Bhima Roopi Stotra
Translated by
P.R.Ramachander
(THis stotra is in
Marathi .My wife was taught this by her elder sister and has
been chanting it whenever she is in trouble without knowing that it is in Marathi .Hear it chanted https://www.youtube.com/watch?v=kK7Mc012FCk
)
भीमरूपी
महारुद्रा वज्र हनुमान
मारुती ।
वनारि अंजनीसूता रामदूता प्रभंजना
॥ १॥
பீமரூபீ
மஹாருத்ரா வஜ்ர ஹனுமான மாருதீ|
வனாரி அன்ஜனீஸூதா ராமதூதா ப்ரபஞ்ஜநா ||1||
வனாரி அன்ஜனீஸூதா ராமதூதா ப்ரபஞ்ஜநா ||1||
1.Bheema roopi
Maha Rudraa, Vajra Hanumana Maruthi,
Vanaari, Anjani
sutha, Rama Dhootha Prapanchanaa.
Oh God with a huge
form. Who is very angry , Who is
Maruuthi as strong as Diamond,
Who wanders in forests, who is son of
Anjana, who is emissary of Rama, who islike a hurricane.
महाबळी प्राणदाता सकळां उठवी
बळें ।
सौख्यकारी
दुःखहारी धूर्त वैष्णव गायका
॥ २॥
மஹாபலீ
ப்ராணதாதா ஸகளாம் உடவீ பளேம்|
ஸௌக்யகாரீ து:கஹாரீ தூர்த வைஷ்ணவ காயகா ||2||
ஸௌக்யகாரீ து:கஹாரீ தூர்த வைஷ்ணவ காயகா ||2||
2.Maha BaLee
Prana dhathaa sakaLaam UdaviBaLem,
Saukhyakari
Dukha haari Dhoortha vaishnava
Gayaka
Oh God who is very
strong, Who gave life , Who rouses all
others by his strength
Who grants trouble
free state, who destroys sorrow, who is a
fanatic Vaishnava and a singer
दीनानाथा
हरीरूपा सुंदरा जगदांतरा ।
पातालदेवताहंता
भव्यसिंदूरलेपना ॥ ३॥
தீனநாதா
ஹரீரூபா ஸுந்தரா ஜகதந்தரா|
பாதாள தேவதாஹந்தா பவ்யஸிந்தூர லேபநா ||3||
பாதாள தேவதாஹந்தா பவ்யஸிந்தூர லேபநா ||3||
3.Dheena nadhaa
Haree roopaa , Sundaraa jagadantharaa ,
Patala devathaa
hanthaa , bhavya sindhoora
lepanaa
Oh Lord of the
suffering people, Who has a monkey form, who is pretty , who can go to
ends of the world,,
Who killed
devathas of Patala, who has
humility and who is smeared with red colour
लोकनाथा
जगन्नाथा प्राणनाथा पुरातना ।
पुण्यवंता
पुण्यशीला पावना परितोषका ॥
४॥
லோகநாதா
ஜகன்னாதா ப்ராணநாதா புராதனா|
புண்யவந்தா புண்யஸீலா பாவனா பரிதோஷகா ||4||
புண்யவந்தா புண்யஸீலா பாவனா பரிதோஷகா ||4||
4.:LOka Naadhaa ,
Jagan Nadhaa, Prana Nadhaa , Puraathanaa
,
Punya vanthaa ,
Punya sheelaa , pavanaa Parithoshakaa
Oh God who is lord of the world, Oh lord of universe, oh
Lord of soul, Who is ancient
Who is
blessed , has blessed
habits , who is pure and who gives
happiness as present.
ध्वजांगें
उचली बाहो आवेशें
लोटला पुढें ।
काळाग्नि
काळरुद्राग्नि देखतां कांपती भयें
॥ ५॥
த்வஜாங்கேம்
உசலீ பாஹோ ஆவேஸேம் லோடலா
புடேம் |
காலாக்னி காலருத்ராக்னி தேகதாம் காம்பதீ பயேம் ||5||
காலாக்னி காலருத்ராக்னி தேகதாம் காம்பதீ பயேம் ||5||
5.Dwa jaangai
uchali baho, AAvesen lotalaa
Puden,
Kalagni , Kala
Rudragni dehathaam Kampadhee Bhayeem
Oh God who holds his arms
above him, who with great emotion pushes ahead,
Even fire of
hell , the fire
of the killer Shiva trembles out
of fear on seeing him.
ब्रह्मांडें
माइलीं नेणों आंवळे दंतपंगती
।
नेत्राग्नि
चालिल्या ज्वाळा भ्रकुटी तठिल्या
बळें ॥ ६॥
ப்ரஹ்மாண்டே
மாயிலீ நேணோம் ஆவளே தந்த
பங்கதீ |
நேத்ராக்னி சாலில்யா ஜ்வாலா ப்ருகுடீ தாடில்யா பளேம் ||6||
நேத்ராக்னி சாலில்யா ஜ்வாலா ப்ருகுடீ தாடில்யா பளேம் ||6||
6.Brahmande maahalim neNoom aavle dantha pangathi,
Nethragni chaalilyaa jwalaa brukuti thatilyaa BHalem
Oh God who measured the universe, we are not able to understand why, you bite your teeth,
Bring out fire from your eyes and stongly narrow down
your forehead bringing out fires
पुच्छ तें मुरडिलें
माथां किरीटी कुंडलें
बरीं ।
सुवर्णकटिकांसोटी
घंटा किंकिणि नागरा
॥ ७॥
புச்ச
தேம் முரடிலே மாதா கிரீடீ
குண்டலே பரீ |
ஸுவர்ண கடி காஞ்ஸோடீ கண்டா கிங்கிணி நாகரா ||7||
ஸுவர்ண கடி காஞ்ஸோடீ கண்டா கிங்கிணி நாகரா ||7||
7.Puchh then
muradilaem madhaam kireeti
kundale bhareem,
Suvarnakatikamsoti ghantaa kinkini naagaraa
Oh God who lifts his tail
round his head , whose head is
filled with crown and ear globes,
When he goes with
golden dhothi and hip
belt , its bells are making sound of drums
ठकारे पर्वताइसा नेटका सडपातळू
।
चपळांग पाहतां मोठें महाविद्युल्लतेपरी
॥ ८॥
டகாரே
பர்வதா ஐஸா நேடகா ஸட
பாதளூ |
சபளாங்க பாஹதாம் மோடேம் மஹாவித்யுல்லதேபரீ ||8||
சபளாங்க பாஹதாம் மோடேம் மஹாவித்யுல்லதேபரீ ||8||
8.Takaare parvathaasaa
netakaa sadpathLoo,
ChapaLang
pahathaam moten maha vidhul lathe pari
When he flies on
the sky hitting the mountains with his tail,
His shining body is like a very big lightning streak
कोटिच्या
कोटि उड्डणें झेपावे
उत्तरेकडे ।
मंदाद्रीसारिखा
द्रोणू क्रोधें उत्पाटिला बळें
॥ ९॥
கோடீச்யா
கோடி உட்டாணேம் ஜேபாவே உத்தரேகடே |
மந்தாத்ரீ ஸாரிகா த்ரோணூக்ரோதேம் உத்பாடிலா பளேம் ||9||
மந்தாத்ரீ ஸாரிகா த்ரோணூக்ரோதேம் உத்பாடிலா பளேம் ||9||
9.KOtichyaa koti
UNgdane JJopave uthare kade,
Mandari Saareekhaa droN krodhen uthpatilaa BaLEN
He made crores of
leaps and travelled towards
north ,
And separated the
Drona mountain from Mandhara mountain
range.
आणिला मागुती नेला आला
गेला मनोगती ।
मनासी टाकिलें मागें गतीसी
तूळणा नसे ॥
१०॥
ஆணிலா
மாருதி நேலா ஆலா கேலா
மனோகதீ |
மனாஸீ டாகிலேம் மாகேம் கதீஸீ தூளணா நஸே ||10||
மனாஸீ டாகிலேம் மாகேம் கதீஸீ தூளணா நஸே ||10||
10.ANilaa
Maaguthi nelaa aalaa
gelaa manogathi,
Manaasi taakeele
Maane gatheesi ThooLaNaa nase
When he brought and took back the mountain with speed of min
Abd even the mind
was not sufficient to measure his speed ,
How can we measure the great speed by which he went
अणूपासोनि
ब्रह्मांडायेवढा होत जातसे
।
तयासी तुळणा कोठें मेरुमांदार
धाकुटें ॥ ११॥
அணூபாஸோனி
ப்ரஹ்மாண்டா எவடா ஹோத ஜாதஸே
|
தயாஸீ துளணா கோடேம் மேருமந்தார தாகுடே ||11||
தயாஸீ துளணா கோடேம் மேருமந்தார தாகுடே ||11||
11,ANoopaa soni brahmaandayebadaa hoth jathase ,
Thaayaasi
thuLanaa koten meru mandjaar dhaakunte,
From atom like
form he took a huge form occupied the
entire universe,
And compared to him , the
Meru mountain appeared smaller
ब्रह्मांडाभोंवते
वेढे वज्रपुच्छें करूं
शके ।
तयासी तुळणा कैंची ब्रह्मांडीं
पाहतां नसे ॥
१२॥
ப்ரஹ்மாண்டாபோவதே
வேடே வஜ்ரபுச்சேம் காலும் ஸகே |
தயாஸீ துளணா கைஞ்சீ ப்ரஹ்மாண்டீம் பாஹதாம் நஸே ||12||
தயாஸீ துளணா கைஞ்சீ ப்ரஹ்மாண்டீம் பாஹதாம் நஸே ||12||
12.Brahmanda bhoovathe vede vajra puvhenkaroon sake,
THayaasi
thuLaNaa kainchi Brahmaandi paahathaam nase
He took a form as big as universe and tied
his diamond like tail over his head,
And Even the universe
was small compared
to him
आरक्त देखिलें डोळां ग्रासिलें
सूर्यमंडळा ।
वाढतां वाढतां वाढे भेदिलें
शून्यमंडळा ॥ १३॥
ஆரக்த
தேகிலேம் டோளாம் க்ராஸிலேம் ஸூர்யமண்டலா
|
வாடதாம் வாடதாம் வாடே பேதிலேம் ஸூன்யமண்டலா ||13||
வாடதாம் வாடதாம் வாடே பேதிலேம் ஸூன்யமண்டலா ||13||
13,.AArakth dekeelen
doLAAM grasilen surya mandaLAa,
Badathaam Naadathaam Baade bodhilen soonya mandaLAA
When he saw the sun
as being coloured like blood.,
He went on increasing his size and became so big
that sun looked as if it is nothing
धनधान्य
पशुवृद्धि पुत्रपौत्र समग्रही ।
पावती रूपविद्यादि स्तोत्रपाठें करूनियां
॥ १४॥
தனதான்ய
பஸுவ்ருத்தி புத்ரபௌத்ர ஸமக்ரஹீ |
பாவதீ ரூபவித்யாதி ஸ்தோத்ரபாடேம் கரூனியாம் ||14||
பாவதீ ரூபவித்யாதி ஸ்தோத்ரபாடேம் கரூனியாம் ||14||
14.Dhana Dhaanyapasu vrudhi puthra pouthra samagrahee,
Paavathi roopa vidhayaadhi stotra pate karooniyaan
If this prayer is
read you would get increase
of wealth , property cattle and son and hrand sons,
You will also get
knowledge and good appearance
भूतप्रेतसमंधादि
रोगव्याधि समस्तही ।
नासती तूटती चिंता आनंदे
भीमदर्शनें ॥ १५॥
பூதப்ரேதஸமந்தாதி
ரோகவ்யாதி ஸமஸ்தஹீ |
நாஸதீ தூடதீ சிந்தா ஆநந்தே பீமதர்ஸனே ||15||
நாஸதீ தூடதீ சிந்தா ஆநந்தே பீமதர்ஸனே ||15||
15.Bhootha pretha samandhaadhi roga vyaadhi samastha hi,
Naasathee thootathi chinthaa aanande
Bhima darasane
By chanting this Bhima roopi prayer , the problems dure to ghosts and devils ,
And diseases and sickness
would get destroyed, worries would be broken and joy would be got.
हे धरा पंधराश्लोकी
लाभली शोभली भली
।
दृढदेहो
निःसंदेहो संख्या चंद्रकलागुणें ॥
१६॥
ஹே தரா பந்தரா ஸ்லோகீ
லாபலீ ஸோபலீ பலீ |
த்ருட தேஹோ நி:ஸந்தேஹோ ஸங்க்யா சந்த்ரகலாகுணே ||16||
த்ருட தேஹோ நி:ஸந்தேஹோ ஸங்க்யா சந்த்ரகலாகுணே ||16||
16Hey dharaa pandharaa
sloki laabhalee , shobhalee bhalee,
Hrud deho ni sandeho sankhyaa chandraa
kalaa gunen
BY chanting these
15 slokas you will get power and strength ,
Of the mind and
body without any doubt , the number of Moon’s crescent times
रामदासीं
अग्रगण्यू कपिकुळासि मंडणू ।
रामरूपी
अन्तरात्मा दर्शने दोष नासती
॥ १७॥
ராமதாஸீ
அக்ரகணூ கபிகுலாஸி மண்டணூ|
ராமரூபீ அந்தராத்மா தர்ஸனே தோஷ நாஸதீ ||17||
ராமரூபீ அந்தராத்மா தர்ஸனே தோஷ நாஸதீ ||17||
17.Rama daseem agraganyoo
kapi kuLaasi mandaNU,
Rama roopi
antharathmaa darsane dosha
naasathi
Rama dasa is the greatest
among those who pray the ornament
to the monkey clan,
And by seeing his inner
mind which looks like Rama’s , All evils would be destroyed.
॥ इति श्री
रामदासकृतं संकटनिरसनं नाम श्री
मारुतिस्तोत्रम् सम्पूर्णम् ॥
|| இதி
ஸ்ரீ ராமதாஸக்ருதம் ஸங்கட நிரஸனம் நாம
ஸ்ரீ மாருதி ஸ்தோத்ரம் ஸம்பூர்ணம் ||
ஸ்ரீ மாருதி ஸ்தோத்ரம் ஸம்பூர்ணம் ||
Ithi Sri Ramdas
Kritham sankat nirasanam
nama Maruthi stotram Sampoornam
Thus ends the prayer on Maruthi which puts an end to all sorrows composed
by Samarth Ramdas
1 comment:
Thank you for sharing. Slaute to your hard work.
Post a Comment