சாஸ்தா வரவுப் பாடல் :
Sastha Varavu paadal
The song of coming of Sastha
கரந்தையர் பாளையம் சாஸ்தா புத்தகத்தில் இருந்து தட்டச்சு.
குமார் ராமநாதன்.
Typed from the book Karantharpalayam sastha By Kumar Ramanathan
( கரந்தையர்பாளையம் மஹாமேரு சமூஹத்தில் கம்பங்குடி வம்ச ஸ்தானியர்களால் பாடப்படும் முழுமையான அய்யன் வரவு விருத்தம் )
(The full particulara of Ayyan’s coming sung by the Kambankudi family of Maha meru society of Karanthar palayam)
Translated by
P.R.Ramachander
ஸ்வாமியே சரணம் அய்யப்பா
SWamiye Saranam Ayyappa
Oh God Ayyappa , I surrender
ஸ்வாமியின் பரிவார மூர்த்திகளே சரணம் அய்யப்பா
SWamiyin parivara moorthikale Saranam Ayyappa
Oh gods of society of Swamy , I surrender to ayyappa
ஸ்வாமியின் பூதகணங்களே சரணம் அய்யப்பா
Swamiyin bhootha ganangale Saranam Ayyappa
Oh groups of Bhoothas of God, I surrender to Ayyappa
எட்டவதாரங்கள் உண்டு எட்டு ஸ்வரூபங்கள் உண்டு
அஷ்ட கர்மங்களில் இவர் அறியாததொன்றும் இல்லை
Yettu avatharangal undu , yettu swaroopangal undu
Ashta karmangalil yivar ariyathathu ondrum illai
There are eight incarnations, there are eight form
There is nothing he does not know among eight acts
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Sastha varavai kelai
Agasthiyar thozhum
Sastha varavai kelai
Please hear about arriva of sastha
Please hear arrival of Sastha
Whom Agasthya salutes
சாஸ்தா வருகிறதை தைர்யமாக பார்க்க வேண்டும்
சாஸ்தா வருகிறதை தைர்யமாக பார்க்க வேண்டும்
பார்த்தவர்கள் கேட்டவர்கள் கூப்பிட்டால் அவர் வருவார்
பார்த்தவர்கள் கேட்டவர்கள் கூப்பிட்டால் அவர் வருவார்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Sastha varukirathai dairyamaka paarkka vendum
SAstha varukirathai dairyamaka parka vendum
Parthavarkal kettavarkal kooppittal avar varuvar
Parthavarkal kettavarkal kooppittal avar varuvar
Sastha varavai kelai, agasthyar thozhum
Sastha varavai kelai
You have to see boldly the arrival of Sastha
You have to see boldly arrival of Sastha
If those who have seen or heard calls him, he will come
If those who have seen or heard calls him , he will come
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
கருப்பன் என்ற ஒரு மாடன் கார்யமந்திரி சுடலை
கருப்பன் என்ற ஒரு மாடன் கார்யமந்திரி சுடலை
கறுத்தமேகம் போலே வாரான் கையில் கொடுவாளும் ஏந்தி
கறுத்தமேகம் போலே வாரான் கையில் கொடுவாளும் ஏந்தி
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Karuppan yendra madan , karya manthiri sudalai
Karuppan yendra oru madan, karya manthiri sudalai
Karutha mekham pola vaaraan, kayyil koduvalum yenthi
Karutha mekham pola vaaraan kayyil kodu vaalum yenthi
Satha varavai kelai, agasthyar thozhum sastha varavai kelai
There was mada called Karuppan, his minister for job was Sudalai
There was a mada called Karuppan, his minister for job was sudalai
He comes like black cloud, holding a terrible knife in his hand
He comes like a black cloud , holding a terrible knife in his hand
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
முன்சுடலைமாடன் வாரான் மூர்க்கதெய்வம் ஆகும் இவன்
முன்சுடலைமாடன் வாரான் மூர்க்கதெய்வம் ஆகும் இவன்
வஞ்சனை சூனியங்களை வைத்த பேரை வைக்க மாட்டான்
வஞ்சனை சூனியங்களை வைத்த பேரை வைக்க மாட்டான்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Mun sudalai madan vaaraan Moorka deivam aakum yivan
Mun sudalai madan vaaran, moorka deivam aakum ivan
Vanchanai suniyangalau vaitha perai vaikka maattan
Vanchanai sooniyangali vaitha perai vaikka maattan
Sastha varavai kelai, agasthyar thohum
Sastha varavai kelai
In the front Sudalai Madan is coming, he is a very cruel god
In the front Sudalai madn is coming , he is a very cruel God
He will not keep alive those who cheat and who do black magic
He will not keep those who cheat and who do black magic
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
முன்னடி மாடன் கையில் வெட்டுக்கத்தி எட்டுச்சாணில்
முன்னடி மாடன் கையில் வெட்டுக்கத்தி எட்டுச்சாணில்
ஓங்கார பேய்களை நொறுக்கி அடக்கி வாரான்
ஓங்கார பேய்களை நொறுக்கி அடக்கி வாரான்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Munnadi madan kayyil vettu kathi yettu chanil
Munnadi madan kayyil vettu kathi yettu chanil
Omkara peikalai norukki adakki vaaraan
Omkara peikalai norukki adakki vaaraan
Sastha varavai kelai, agasthyar thozhum
Sastha varavai kelai
A eight hand width cutting kinife in the hand of front step Madan
A eight hand width cutting knife in the hand of front step madan
He comes to subdue and break Omkara devils
He comes to subdue and break omkara devils
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
கரிமலை வந்தாற் போல கருத்த பூதங்கள் வெகு
கரிமலை வந்தாற் போல கருத்த பூதங்கள் வெகு
நரி ஊளையிட்டாற் போல நடுங்கும்படி அலறும்
நரி ஊளையிட்டாற் போல நடுங்கும்படி அலறும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Kari malai vanthar pola karutha bhoothangal vegu
Karimalai vanthar pola karutha bhoothangal vegu
Nari oolai ittal pola nadaumgum padi alarumn
Nari oolai ittal pola nadumgum padi alarum
Sastha varavai kelai, agasthiyar thozhum
Sastha varavai kelai
Very many black ghosts similar to black mountain coming
Very many black ghosts similar to black ghosts coming
They would shout like shouting of fox so that you shiver
They would shout like shouting of fox, so that you shiver
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
ஏழைகளை அநியாயமாய் ஹிம்ஸிக்கும் பேர்களை கட்டி
ஏழைகளை அநியாயமாய் ஹிம்ஸிக்கும் பேர்களை கட்டி
இறுக்கி இழுத்து வர இசக்கி அம்மனும் உண்டு
இறுக்கி இழுத்து வர இசக்கி அம்மனும் உண்டு
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Yezhaikalai aniyayamai
himsikkum perkalai katti
Yezhaikalai
aniyayamai himsikkum perkalai katti
Irukki
izhuthu vara isakki ammanum undu
Irukki izhuthu vara
isakki ammanumundu
Sastha varavai kelai, agasthyar thozhum
Sastha varavai kelai
To
tie those who unjustly torment the poor people
To
tie those who unjustly torment
the poor people
And
drag them forcefully , there is
Goddess Isakki
And
drag them forcefully , there is
goddess Isakki
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
இரும்பு கயிறும் உண்டு இன்னம் ஆயிரங்கள் உண்டு
இரும்பு கயிறும் உண்டு இன்னம் ஆயிரங்கள் உண்டு
மின்ன நமது படைகள் வரும் ஓசை முழு கர்ப்பம் கலங்கிடவே
மின்ன நமது படைகள் வரும் ஓசை முழு கர்ப்பம் கலங்கிடவே
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Irumbu kayirum undu, innam aayirangal undu
Irumbu kayirum undu, innamm aayirangal undu
Minna namathu
padaikal varum osai, muzhu garbham kalangidave
Minna
namathu padaikal varum osai, muzhu
garbham kalangidave
Please hear
arrival of sastha
The
arrival of sastha who was worshipped by Agasthya
இரும்பு குண்டாந்தடிகள் இரும்பு செக்குலக்கைகள்
இரும்பு குண்டாந்தடிகள் இரும்பு செக்குலக்கைகள்
இரும்பு சங்கிலியும் உண்டு பூதத்தான் வரவிற்காக
இரும்பு சங்கிலியும் உண்டு பூதத்தான் வரவிற்காக
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Irumbu kundan thadikal , irumbu chekku
ulakkaikal
Irumbu kundanthadikal, irumbu chekku ulakkaikal
Irumbu changilyum
undu , bhoothathaan varavirkkaka
Irumbu
changilyum undu , bhooththaan varavirkkaka
Sastha
varavai kelai, agasthyar thozhum
Sastha varavai kelai
Stone thick sticks, iron oil expeller mortars
Stone thick sticks
, iron oil expeller mortars
There
is also iron chain. For coming of Bhoothanadha
There
is also iron chain, for coming of Bhoothanadh
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
பட்டராயன் தளவாய் மாடன் நல்லமாடன் நான்கு பேரு
பட்டராயன் தளவாய் மாடன் நல்லமாடன் நான்கு பேரு
பேச்சி பெரியாயி இசக்கி யக்ஷி கூட வர்றான்
பேச்சி பெரியாயி இசக்கி யக்ஷி கூட வர்றான்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Pattarayan , dalavai
, madan, nalla madan Nangu peru
Pattarayan , dalavai , madan , nalla madan, nangu peru
Pechi , periyayi
, isakki, yakshi kooda varrran\
Pechi , periyayi , isakki , yakshi kooda varran
Sastha varavai kelai, agasthyar thozhum
Sastha varavi kelai
Pattaraya , Dalava, mada, good mada are four people
Pattaraya , dalava , maa and good mada are four people
Pechi, periyayi , isakki and Yakshi are coming along with them
Pechi , periyayo, isaki yakshi are coming along with them
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
ப்ரம்மராக்ஷஸ கந்தர்வ புருஷரை தொட்ட யக்ஷி
ப்ரம்மராக்ஷஸ கந்தர்வ புருஷரை தொட்ட யக்ஷி
உன்மத்தரை மசிக்கவே உருக்கு குண்டாந்தடியும் கொண்டு
உன்மத்தரை மசிக்கவே உருக்கு குண்டாந்தடியும் கொண்டு
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Brahma Rakshasa
gandharva purusharai thotta yakshi
Brahma
Rakshasa Gandharava purusharai thotta yakshi
Unmatharai
masikkave urukku kundam thadiyum kondu
Unmatharai masikkave uruku kundam thadiyum kondu
Sastha
Varavai kelai, Agasthyar thozhum
Sastha
varavai kelai
The
Yakshi who touched, Brahma Rakshasa
and Gandharwa males
The
Yakshi who touched, Brahma Rakshasa and Gandharwa males ,
Carrying
steel big round stich to grind the mad people
Carrying steel
big round stick to grind the mad
eople,
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
நெடுங்கொம்பு கோணக்கொம்பு நினைத்த நல் பேய்களோடு
நெடுங்கொம்பு கோணக்கொம்பு நினைத்த நல் பேய்களோடு
படா முரசடி ஓசை கேட்டு பண்டாசுரன் கலங்கினானே
படா முரசடி ஓசை கேட்டு பண்டாசுரன் கலங்கினானே
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Nedum
kombu , kona kombu , ninaitha
nal peikalodu
Nedumkombu , konakombu
, ninaitha nal peikalodu
Bada murasadi
kettu bandasuran kalanginaane
Bada murasadi
kettu Bandasuran kalanginaane
Sastha varavai Kelai
, agasthyar thozhum
Sastha varavai kelai
With
good ghosts who thought of curved sticks and straight sticks
With good ghosts,who thought of curved
and straight sticks
Hearing
the very huge sound of drums,
bandasura was perplexed
Hearing the very huge sound of drums bandasura was perplexed
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
கடுவாய் கரடி புலி கணக்கில்லாமல் பருந்து
கடுவாய் கரடி புலி கணக்கில்லாமல் பருந்து
நடந்த மதயானைகள் சட சட எனும் ஸ்வரங்கள்
நடந்த மதயானைகள் சட சட எனும் ஸ்வரங்கள்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Kaduvai , karadi
, puli , kanakkillamal parunthu
Kaduvai karadi
puli kanakkilamal parunthu
Nadantha madha
yanaikal , chada, chada yenum swarangal
Nadantha madha yanaikal chada , chada
yenum swarangal
Nadantha
Madha yanaikal , chada, chada yenum swarngal
SAstha
varavai Kelai, agasthyar thozhum
Sastha
varavai kelai
Ferocious wild animal , bear , tiger , numerous eagles
Ferocious wild animals , bear , tiger, numerous eagles
The
ferocious elephants that walked , creaing sounds Chada, Chada
The
ferocious elephants that walked
creating sounds chada, chada
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
இப்படி எண்ணிக்கை இல்லாமல் பூதகணங்கள்
இப்படி எண்ணிக்கை இல்லாமல் பூதகணங்கள்
கூட்டம் கூட்டமாக தானே கூடிக் கொள்ளும் ஸேனையோடு
கூட்டம் கூட்டமாக தானே கூடிக் கொள்ளும் ஸேனையோடு
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Ippadi yennikkai
illamal bhootha ganangal
Ippadi yennikkai illamal hootha ganangal
Koottam
koottamaka thaane koodi kollum senayodu
Kottam kootamaka
thane koodi kollum senayodu
SAstha varavai kelaai , agasthyar thozhum
SAstha
varavai kelai
Like
this numerous bhootha ganas
Like
this numerous bhootha ganas
Crowds
and crowds, with army joining itself in groups
Crowds and crowds, with army
joining itself in groups
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
பனைகள் போலே ரெண்டு கால்கள் பாறைகள் போல் ரெண்டு முட்டு
பனைகள் போலே ரெண்டு கால்கள் பாறைகள் போல் ரெண்டு முட்டு
தனி சிலம்பம் சல்லடம் சலங்கை குலுங்கிடவே
தனி சிலம்பம் சல்லடம் சலங்கை குலுங்கிடவே
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Panaikal
pole rendu kaalkal, paaraikal poal rendu muttu
Panaikal
poale rendu kalkal, paaraikal poal rendu muttu
Thani
chilambam challadam , chalangai kulingidave
Thani chilambha,
challadam chalangai kulingidave
Sastha varavai
kelaim, agasthyar thozhum
Sastha varavai
kelalai
Two
legs like two palm trees, two knee caps like two huge rocks
Two
legslike two p-alm trees, two knee capslike two huge rocks
Separate
sword. Shield and anklets jingling
Separate sword, shield and anklets
jingling
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
குதியாட்டம் போட்டுக்கிட்டு குண்டாந்தடி பூதத்தானும்
குதியாட்டம் போட்டுக்கிட்டு குண்டாந்தடி பூதத்தானும்
சங்கிலியால் அடித்துக் கொண்டுசங்கிலி பூதத்தானும்
சங்கிலியால் அடித்துக் கொண்டு சங்கிலி பூதத்தானும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Kuthiyaattam pottukittu
kundamthadi bhoothathaanum
Kudhiyaattam pottukittu kundamthadi bhoothathaanum
Sangiliyaal adithu kondu sangili bhoothathaanum
Sangiliyaal adithu
kondu sangili bhoothathaanum
Sastha
varavai kelai , agasthyar
thozhum
SAstha
varavai kelai
Jumping constantly and playing the big stick ghost
Jumping constantly
and playing the big stick ghost
The chain ghosts
beating themselves with chain
The
chain ghosts beating themselves with chains
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
சித்திரச் சல்லடம் பூண்டு செல்லப்பிள்ளை ஸத்யகனும்
சித்திரச் சல்லடம் பூண்டு செல்லப்பிள்ளை ஸத்யகனும்
வெண்சாமரம் வீசியபடி வெள்ளைக்கல் பூதத்துடன்
வெண்சாமரம் வீசியபடி வெள்ளைக்கல் பூதத்துடன்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Chithira challadam poondu chella
pillai sathyakanum
Chithira challadam poondu chella pillai sathyakanum
Ven
chamaram veesiyapadi vellaikkal bhoothahudan
Ven
chamaram veesiya padi vellai kal bhoothathudan
Sastha varavaikelao agasthyar thozhum
Sastha
varavai kelai
The
darling son sathyaka who wears decorative
dress
The
darling son sathyaka who wears
decorative dress]
Along
with white fruit ghost who fans
with white chamaram
Along with
white fruit ghost who fans with white chamarm
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
வெண்குடை பிடித்த படி வெள்ளிப் பிரம்பு கையில் கொண்டு
வெண்குடை பிடித்த படி வெள்ளிப் பிரம்புகையில் கொண்டு
விபூதி தட்டமும் கையில் ஏந்தி வினைகள் களைந்திடவே
விபூதி தட்டமும் கையில் ஏந்தி வினைகள் களைந்திடவே
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Ven
kudai pidithapadi , vell pirambu kayyil kondu
Ven kudai pidithapadi, velli pirambu kayyil, kondu
Vibhuthi thattamum, kayyil yenthi , vinaikal kalaithidave
Vibhuthi thattamum kayyil yenthi vinaikal kalinthidave
Sastha varavai kelai.agasthyar thozhum
Sastha varavai kelai
Holding a white umbrella, holding a silver stick in hand
Holding a white umbrella,holding a silver stick in hand
Holding a plate of sacred ash in hand, for getting rid of bad fate
Holding a plate of sacred ash in hand, for getting rid of fate
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
பூதத்தான் முதலான பூதப் படைகளுடன்
பூதத்தான் முதலான பூதப் படைகளுடன்
வேதத்தால் ஸ்துதி செய்யும் வேதியர் சபை நடுவே
வேதத்தால் ஸ்துதி செய்யும் வேதியர் சபை நடுவே
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
BHothathan mudhalana
bhootha padaikaludan
Bhoothathaan
mudhalana bhootha padaikaludan
Vedathal
sthuthi cheyyum vedhiyar sabhai
naduve
Vedathal
sthuthi cheyyum vedhiyar
sabhai naduve
Sastha varavai
kelai agasthyar thozhum
Sastha varavai
kelai
Along
with ghost army consisting ghosts like
bhoothathaan
Along with ghost army consisting ghosts like bhothathaan
In the crowd of Brahmins who pray using Vedas
In the crowd of Brahmins who pray using Vedas
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
சாஸ்தா ப்ரீதி பூஜையது இந்த இடத்தில் நடக்கையிலே
சாஸ்தா ப்ரீதி பூஜையது இந்த இடத்தில் நடக்கையிலே
யாரோ ஒருவன் ரூபத்திலே இங்கே வந்து அமர்ந்திருக்கான்
யாரோ ஒருவன் ரூபத்திலே இங்கே வந்து அமர்ந்திருக்கான்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Sastha
preethi poojatathu , indha idathil
nadakkayile
Sastha
preethi poojayathu intha idathil nadakkayile
Yaaro
oruvan roopathile inge vanthu
amarnthirukkan
Yaaro oruvan roopathile inge
vanthu amarnthirukkan
Sastha varavai
kelai, agasthyar thozhum
Sastha
varavai kelai
This
is the worship of sastha preethi, when it is happening here
This
is the worship of sastha preethi, when it is happening here
Some
one in a strangers form is sitting there
Some
one in a starangers form is sitting there
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
அறியாத பாலகராம் அய்யப்ப பக்தர்களை
அறியாத பாலகராம் அய்யப்ப பக்தர்களை
அன்பாக ஆதரிக்க அங்கே வந்து அமர்ந்திருக்கான்
அன்பாக ஆதரிக்க அங்கே வந்து அமர்ந்திருக்கான்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Ariyatha balakaraam
Ayyappa bhaktharkalai
Ariyatha balakaraam
Ayyappa BHaktharkalai
Anbaaka
aadarikka ange vanthu amarnthirukkan
Anbaaka aadarika
ange vanthu amarnthirukkan
Sastha
varavai kelai, Agasthyar thozhum
Sastha
varavai kelai
The
devotees of Lord Ayyappa who are
innocent boys
The
devotees of Lord Ayyappa who are innocent boys
Those who have come
here for treaing them with affection,
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
Those
who have come here for treating with affection
நமஸ்தே ஸ்ரீ தர்மசாஸ்த்ரே
நமஸ்தே ஸ்ரீ லோக கர்த்ரே
நமஸ்தே ஸ்ரீ ஹரிஹர புத்ரா
நமஸ்தே ஸ்ரீ பூதநாதா
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய் அகஸ்தியர் தொழும்
சாஸ்தா வரவைக் கேளாய்
Namasthe Sri
Dharma sasthare
Namasthe
sri loka karthare
Namasthe
Harihara puthra
Namasthe
sri bhootha nadha
Sastha
varavai kelai, agasthyar thozhum
Sastha varavai kelai
Salutation
to Dharma sastha
Salutation
to onw who made the world
Salutations
to son of Hari Hara
Salutations
to lord ofBhoothas
Please hear arrival of Sastha,
The arrival of Sastha who was worshipped by Agasthya
No comments:
Post a Comment