Sri Kamakshi Thuthi padal(tamil)
Prayer song addressed to Kamakshi
Translated by
P.R.Ramachander
(This great song is addressed to the goddess Kamakshi of Maankadu)
1.Nee aadum vilayadal ondraa-indru
Naan thaana kidaithenaa , nandraa?
Chei vaadum pothinile thai nee-un
Cheyal maranthu nirpatheno, vaa nee-Uyar
Maangattil kudi konda thaaye-nee,
Manamirangi arul cheikuvaaye, amma (nee aadum)
Is this one of your plays-
Today, did you get only me, Is it all right?
When yor baby was wilting, why,
You mother arestanding forgetting yourself, you please come
Oh mother who took residence in great Mangadu,
You please take mercy and bless, oh mother
2.Sivanodu vilayadal cheithai-avan
Sinathaale maangaattil nindraai
Thavakkolam thanal meethu kondaai-nagar
Kanchi thanil mana kolam poondaai-uyar
Maangaattil kudi konda thaaye-nee
Manam irangi arul cheikuvaaye, Amma (nee aadum)
You played with lord Shiva, and,
Due to his anger you stayed in Mangadu
You took form of penance on burning coal,
In city of Kanchipuram you took form of getting married
Oh mother who took residence in great Mangadu,
You please take mercy and bless, oh mother
3,Dhinam thorum unai naanum thozhuthen-neeyum
Theeraatha mana kuraikal theerppai
Yen thannai un aadal pothum-nee
Yethridinum yennai yeppthum-uyar
Maangaattil kudi konda thaaye-nee
Manam irangi arul cheikuvaaye, Amma(nee Aadum)
Every day I did salute you,you also,
Would put an end to endless worries
Oh me even during your dance though
You always praised me
Oh mother who took residence in great Mangadu,
You please take mercy and bless, oh mother
4.Siramangal naan tharuven poruppai-athi
Seekirame vaa , nee yen poruppai
Sira thaazhthi karam koopi azhaithen-nee
Chirithuennai anaithaal naan thazhaippen- uyar
Maangaattil kudi konda thaaye-nee
Manam irangi arul cheikuvaaye, Amma(nee aadum)
I would give you troubles , please pardon,
You come very quickly as my responsibility
I bent my head and with saluting hands I called you,
If you smile and hug me, I would prosper
Oh mother who took residence in great Mangadu,
You please take mercy and bless, oh mother
5.Pazham indri chendraane murukan-un
Varam indri naan chellal murayo
Azhukindra kuzhanthai naan paarai-un
Anbaale aaruthalai thaaai-uyar
Maangaattil kudi konda thaaye-nee
Manam irangi arul cheikuvaaye, Amma(nee aadum)
Lord Muruka went back without fruit
Is it proper for me to go back , without a boon
Observe that I am a crying child
With your affection, grant me consolation,
Oh mother who took residence in great Mangadu,
You please take mercy and bless, oh mother
No comments:
Post a Comment