  pala kanikalum,
Oppilaa chuvai  miguntha  manam migum,
Panangalum  thuppitharkku   yeththa vannam,
Vasanai thamboolangalum , ippothu  kondu,
Vaithen , yeththu kolvai Amma.

Different , different types  of mixed rices  , sweet curd,
Ghee, milk  honey  , Five types  of eatables,
Milk, POngal  , Payasam  . three  type of fruits ,
Grapes and several other   ripe   fruits  ,
Drinks   which have incomparable taste and aroma  ,
And scented Thambooola   which are  suitable to spit,
Have been brought by me now, Please have them mother.

13.Karpooram  (Worshipping   with camphor)

AAlam karaithu  vaithu, Alankara  deepam yethi,
Kolangal itta thattil , karpooram yeththi vaithu ,
Sselamudan unthanukku  cheeraai aarathi cheithen,
Neelakandar magizhum  Nithya  Kalyaaniye

After keeping water mixed, after  lighting  ornamental lamp,
In the plate where Rangoli  is drawn  , after  lighting Camphor  ,
I took  aarathi properly     to you 
Oh  ever auspicious goddess   who makes Lord Shiva happy.

14.Upacharam (Offering conveniences to the  Goddess  ) 

Radha gaja thuragamodu  rajoupacharam cheithu,
Padham paninthu   aadi paadi parivodu   kavari veesi,
SAtha koti   prakaasam  aana  un charanathil ,
Idhaya  malarial anjalikal   cheithen thaaye,


Along with chariots, elephants   and horses  after treating you royally,
After saluting your feet  , after singing and dancing , after  falling you with Chowries  with tenderness,
Oh  mother  I worshipped  your  feet shining  like hundred crores  of lamps,
By  offering you   with  my  flower  like  mind.

15.Pradakshinam (Going round the Goddess  )

Pala murai valamaai vanthu  , un padha  malar  paninthu  ,
POththi  ulagellam  niraintha   unnai ullathil  ,
Poojai cheithu  chilir chilrthu   ullam pongi  ,
Chimthanai  malarkal  thoovi  nalamudaan   unai paninthen , nayanthu  yennai  kaaappaye

After  going round several times clockwise  , after  saluting   your lotus like feet 
After praising you who   is filled up everywhere  in the world,
After  worshipping, After becoming  emotionally shaking  , after  the mind starts  ebbing,
After  offering you  flowers  of my thoughts,   I saluted you with goodness, Please take mercy on me and protect me.

Manathinaalo , vaakkinaalo  , Mathiyaththa cheigayaalo ,
UNathu arul maranthu , naayen  cheitha pizhai  poruthu,
Yennai yeththu  kolvaai  Amma

Please pardon the  mistakes   done  by the Dog like me  ,
By mind   or by words or by  brainless action  ,
And accept  me  , Oh Mother.

Amma   yena than arum Cheyi  , kadhari alaridavum  ,
Summa irunthidum   thayum  ingu undo  ,
THuthiththu unnaye , yemmaal iyandra alavum ,
Yeththinom , innum irangavillayo,
Pemman   sivanidam  pen poala  ,
Amarntha  perum thagye  , innum irangavillayo.

When the  little  baby cries and shouts  “Mother, Oh mother”,
Are any mothers exist    who simply  keep quite  ,
I prayed only you  , WE  praised  you,
To  the best of our ability, Still   have you  not taken mercy on us,
Oh great lady who stands  like a lady  ,
Before   the great God  Shiva, Have you not still become  merciful.

1.Meyyathu  un arul panikke  arpanithu  ,
Yennalum  Vaazha   vendum.

I should be able   dedicate  myself  , only to your work,
And live   forever .

2.THuyya  nin  thirupugazh   padiyum  pesiyum,
Vaikku  nal unarchi   ootta vendum.

I  should  talk and sing   only your pure  divine  fame  ,
And   inject great   feeling   to my toungue.

3.Uyya nin thiruvadigal   un anbudan  ,
Kandu kankal  kalikkka   vendum.

For  becoming great  , My eyes should see  ,
Your divine feet  and enjoy that  sight.

4,Payya vanthu   un pangayathal parimalathai  ,
Yen naasi  parinthu unarnthu  magizha   vendum

My nose should slowly   approach you   and  realize,
The sweet  scent  of  your lotus like    feet.

5.Vayyagathu vambellam   nuzhayaathu   yen,
Chevigal   nin pugazhaye  ketkka   vendum.

My ears should hear  all the  gossips   of heaven ,
But   always hear   your fame  .

6. Mayyal  unthan  mel andri  marththu yedhilum,
Kollaatha  manam   yenakku arula   vendum.

You please  bless me   with   a mind   that  does bot,
Love   any one expect  you.

7. Iyyam yellam agaththi   un adi malarkal  ,
Paththi   amaithiyudan Vaazha   vendum.

You should  remove all my doubts, and I   should,

Hold  your flower like feet and lead a life of peace ,

Karumari thunai , Durgai thunai (Tamil)

Karumari thunai  , Durgai  thunai

Translated  by
P.R.Ramachander


1.Aram pala  purintha  Kamakshi  ,
Arulai   alippai  Meenakshi  ,
AAdalil valla  Karumari,
Ananda  Thandava   Sukumari.

Oh Kamakshi who has   done several  acts of Dharma,
Oh Meenakshi, Please shower your grace,
Oh Karumari who is an expert in dance,
Oh Pretty one who does   the dance of joy.

2.Irumayyum karthidum , Karumari,
Idarkalai  kalaivai  trisooli,
EEsanidathil   amarnthavale  ,
EEdilla  Kanthi uthavale.

Oh Karumari who protects this and the other world,
Oh holder of trident  , please remove my obstacles  ,
Oh Goddess   who sits   near the  God,
Oh Goddess with  incomparable  luster.

3.Ulagam anaithayum   eendravale,
Uyirkalai  yellaam  kappavale ,
OOkavum  unavum koduppavale  ,
OOr thiruverkadu  amarnthavale

Oh Goddess who gave  birth to all the  world,
Oh Goddess  who protects  to all   the beings  ,
Oh Goddess who gives food and energy  ,
Oh Goddess who sat in the city of  THiruverkkadu.

4.Yengum niraintha  Param porule ,
Yen mathil urai  Karumari,
Yezhu yezhthu thanil   idam kondai ,
Eka porulai kakshi  thanthaai.

Oh divine Goddess   who has filled every where  ,
Oh Karumari who lives in my mind  ,
You have placed yourself in seven letters,
And you appeared to us a  single   thing.

5.Iynkaran thannai  eendravale  ,
Iynthezhuthana  Shiva  Shakthi,
Oliyaa veliyai   uyarnthavale  ,
Oli velin keezh  amarnthavale.

Oh Goddess who gave birth to Lord Ganesa with five arms ,
Oh Shakthi of Shiva with five letters ,
Oh Goddess  who rose as the shining   environment ,
Oh Goddess  who sat below the king of luster.

6.Om yenum ezhthil nee   amarnthai,
Om Namashivaya  param porule ,
OLaviyam aththa  adiyaarai   anbaai kakkum,
Jaya jaya Shakthi karumari ,
Shiva Shiva Shakthi Karumari

You sat  on the  letter  “Om”,
Oh Divine thing called Om Namashivaya ,
Who protects devotees without jealousy.
Hail , hail Shakthi  , Karumari ,

Shiva, Shiva  , Shakthi  , Karumari.

Shiva Ranjini (Tamil)

Shiva Ranjini

Translated  by
P.R.Ramachander

1.Poorani yoga   Maheswari  thaaye  ,
Bhuvaneswari  , gathi   neeye amma

Oh Maheswari   who is completely yogic,
Oh mother Bhuvaneswari  , You are my protection.

2.Naarani jeeva tharaniye  ,
Shiva nayagiye, Moksha dhayakiye

Oh Narayani , Oh  supporter of  life ,
Oh consort of Shiva, Oh granter   of salvation.

3.Aran arulaagave   ainthozhil purinthidum  ,
Aadhi Parasakthi  neeye Amma,
Vara dhayaki  , Shuddha gowri, manonmani,
Vachama gochari   neeye  Amma

Oh Mother   you are the  Adhi Para Sakthi  ,
Who does the five jobs   as the   grace of Lord Shiva,
And you are  the  giver of boons, The pure Gowri  , The gem of the mind,
And one who cannot be reached by  words


Kamakshi Pattu (tamil)

Kamakshi  Pattu

Translated by
P.R.Ramachander

1.Anbaana  Kamakshi Amma,
Kalai  amaintha  Kanchiyile  un Arasangamaa?
Angusa , paasam, Karumbu vil, theenganai,
Adayaalamaa  Amma

Oh Mother Kamakshi who loves all,
Are you ruling in Kanchipuram ruled  by the arts,
Are goad  , rope, sugarcane   and the arrows of fire ,
The ones   that helps to identify you?

2.Mannum, vinnum padaithaval neeye  ,
Ingu manalil Shivalingam amaithaye,
Maamara  nizhalil ongi  nindraaye manam poal,
Sivanidam   manam Kalanthaaye?

You are  the one   who created the earth and the sky  ,
Did you not make  Shiva linga in sand here,
Did you  not  stand very tall  in the shade of mango tree,
And did not your mind merge with that  of Lord Shiva.

3.Azhagu aanavam   alai magal thuranthaal,
Then vadivayai izhanthu nin vaasalile vanthaal.
Kuzhanthai  ullam kondaval   neeye ,
Un kumkumathaal   ingu  ira kanithaye.

The daughter of the  oceam leaving her pride and beauty,
Losther form  and came ay your door steps,
You are the one who has a  mind of the baby,

And did you not tell us to remain here by your kumkum.