Thayyal nayaki pamalai
தையல்நாயகி பாமாலை
(Garland of poems
to Goddess THayyal Nayaki (leader among ladies))
By
கவிஞர் சிவல்புரி சிங்காரம்
Kavinjar Sivalpuri
Singaram
Poet Sivalpuri Singaram
Translated by
P.R.R.Ramachander
(This very great prayer is addressed to Goddess THayyal nayaki , the goddess of Vaitheeswaran koil)
ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம்!
ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம் சக்தி! ஓம்!
Om sakthi , om sakthi , om sakthi , om
Om sakthi , om sakthi
, om sakthi Om
எள்ளுப்பூ மூக்கு எழிற்குவளையம் பூக்கண்கள்
இயல்பான அழகு வடிவம்
இனிய முகம் தாமரை இருசெவிகள் செந்தாழை
இறைவிநிறம் நல்ல பவளம்
Ellu
poo mookku , yezhir kuvalayam poo kankal
Iyalpana
azhaku vadivam
Iniya mukam
thamarai, iru chevikal chenthazhai
Iraivi niram
nalla pavalam
Nose
like flower of gingelly, eyes like pretty flowers of water lily
Natural form of beauty
Sweet
face like lotus, two ears like red pandanus
The colour
of the goddess is like coral
கள்ளிருக்கும் ரோஜாப்பூக் கன்னங்கள் அல்லியில்
கடைந்ததோர் இரண்டு கால்கள்
கைகளும் விரல்களும் கனகாம்பரம் மல்லி
கற்பகப் பூவில் தோள்கள்
Kallirukkum rojapoo
kannanmkal, alliyil
Kadainthathor
irandu kalkal
Kaikalumviralkalum , kanakambaram , malli
Karpaka poovil
tholkal
The
cheeks like rose flowers with alchohol,
The
two feet are churned out of lily flowers
The
hands and fingers are like skin ,
Of
flowers like Kanakambaram, jasmine and Karpakam
புள்ளிருக்கும் வேளூர் பூவையுன்அங்கமெல்லாம்
பூக்களாய் மலர்ந்திருக்க
பூவுடல் கொண்டவுனை வர்ணித்துப் பாமாலை
பூமாலையோடு தந்தேன்
Pullirukku velur
poovai un angamellam
Pookalai
malarnthirukka
Poovudal
konda unai varnithu
paamalai
Poomalayodu thanthen
Oh
lady of Vaitheeswaran koil, all your
limbs,
Are like fully open flowers
Describing
you who has a flowery body, I
came
With garland of poems as well as garland
of flowers
வல்லவள் நின் அருளாலே வரும் துயரை போக்கியொரு
வரம்தந்து காக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 1
1,Vallaval nin arulaale varum thuyarai pokkiyoru
Varam thanthu kaakka varuvai , amma,
Vaitheeswaran koil valar thayyal nayagiye
Valam kana vaikkum umaye
Oh mother, you through your greatness , please
Give a boon to protect the coming sorrows, by your grace
Oh Thayyal Nayagi who is in Vaitheswaran koil
Oh Uma who makes us see prosperity
பால் கேட்டு அழுததோர் பிள்ளைக்குச் சீர்காழிப்
படித்துறையில் பால் கொடுத்தாய்
பச்சை வெற்றிலைதுப்பிக் கவிகாள மேகத்தைப்
பாட்டரசன் ஆக்கி வைத்தாய்
Pal
kettu azhuthathor pillaikku
Cheerkazhi
Padi
thurayil pal koduthai
Pachai vatrilai
thuppi kavi kala mekathai
Pattarasan aakki vaithai
To
a child which cried for milk in Cheerkazhi
You
gave milk in the bathing ghats
By
spitting green betal leaf, you made poet kala Megham
The king of
all poets
வேல்கேட்ட பிள்ளைக்குச் செந்தூரில் சமர்செய்ய
விருப்பமுடன் வேல் கொடுத்தாய்
விளையாடும் ஏழரைச் சனியோடு கிரகங்கள்
விலகிடும் வழி அமைத்தாய்
Vel
ketta pillaikku chenthooril samar
cheyya
Viruppamudan
vel koduthai
Vilayaadum
ezharai saniyodu grahangal
Vilagidum vazhi amaithai
To
the boy who asked for vel in
thiruchendur to fight the war
You
gave the vel with desire
To
the seven and half year Saturn which plays
You
made the way for tor other planets to move away
நூல்கேட்ட ஞானத்தில் நூறுகவி பாடுமெனை
நோக்கி நீ எது கொடுத்தாய்
நொடிப்பொழுதில் என்வாழ்வில் படிப்படியாய் துயரங்கள்
கிழைவதற்கு ஏன் விடுத்தாய்
Nool ketta jnanathil nooru kavi paadumena
Nokki nee
yethu koduthai
Nodi
pozhuthil yen vaazhvil padi padiyai thuyarangal
Kizhaivatharkku yen viduthai
To
the speed of requesting for book, you told,
Sing hundred poems and gave him hint word
In
a second why did you allow sorrows ,
To grow
step by step in my life
வாழ்வரசி இனி எனது வருங்காலம் செல்வங்கள்
வரும் காலம் ஆக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 2
Vaazhvarasi ini yenathu varum kalam chelvangal
Varum kalam aakka varuvi- amma
Vaitheeswawaran koli valar thayyal nayakiye
Valam kana vaikkum Umaye
Oh queen of life, now for setting up the future of my
Children , please come oh mother
Oh Thayyal Nayagi who is in Vaitheswaran koil
Oh Uma who makes us see prosperity
தா வென்று கேட்டவுடன் கொடுப்பதனால் தானுன்னைத்
``தாய்'' என்று சொல்லிவைத்தார்
தலைமகளுன் சந்நிதியில் கலைமகளின் அருளாலே
தமிழ் பாடி வரங்கள் பெற்றார்
Thaa vendru
kettavudan koduppathanaal than
unnai
“thai” yendru
chollivaithaar
Thalai
makalun sannidhiyil kalai makalin
arulaale
Thamizh
paadi varangal pethraar
Because you give
when one asks to give
They
told you as the Mother
By the blessings of Goddess saraswathi, in front of you in temple
He
sang tamil and got boons
சேய்ஒன்று எதிரினிலே கதறுவது கேட்காமல்
செவிமூடி நிற்க லாமோ?
சிறுபிழைகள் இருந்தாலும் மன்னித்து அருள்காட்டும்
தேவியவள் நீயல் லவோ
Cheai ondru
yethilrinile kadaruvathu ketkamal
Chevi
moodi nirkalaamo?
Chiru
pizhaikal irunthaalum mannithu arul
kaattum
Deviyaval nee yallavaa
Withoout hearing the wailing of a baby in front of you
Should you close your ears and stand there
Are you not the goddess , who pardons,
Small mistakes and shower your blessings
ஆயகலை அத்தனையும் அறிந்தவனை நோய்நொடிகள்
அணுகவிடல் முறையாகுமோ
அரியதொரு செல்வத்தை உரியமகன் ஏற்காமல்
அனுதினமும் வாட லாமோ?
AAya kalai athanayum arinthavanai , noi nodikal
Anuka vidal murayaakumaa
Ariyathoru chelvathai , uriya makan yerkkamal
Anu dhinamum vaadalaamo?
Is is not proper to allow the approach of diseases and sufferings
To the one who knows all the arts there is?
Shuld the propoer son not accept the rare wealth
And daily suffer
and fade?
வாயுவென வேகமாய் வந்தெனது துயர்தீர்த்து
மகிழ்ச்சியினைக் கொடுக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 3
Vayuvena vegamaai vanthu yenathu thuyar theerthu
Magizhchiyinai kodukka varuvai , amma
Vaitheeswaran koil valar thayyal nayakiye
Valam kana vaikkum umaye 3
Oh mother please come with the speed of wind,
To put an end to my sorrows,
Oh Thayyal Nayagi who is in Vaitheswaran koil
Oh Uma who makes us see prosperity
தங்கநிகர் குணத்தோடு தைரியமும் தருகின்ற
தமிழ்ச் செல்வி போற்றி போற்றி
தரணியிலே புகழ்காண வரமளிக்கும் சுந்தரியாம்
தாமரைப் பூமாது போற்றி
Thanga
nigar gunathodu dairiyavum tharukidra
Thamil selvi potri, potri
Daraniyile pugazh kana varamalikkum sundariyaam
Thamarai poomathu
pothri
Oh
Tamil lady who along with golden
character
Grants
courage , praise
Oh
Lady like lotus flower, who grants
boon to see ,
Fame
in the world and ia beauty , Praise
மங்கையர்க்கு மாலைகளும் மன்னவர்க்கு வேலைகளும்
மகழ்ந்தளிக்கும் அரசி போற்றி
மாதரசி உண்ணா மலைஅழகு சிவகாமி
மங்கை மீனாட்சி போற்றி
Mangayarkkum maalaikalum , mannavarkku velaiklum
Makizhnthalikkum arasi pothi
Matharasi unnamulai
azhaku shivakami
Mangai
meenakshi pothri?
She
who grants necklaces to ladies
and jobs to the kings
With
joy, Oh queen I praise you
Oh
queen among ladies unnamulai goddess ,
oh pretty shivakami
Oh
maid meenakshi I praise you
பொங்கி வரும் துயரத்தைப் பொடியாக்க வரும் அன்ன
பூரணி கல்யாணி போற்றி
யோகமுடன் வாழ்வுதரும் பூங்கொடியாம் விசாலாட்சி
புனித உமாதேவி போற்றி
Pongi
varum thuyarathai podiyaakka varum
anna
Poorani , Kalyani
pothri
Yogamudan vaazhvu tharum poonkodiyaam visalakshi
Punitha umadevi
Pothri
Oh Goddess annapurni who comes to powder
my ebbing sorrows
Oh Kalayani
, I praise you
Oh
flowering climber like Goddess
Visalakshi who grants life with
luck
Oh
Holy Goddess Uma Devi
, I praise you
மங்களங்கள் அத்தனையும் எங்களது வீடுவர
மாதரசி கூட்டி வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 4
4.Mangalangal athanayum yengalathu veedu vara
Matharasi kootti varuvai Amma
Vaitheeswaran koil Valar Thayyal Nayakiye
Valam kana vaikkum umaye
Oh queen among ladies , oh mother , please bring
All auspiciousness to our house
Oh Thayal Nayaki who is in Vaitheeswaran koil
The Uma who makes us see
prosperity
மலைபோன்ற செல்வத்தை குவித்து வைத்திருந்து நான்
மற்றவர்க்கு உதவ வேண்டும்
மழலையின் குணத்தோடு முதுமையிலும் இளமையாய்
மகிழ்வோடு வாழ வேண்டும்.
Malai pondra chelvathai kuvithu vaithirunthu naan
Mathravarkku uthava vendum
Mazhalayin gunathodu, muthumayilum ilamayai
Magizhvodu Vaazha vendum
I should
heap my mountain like wealth
And I should help
others
I should live happily with character of a baby
In my old age and youth
கலைதவழும் மேடையெல்லாம் பூமாலை அணிந்து நான்
கௌரவம் பெறவும் வேண்டும்.
கவிபாடும் எனதுகுரல் கேட்டவுடன் தெய்வமெலாம்
காட்சி தந்து அருளவேண்டும்.
Kalai thavazhum medai yellam poomaalai aninthu naan
Gauravam peravum vendum
Kavi paadum yenathu kural kettavudan , deivamelaam
Kakashi thanthu arula vendum
In all stages filled with arts , wearing a garland
I should get honour
When all gods hear my voice reciting poems
They should appear before me and bless me
நிலையான புகழ்தந்து உற்றாரும் மற்றாரும்
நேசிக்கும் உறவு வேண்டும்.
நீ எனது துணையாகி நான் செல்லும் பாதைக்கு
நேர் வழிகள் காட்டவேண்டும்
Nilayaana pugazh thanthu utharum
matharum
Nesikkum uravu
vendum
Nee
yenakku thunayaaki , naan chellum
pathaikku
Ner
vazhikal Kaatta vendum
BY
giving me constant fame , relatives and friends
Should
have a loving relation with me
By
becoming my companion, you should show
me,
The
direct path to the roads I go
வளையாடும் கரத்தழகி பகை வென்று எந்நாளும்
மறுக்காமல் காக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 5
5.Valai aadum karathu azhaki, pagai vendru yennalum
Marukkamal kaakka varuvai , amma
Vaitheeswaran koil valar thayyal nayakiye
Valam kana vaikkum Umaye
Oh pretty one with pretty hands with jingling bangles, after winning my enemeies,
Without saying “no” , come to protect me , oh mother
Oh l Thayyal Nayaki of Vaitheeswaran koil
Oh Uma who makes me see prosperity
சிறுவயதில் உன்பெருமை தெரிந்திருந்தால் உன்னைச்
சேவித்து மகிழ்ந்தி ருப்பேன்!
தெரியாமல் செய்த பிழை அத்தனையும் மன்னிக்கத்
தேடி வந்த ழுதிருப்பேன்!
Chiru vayathil un perumai therinthirunthal, unnai
SEvitho Magizhnthiruppen
Theriyamal cheitha pizhai athanayum mannikka,
THedi vanthu azhuthiruppen
Had I known your greatness at very young age
I would have served you and lived happily
To pardon all the mistakes done without knowledge
I would searched for you and sat
there crying
புரியாமல் எடுத்த இப்பிறவிதனில் மங்கையரின்
போகத்தை அளந்தி ருந்தேன்!
பொன்னோடும் பெண்னோடும் வருமின்பம் போதுமெனப்
புரியாமல் வாழ்ந்திருந்தேன்!
Puriyamal yedutha yi piravi THannil,Mangayarin
BHogathai alanthiruppen
Ponnodum pennodum varum inbam pothumena
Puriyamal vaazhnthiruppen
IN this birth which I took without understanding, I would have
Measured the passion of woman
Thinking that joy coming from gold woman,
Is sufficient , I would have lived
திருநாளில் உன் பெருமை தெரிந்ததும் தொடர்ந்துநான்
செவ்வாயில் விரதம் வைத்தேன்!
தித்திக்கும் அருள்தன்னை சித்திக்க வரம்வேண்டி
சிங்காரப் பாட்டி சைத்தேன்!
THiru nalil un perumai therinthum, thodarn naan
Chevvayil viratham veihen
Thithikkum arul thanai sidhikka varam vendi
Singara paattisaithen
Knowing well your gretness on holy days
I kept the penance on tuesdaty
Asking for a boon for geiing your sweet grace
I sang
a very pretty song
பருவத்தில் நான்செய்த பாவத்தை மன்னித்துப்
பாவை நீ காக்க வருவாய் - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே! 6
6.Paruvathil naan cheitha paavathai mannithu
Paavai nee kaakka varuvai, Amma
Vaitheeswaan koilvala valar thayyal nayakiye
Valam kana vaikkum Umaye
After pardoning me for mistakes in the ebbing youth
Oh Lady please come to protect me , oh mother
Oh Thayyal Nayagi who lives in Vaitheeswaran koil
Who is Uma who will make you see prosperity
திருக்கழுக் குன்றத்தில் கழுகுக்கும் மதியத்தில்
தினந்தோறும் சோறு உண்டு!
திருநாளாம் பொங்கலில் நந்தியெனும் மாட்டுக்கும்
தித்திக்கும் பொங்கல் உண்டு!
Thiru kazhu kundrathil kazhukukkum mathiyathil
Dhinam thorum choru undu
Thiru naalaam pongalil nandhiyennum maattukkum
THittikkum pongal undu
At noon even for the hawks , there is ,
Boiled rice in Thirukazhu kundram
On the festival day of Pongal For the bull called Nandi
There is pongal which is sweet
வருஷத்தில் ஒருநாளில் வடையோடு அன்னத்தை
வைரவரும் காண்ப துண்டு!
வளர்கின்ற புற்றுக்குள் ஒளிகின்ற பாம்புக்கும்
வார்க்கின்ற பாலு முண்டு!
Varushathil oru naalil vadayodu annathai
Vairavarum kanpathundu
Valarkindra puthrukkul olikindra pambukkum
Vaarkkira paalum undu
In the year once Lord Vairava would see boiled rice,
Along with vadai
To the snake which hides in the growing ant hill
There is milk that is poured
அர்ச்சித்து வழிபட்டு அன்னையே உனையெண்ணும்
அடியேனுக் கென்ன உண்டு!
அன்று தினம் அளந்தபடி என்றைக்கும் நடந்திடவே
அருள்புரிய வேண்டும் அம்மா!
Archithu vazhipattu annaye unai yennum
Adiyenukku yenna undu
Andru dhinam alanthapadi yendraikkum nadanthidave
Arul puriya vendum Amma
To me who worships and does service and thinks about you
What is there oh mother
That day what is measured and fixed for me, please be kind,
And shower your grace so that it happens always
மரம் வைத்த நீதானே தண்ணீரும் விடவேண்டும்
மறந்திடல் முறையாகுமோ - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே!
வளம் காண வைக்கும் உமையே! 7
7.Maram vaitha nee thaane thannerum vida vendum
Maranthidal murayaagumo Amma?
Vaitheeswaran kovil valar Thayyal Nayakiye
Valam kana vaikkum Umaye
You who have planted the tree should pour water for it,
When needed, Is it proper to forget this mother
Oh THayyal nayaki who is in Vaitheeswaran koil
Oh Uma makes one see prosperity
கழுதையெனும் பிறவியை எடுத்தாலோ நிச்சயம்
கழுத்திலே பொதி யிருக்கும்!
காளைமாடாகவே பிறந்திடின் நிச்சயம்
கழனியில் கால் இருக்கும்!
Kazhuthai yenum piraviyai yeduthaalo , nischayam
Kazhuthile pothi irukkum
Kalai maadakave piranthidin nischayam
Kazhaniyil Kaal irukkum
If you take the birth of a donkey, then definitely,
There will be burden on your neck
If you are born as bull, definitely
Your legs will stand in crop field
பழுதான பிறவியாம் நாயாகப் பிறந்தாலோ
பகலிரவு விழிக்க வேண்டும்!
பறவையாய்ப் பிறந்தாலும் மரங்களின் உச்சியில்
பதியங்கள் போட வேண்டும்!
Pazhuthana piraviyaam Naayaaka piranthalo
Pakal iravu vizhikka vendum
Paravayai piranthalum , marangalin uchiyil
Pathiyangal poda vendum
If you take birth as the spoiled birth as dog
You should be awake day and night
If you are born as a bird, on the tip of the trees
You should put eggs for growth
அழுதாலும் தொழுதாலும் அன்னையே உனையன்றி
யாரெனக்கு தவுவார்கள்?
ஆறறிவு கொண்டதோர் மனிதனாய் என்னை நீ
அகிலத்தில் படைத்த பின்னால்
Azhuthaalum
thozhuthaalum annaye unnayandri
Yaarenakku udhavuvarkal
Aaaru
arivu kondathor manithanai yennai neee
Akhilail padaitha pinnal
Even if I cry or salute , oh mother ,
Who will help me?
After you created me as a human being,
With six separate senses
வழிகாட்ட மறுப்பதும் நியாயமா? என் விழியில்
வடிந்து நீர் ஓடலாமா? - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 8
8.Vazhi kaattta maruppathum nyayamaa? Yen viziyil
Vadinthu neer odalaamaa? Amma
Vaitheeswaran kovil valar thyyal nayakiye
Valam kana vaikkum Umaye
Is it just to refuse to show the way?.Should water ,
Flow from my eyes? Oh mother
Oh THayyal Nayaki who is from Vaitheesaran koil
Oh Uma, who shows
us prosperity
புல்லாகிப் பூடாகிப் புழுவாகி இருந்தாலோ
புலம்பியே தீர வேண்டும்!
பொன்னாக அணிகின்ற மனிதனாய்ப் பிறந்தநான்
புதுயுகம் காண வேண்டும்!
Pullaki , poondaaki , puzhuvaaki irunthaalo
Pulambiye theera venum
Ponnaka anikindra manithanai pirantha naan
Puthu yugam kana vendum
If you are grass , weed or worm,
You have to weep loudly
I who has been born as a man wearing gold
Should see the new age
கல்லாகி நிற்கின்ற தெய்வம் நீ இல்லையெனக்
காட்டிட விரைந்து வருக
கனதனம் நீதந்து காசினியில் புகழ்தந்து
காவலாய் நின்று அருள்க!
Kallaki nirkindra deivam nee , illayena
Kaattida virainthu varuka
Ghhana dhanam nee thanthu , kasiniyil pugazh thanthu
Kaavalai nindru arulka
You are the God standing as stone, to show ,
That it is wrong,
After giving gifts and money., giving fame on this earth
You should stand as guard
Kallaki nirkindra deivam nee , illayena
Kaattida virainthu varuka
Ghhana dhanam nee thanthu , kasiniyil pugazh thanthu
Kaavalai nindru arulka
You are the God standing as stone, to show ,
That it is wrong,
After giving gifts and money., giving fame on this earth
You should stand as guard
முள்ளாக மலராக மோதிடும் வாழ்க்கையில்
முற்றும் நான் நம்பி வந்தே!
மோதகப் பிரியனின் தாயான உன்னிடம்
முறையீடு செய்யு கின்றேன்!
Mullaka malaraaka mothidum vaazhkkayil
Muthrum naan nambi vandhe,
Modhaka priyanin thaayana unnidam
Murayeedu cheikindren
In this life where we dash as thorn and as flower
I came completely believing in you,
With you who is mother of him who likes Modhaka,
I am making an appeal
பல்லக்கு பரிவாரம் பார்த்திடும் ராஜாங்க
பவனியை எனக்கு அருள்க - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே! 9
Pallakku , parivaram paarthidum Rajanga
Bhavaniyai yenakku arulka, amma
Vaitheeswaran kovil valar thayyal nayakiye ,
Valam kana vaikkum umaye
Oh mother , please grant me procession with Palanquin,
So that all people around can see
Oh Thayyal nayaki of Vaitheeswaran koil
Oh Uma makes me
see prosperity
எவருக்கு எதுவேண்டும் என்பதை அறிந்த நீ
ஏறிட்டுப் பார்க்க வில்லை!
இருகரம் கூப்பியுன் சந்நிதியில் நிற்கும் நான்
எதுகேட்டும் மாறவில்லை!
Yevarukku yethu vendum yenpathai arintha nee
Yerittu parkkavillai
Iru karam koopi un sannidhiyil nirkkum naan
Yethu kettum Maaravillai
You who knows what each one wants,
Did not see lifting your eyes
Though I was standing with my folded two hands
You
did not change in spite of whatever
I asked
சிவல்புரியில் வாழ்கின்ற சிங்காரம் தந்ததோர்
செந்தமிழ் கவிதை மூலம்!
சீர்கொண்ட பதிகங்கள் பத்தையும் கேட்டுநீ
சிரமத்தை அகற்ற வேண்டும்!
Sivalpuriyil vaazhkindra singaram thathathor
Chenthamizh kavithai moolam
Cheer konda pathikangal pathayum kettu nee
Sramathai Agatha vendum
By the pretty pure tamil poem given by
Singaram who lives in Sivalpuri
And hearing the rich ten verses,
You should change my tiredness doing work
கவலைக்கு மருந்தாகும் கடவுளே உனைநம்பி
காலங்கள் போக்கி விட்டேன்!
காப்பாற்ற வேண்டியது உன்பொறுப் பல்லாது
காசினியில் யார் பொறுப்பு!
Kavalikku marunthakum kadavule unai nambi
Kalangal pokki vitten
Kaapatha vendiyathu un poruppu allathu
Kasiniyil yaar poruppu
Believing in you who is Goddess for removing worries
I have spent my time
To save me is your duty if not
Whose duty on earth it is
மகன்கேட்டு தாய்எதுவும் மறுப்பதில் முறையில்லை
மனமிரங்கி வந்து அருள்க! - அம்மா
வைத்தீஸ்வரன் கோவில் வளர் தையல் நாயகியே
வளம் காண வைக்கும் உமையே. 10
10.Makan ketu thai yethuvum mauppathil murayillai
Manamirangi vanthu arulka amma
Vaitheeswaran Kovil valar thayyal nayakiye
Valam kana vaikkum Umaye
It is not proper for mother to refuse when son asks
Please take pity on me and bless me mother
Oh Thayyal Nayaki of Vaitheswaran kovil
Oh
UmaWho makes us see prosperity
No comments:
Post a Comment