Wednesday, October 18, 2023

அம்பாள் ஸ்தோத்திரம் Prayer to mother Goddess

அம்பாள் ஸ்தோத்திரம்

Ambal sthothiram

Prayer  to mother Goddess

 

Translated by

P.R.Ramachander




மாதங்கி, உன்னை நான்
மனமுடன் மொழிகளால்
மெய்யுடன் மலர்களால்
சுத்தித்துத் துதி செய்தி
வணங்கியே பூஜிக்க
வரமெனக் கருள்புரிவாய்

Mathangi  , unnai naan

Manmudan mozhikalaal,

Meyyudan malarkalaal

Suthithu  Thuthi cheithu

Vanangiye poojikka

Varam yenakku arul purivai

 

Oh Matangi, please grant me a boon,

That I  should pray you  and salute you

With all my heart , by different languages

By real  great flowers.


வழி வேறில்லையம்மா,
வல்வினைகள் விலகவே
அம்புலி சுந்தரி,
ஆனந்த வடிவமே,
அம்புலி யணிபவர்
முகமலர்ப் பானுவே,
பாபமா மிருளினைப்
போக்கிடும் ஜோதியே
காத்தருள் சங்கரீ,

 

Vazhi veru illayammaa

Val vinaikal  vilakave

Ambuli   sundari

Aananda  vadivame

Ambuli yanibavar,

Mukha malar  Banuve

Papamaam  irulinai

Pokkidum jothiye

Kathrul   sankari

 

There is no other way,

For great punishment of  fate to go away

Oh Moon like  pretty one

Oh mother with form of joy

Oh Face like  sun opened lotus

Oh luster   which removes

The  darkness  of Sin

Oh Sankari  , please protect me


கருணையின் பெருக்கமே
கௌரி மனோகரி
சங்கரீ, சாம்பவீ,
சம்புவின் மோஹீனீ,
பூர்ண மாமம் மதிதனைப்
பழித்திடும் நின் முகம்
இளம்வெயில் நிற ஆடையுடன்
சுவர்ண நிற ஆடையுடன்
கண்டதால் அல்லவோ
காமனை வென்றவர்
திரும்பினார் இவ்வழி

 

Karunayin Perukkame

Gauri  Manohari

SAnkari  , Sambavi

Sambuvin mohini

Poornamaam mathi thannai

Pazhithidum nin mukam

Ila veyyil nira aadayudan

Suvarna nira aadayudan

Kandathaal allavo

Kamanai  vendravar ,

THirumbinaar yivazhi

 

Oh flood of mercy

Oh Very  pretty  Gauri

Oh Sankari, Oh wife  of Shambu

Oh  attracter  of Shambhu.

Was it not   by seeing ,

Your face which beats

The fully open moon

With dress of light  sun

With golden dress,

The God who won over  Manmatha

Returned  to this path


தேவர்கள் மகிழவே.
கந்தனைப் பெற்ற தாய்
கல்பக விருக்ஷமே,
கந்தனைப் போலவே
கருணையா லுலகினைக்
காத்திடு முன்னையே
காத்தரு ளென்றுநான்
கேட்டலும் வேண்டுமோ

 

Devarkal magizhave

Kanthanai petra thai

Kalpaka vrikshame,

Kanthanai poalave,

Karunayaal  ulaginai,

Kathidum annaye

Katharul  yendru naan

Kettalum vendumaa

 

The mother  who gave birth to Skanda,

So that  all devas  became happy

Oh wish giving tree

Oh Mother, who protects,

The earth just like  skanda,

By her   mercy,

Is it needed for me to ask,

Please  protect me with your grace

 


கௌரீ நீ சொல்லுவாய்
அம்மை அன்னை நீ அம்பிகே
பிதாவும் பார்வதி.
அம்பான பிறப்பும் நீ
ஆனந்த வடிவமே சொரூபமே
ஆயுளோ டைசுவரியம்
நீ உனையின்றி வேறில்லை.
என்றுநா னுன்னையே
எண்ணவும் அருள்புரி

 

Gauri nee cholluvai

Ammai annai  nee ambike

Pithavum parvathi

Anbaana pirappum nee

Aananda vadivame swaroopame

Aayulodu  aiswaryam nee,

Unayandri  verillai,

Yendru naan unnaye

Yannavum  arul puri

 

Og Hgauri , you will tell,

Oh Ambikaa, you are our own mother

Our father  is also Parvathi,

You are  birth of love

Your form  is that of pure love

You are  and no one else

Is  long life span and prosperity,

Please bless and help me,

To think about you like that


சூரியனைப்போல் விளங்கும்
ஸ்ரீ சக்ர மத்தியினில்
ஆனந்த முகத் தினராய்
ஆயுதங்கள் அபயமுடன்
அம்பிகே! உனைநினைத்தேன்
அருள்புரிவாய் எந்தனுக்கு

 

Sooriyanai poal vilangum

Sri chakra  madhiyinil

AAnanda   mukhathinallai

AAyudham, abhayamudan

Ambike  unai ninaithen

Arul purivai , yenthanukku

 

In the middle  of Sri Chakra,

Which shines  like  the sun,

Oh mother I thought of you,

AS one with face of joy,

Along with weapons and protection

Please  bless me with your grace


இந்திராதி தேவரும்
ஸனகாதி முனிவரும்
காண்பதுவும் அரிதான
கல்யாணி யுன்வடிவைக்
காண்பதற்கு வழி யான்றே
காணாது வேறுவழி
யில்லாமல் மாதர்களை
மாதாவாய் எண்ணுவதே.

 

Indhiraadhi devarum,

Sanakaadhi  munivarum,

Kanpathuvum arithaana

Kalyani, un vadivai

Kanpatharkku vazhi ondrum

Kaanathu, veru vazhi,

Illamal Matharkalai ,

Mathavai  yennuvathe

 

Oh Kalyani,your form

Which is difficult to see,

By   devas including Indra,

And even sages  like sanaka

And finding no ways to see it

I thought all  women as you mother


ஸர்வ மங்கள மாங்கல்யே
சிவே ஸர்வார்த்த ஸாதிகே
சரண்யே த்ர்யம்பிகே கௌரீ
நாராயணீ நமோ அஸ்துதே
ஆயுர்தேஹி தனம்தேஹி
வித்யாம் தேஹி மஹேச்வரீ
ஸமஸ்தம் அகிலாம் தேஹி
தேஹி மே பரமேச்வரீ
ஸ்ர்வ மங்கள தாயிந்யை நம:

 

SArva mangala Maangalye

Shive Sarva   artha  saadhake

Saranye , trayambike  Gauri

Narayani  Namosthuthe

Ayur dehi, dhanam dehi,

Vidhyam dehi  Maheswari

Samastham akhilaam dehi

Dehi may  Parameshwari

Sarva mangala dhayinyai  nama

 

Oh Goddess who is a giver of all good things,

who is peaceful, who is a giver of all wealth,

who can be relied upon, who has three eyes

And who is golden in colour, Our salutations to you, Narayani

 

Grant me life span, give me wealth

Give me knowledge, oh great Goddess

Give  me all that  you can give

Please give , oh goddess of all

Salutations to giver of all  auspiciousness


வெள்ளிக்கிழமை விளக்கேற்றி
வேண்டுகின்றேந் தாயே,
வேண்டுவன தருவாயே,
வேதமுரைக்கும் நாயகியே!
சிரத்தையுடன் உனை நினைந்து
செவி குளிர பாடிடுவேன்,
நல் நினைவும், நற்புத்தியும்
நான் பெறவே அருள்வாயே!

 

Velli kizhamai  vilaketri

Vendukindren thaaye

Venduvana  Tharuvaaye

Vedam uraikkum naayakiye

Sradhayudan  unai  ninainthu

Chevi kulira paadiduven

Nal ninaivum, nar buthiyum

Naan  perave  arulvaaye

 

Lighting the lamp on Friday ,

I am requesting you mother

Give  me what is needed

Oh Goddess   who chants the Vedas

With attention , thinking about you

I will sing so that ears become cool

Please bless  me to get

Good thoughts and good knowledge


நம்பிக்கையோடு உன்னை
நான் பணிந்து நிற்கின்றேன்
நம்பிக் கை கொடுப்பாய்
எனைக் காக்கும் என் தாயே!
என் கனவிலேனும் நீ தோன்றி
உன் மலர் முகத்தைக் காட்டிடுவாய்.
கண்டதும் என் பிணி தீரும்
கவலை எங்கோ ஓடி விடும்.

 

Nambikkayodu unnai

Naan paninthu nirkindren

Nambi kai koduppai

Yennaikaakkum yen thaaye

Yen kanivilenum nee thondri

Un malar  mukhathai  kaattiduvai

Kandathum  yen pini theerum

Kavalai  yengo odi vidum

 

With faith , I am standing ,

Bowing my head to you,

With belief  grant me help

Oh Mother who protects me

Please  also appear  in my dream,

And show me  your flower like face

As soon as I see  my sickness will get cured

My worries would run away to some where

No comments: