Wednesday, May 24, 2017

A great prayer to Lord Vishnu

A great prayer to Lord Vishnu
வருவாயா?,  உன்னைத் தருவாயா?, என்னைப் பெறுவாயா?….
Varuvaayaa” Unnai Tharuvaayaa “ Yennai  Peruvaayaa?
Would you come? Would you give yourself to me ? Would you get me?




Translated by
P.R.Ramachander

எயிறு கொண்டு முதலை அழுந்தப் பிடிக்க,
களிறு வலி கொண்டு, கதறி உனை அழைக்க,
தலைமாறு, கால்மாறாக, பதறி வந்த பரந்தாமா, என்
நிலை கண்டு, உன் மனமும் இரங்காததேன், இன்று சொல்வாயே!

Eyiru kondu  mudhalai  azhuntha  pidikka  ,
Kaliru  vali kondu  , kadhari unai azhaika  ,
Thalaimaary  Kaalmaaraka   padari  vantha  Paranthama,Yen,
Nilai kandu , un manamum irangaathathu  Yen?

When the  crocodile caught  it strongly   by  rim of  its  teeth,
And when  the elephant due to great pain  wailed  and called you,
Oh Great God   who came   in a tearing hurry ,how come,
You are  not becoming  merciful seeing my state?

ஓராயிரம் முதலைகள், இந்த சம்சார சாகரத்தில்
ஒவ்வொரு நொடியும் அனுபவித்தேன், அவற்றின் பிடி எனும் நரகத்தில்!
பேராயிரம் கொண்ட பெருமானே, ஆரோ இந்த நானிலத்தில்
பாலிப்பார் எனை? பேசு நீ, இக்கணத்தில்!

Orayiram mudhalaigal  , intha  samsara  sagarathil,
Ovvoru nodiyum  anubavithen , avathin pidi  yenum naragathil,
Perayiram konda   permaane  , aaro  intha naanilathil,
Paalippar   yenai? Pesu , ikkanathil.

There   are one thousand crocodiles  in this ocean of Samsara,
And in the hell of their   bite  , I suffered   every second,
Oh God    who have   several thio ousands , who will,
Look after  me in this world , You talk  just now

கருணையின் உருவாம் நீ, கல்லுக்கும் அருள்வையாம் நீ;
கனிந்த மனம் நான் காண, காத்திருக்க வைப்பாயோ நீ?
வறுமை, உன் வள்ளல் தன்மைக்கு என்றுமே வரலாமோ?
வரம் தரும் வரதனாய் நீ இங்கிருக்க, நான் வாடியே இப்புவி அமையலாமோ?

Karunayin uruvaam nee , Kallukkum arulvaayaam nee ,
Kanintha  manam naan kaNa  , kathirkka  Vaippayo nee?
Varumai   un vallal thanmaikku   yendrume varalaamo?
Varam tharum varadanai nee ingirukka, naan bvaadiye  yippuvi amayalaamo?

You are  personoification of mercy. You are   even kind to stones,
Would you  make me   wait to see   your fruitful  mind,
When  you are here as the boon giving Varada, Should this world be there witha faded me?
"ஆதிமூலமே" என ஆனை அழைத்து அன்று வந்தாய்;
ஆதியஞ்சோதியாய், அங்கு, அப்பொழுதே, நின் அருளும் தந்தாய்;
நீதி கேட்டு, உன்முன், இன்று, நான் நிற்கவும் வேணுமோ?
நிமலனே, நின் அருள், எனக்கில்லை என்றும் ஆகுமோ?

“aadhi moolame  yena  aanai   azhaithu   andru   vanthaai,
AAdhi param jothiyaai   angu  appothe nin arulum thanthaai,
Neethi kettu  un mun  indru naan nirkavum   venumo?
Nimalane, nin  arul  yenakkillai   yendrum aagumo?

That day when  the elephant  called”Oh primeval  root”   you came,
As a primeval divine light  then there   itself  you  gave your blessing,
Today should  I stand before   you asking for justice?
Oh pure one , Would it happen that  your blessing is not there  for me?

வாடினேன், வாடி வலியுற்றேன் வைகுந்தா,
ஓடி வந்தெனக்கு, உன் அருளெனும் மருந்திடுவாய்;
நாடி, நயந்து வந்த எந்தன் வெவ்வுயிரின் துயர் நீக்கி
சூடிக் கொள்வாய் என்னை, உன் செவ்வடிக்கீழ் ஒரு மலராய்!!

Vaadinen  vaadi  valiyuthen Vaikunthaa ,
Odi vanthu yenakku, un arul yenum marunthu yiduvai,
Naadi  nayanthu vantha   yenthan  vevuyirin thuyar neeki ,
Choodi kolvai   yennai  , un chevvai   keezh  oru  malaraai.

I  faded , Oh Mukunda  , by fading I suffered great pain,
Please come running  and apply the medicine called  blessing to me,
After removing the sorrow of the burning sorrow of me  who came in search of you with confidence ,
PLease  wear me   as a flower under  your red feet.



2 comments:

Unknown said...

Dear Mr.Ramchander Can you mention about the origin of this stotra?

Nano now said...

Dear Sir, I couldn't access your entire translation collections in,Vedanta spiritual library. Pls suggest where to access your collections again.. That's a treasure trove to many young pepole like me.