கோகுலத்து கண்ணா
Gokulathu Kannaa
Darling of Gokula
By
Seetha Narayanan
Translated by
P.R.Ramachander
கோகுலத்து கண்ணா கோவர்தன கிரிதரா.....
நின்குழல் நாதமதில் ஆவினங்களும் அசைந்தாடும்
Gokulathu Kannaa , Govardhana Giri Dharaa
Nin kuzhal Naadhamathil, Aavinangalum Asainthaadum
Oh Darling of Gokula, He who carried the Govardhana mountain
Hearing the musical note of your flute, even cows will shake and dance
கார்முகில் வர்ணனான காருண்ய மூர்த்தியே
பாரெங்கும் நிறைந்து பரவசப்படுத்தும் பரந்தாமனே
Kaar mukhil varnanaana , Karunya Moorthiye
Paarengum nirainthu Paravasa paduthum Paranthamane
Oh merciful form who is oh the colour of the black cloud
Oh Divine being who fills up the entire world and make is ecstasic
பிருந்தாவனத்தில் கோபிகளின் பிரிய வாசனாய்
அருந்தவ காட்சியின் அற்புத சித்தியாய்
மண்ணை உண்டு மதிமயக்கம் செய்தவனே
Brindavanathil Gopikalin priya vaasanai
Arum thava kakshiyin arputha sidhiyai
Mannai undu, mathi mayakkam chieithavane
Being a likaable dweller of Brindavana,
Being wonderful powered one of the scene of divine penance
Oh Lord who ate mud and made people faint
வெண்ணை உண்டு வேடிக்கை நகையாடியவனே
துயிலுறங்கும் வேளையிலும் நின்திருவடியே சரணம்
Vennayundu vedikkai nagai yadinavane
Thuyil urangum velayilum nin Thiruvadiye Saranam
He who ate butter and danced with a funny smile
Even while I am sleeping only your divine feet is my protection
மயிலிறகால் வருடிடும் மாயோனின் மலர்க்கணைகள்
ஈரேழு பதி நாலு லோகமும் இணைவித்த மெய்யோனே
காரிருள் நீங்கிட கற்பகத் தருவானவனே
Mayil irakaal varudidum maayonin malar kanaikal
Eerezhu pathinalu lokavum inaivitha meyyone
Kaarirul neengida karpaka tharuvaanavane
The flower arrows of the god of illusion caresses like peacock feather,
Oh true one who joined the fourteen worlds
You who became wish giving plant so that deep black colour is removed
நித்தமும் உன் சித்தமே தரணியிலே
மொத்தமாய் பிறைசூடும் வளர்பிறை நிலவாக
Nithamum un chithame Daraniyile.
Mothamai pirai choodum valar pirai nilavaaka
Daily your thoughts, make the world,
Wear the moon as the waning one totallay
No comments:
Post a Comment