Thursday, January 2, 2020

Devyaa Arathrikam


देव्या आरात्रिकम्
Devyaa  Arathrikam
The nigt time worship of Goddess  Mohini

(THis is prayer addressed to  LOrd Vishnu   in the form of Mohini.Perhaps this is the only prayer)

Translated by
P.R.Ramachander



जय देवि जय देवि जय मोहनरूपे
मामिह जननि समुद्धर पतितं भवकूपे

Jaya devi  jaya devi   jaya  mohana  roope,
Mamiha  janni samudhara   pathitham  bhava  koope

Hail  Goddess  , Hail  Goddess Hail one   with a pretty form,
Oh mother please  lift us now from  the well  of past karma

प्रवरातीरनिवासिनि निगमप्रतिपाद्ये
पारावारविहारिणि नारायणि ह्वद्ये
प्रपञ्चसारे जगदाधारे श्रीविद्ये
प्रपन्नपालननिरते मुनिवृन्दाराध्ये १॥

Pravaraa theera  nivasini nigama prathi paadhye,
Paraavaara  viharini, Narayani  Hrudhye,
Prapancha  saare jagad aadhare sri Vidhye,
Prapanna palana   nirathe muni  vrundha aaradhe

She who lives in the shore of the great, who is dealt in the vedas,
Who roams near the ocean , who is the heart of Narayani,
Essence of the world, basis of the universe, prosperity  and knowledge,
Who is busy  looking after  your devotees and who is worshipped by group of sages

जय देवि जय देवि जय मोहनरूपे
मामिह जननि समुद्धर पतितं भवकूपे

Jaya devi  jaya devi   jaya  mohana  roope,
Mamiha  janni samudhara   pathitham  bhava  koope

Hail  Goddess  , Hail  Goddess Hail one   with a pretty form,
Oh mother please  lift us now from  the well  of past karma


दिव्यसुधाकरवदने कुन्दोज्ज्वलरदने
पदनखनिर्जितमदने मधुकैटभकदने
विकसितपञ्कजनयने पन्नगपतिशयने
खगपतिवहने गहने सङ्कटवनदहने २॥

Divya sudhakara  vadhane, kundhojjwala radhane,
Padhanakha   nirjitha madhane madhu kaidabha  kadhane,
Vikasitha pankaja nayane, pannaga pathi sayane ,
Khaga paathi vahane  gahane sankata vana   dahane

Oh goddess  who has divine  necatr like face, Who has  shining jasmine like teeth,
Whose nails of feet and hand win over  God of love, Who killed  Madhu and Kaidabha,
Who looks with her  lotus like eyes, Who  sleeps on the lord of snakes,
Who travels on king of birds, who is dense  and burns off the   forest  of sorrows

जय देवि जय देवि जय मोहनरूपे
मामिह जननि समुद्धर पतितं भवकूपे

Jaya devi  jaya devi   jaya  mohana  roope,
Mamiha  janni samudhara   pathitham  bhava  koope

Hail  Goddess  , Hail  Goddess Hail one   with a pretty form,
Oh mother please  lift us now from  the well  of past karma


मञ्जीराङ्कितचरणे मणिमुक्ताभरणे
कङ्चुकिवस्त्रावरणे वक्त्राम्बुजधरणे
शक्रामयभयहरणे भूसुरसुखकरणे
करूणां कुरू मे शरणे गजनक्रोद्धरणे ३॥

Manjeerangitha  charane, , mani mukthabharane,
Kanjuki   vasthraavarane, vakthrambuja   dharane,
Sakraamaya  bhaya  harane, bhoosura   sukha  karae
Karunaa kuru may   saranam  gajana krodhodharane

She   who wears anklets  in her legs, who wears  ornaments made  of gems and pearls,
She who wears wrapping shawl, she who wears lotus on her  body,
She who removes   fear of Indra, who keeps Brahmins in comfort,
Please show mercy to me, I surrender to you who saved  elephant  from crocodile

जय देवि जय देवि जय मोहनरूपे
मामिह जननि समुद्धर पतितं भवकूपे

Jaya devi  jaya devi   jaya  mohana  roope,
Mamiha  janni samudhara   pathitham  bhava  koope

Hail  Goddess  , Hail  Goddess Hail one   with a pretty form,
Oh mother please  lift us now from  the well  of past karma

छित्त्वा राहुग्रीवां पासि त्वं विबुधान्
ददासि मृत्युमनिष्टं पीयूषं विबुधान्।
विहरसि दानवऋद्धान् समरे संसिद्धान्
मध्वमुनीश्वरवरदे पालय संसिद्धान् ४॥

Chithwaa  Rahu greevaa paasi thwam  vibhudhaan,
Dadadhaasi  mruthyum anishtam  peeyusham  vibhudhana,
Viharasi    dhanava krudhaan   samare sasidhaan,
Madhwa  muneeswara  Varadhe palaya  samsidhan

By cutting off the neck of Rahu    you saved all the devas,
And you gave the nectar   that would prevent bad   death to them,
You accepted   the wrath of asuras and  was ready for a battle,
Og goddess  who blesses  saint Madhwa  , protect all of us who are ready

जय देवि जय देवि जय मोहनरूपे
मामिह जननि समुद्धर पतितं भवकूपे

Jaya devi  jaya devi   jaya  mohana  roope,
Mamiha  janni samudhara   pathitham  bhava  koope

Hail  Goddess  , Hail  Goddess Hail one   with a pretty form,
Oh mother please  lift us now from  the well  of past karma


इति देव्या आरात्रिकं समाप्तम्
Ithi DEvyaa  Arathrikam samaptham
THus ends  Arathrikam of goddess

No comments: