Monday, July 12, 2021

Sri Dhanwantari Suprabatham

Sri Dhanwantari  Suprabatham

ധന്വന്തരീ സുപ്രഭാതം

Wake up dong  of Lord Dhanwantari

 

By

Ottur  unni Namudiripad

 

Translated by

P.R.Ramachander

 

      ശ്രീ ഗണേശായ നമഃ

 

അസ്മത്സ്തവം ജലധിമന്ഥനഘോഷതുല്യ -

മാകര്ണ്യ ഭഗ്ന നിജയോഗസമാധിനിദ്രഃ

ഉന്മീല്യ നേത്രയുഗലീമവലോകയാസ്മാന്‍,

ധന്വന്തരേ, ഭവതു ഭോ തവ സുപ്രഭാതം 1

 

ASmadh  sthavam  jaladhi  mandhana  gosha thulya

Maakarnya bhagna   nija yoga   samadhi nidhra

Unmeelya nethra   yugaleemava lokayaasmaan

Dhanwandhare , bhavathu  bho  thava  suprabatham

 

My prayer  is equal  the sound of  churning  of the ocean

Inviting breaking  of  a sleep  which  is like   a deep yoga

Please open your twin eyes and look    at   every thing

Oh Dhanwanthari , oh lord , a good morning  happen to you

 

        ക്ഷീരാര്ണവേ ഭുജഗവര്ഷ്മണി യോഗനിദ്രാ -

        ലീനസ്യ നിസ്തുലനിജാത്മസുഖോത്സുകസ്യ

        കാരുണ്യതോഽദ്യ ശയനാത് സ്വയമുത്ഥിതസ്യ,

        ധന്വന്തരേ, മധുരിപോ തവ സുപ്രഭാതം 2

 

Ksheerornave bhujaga  varshmani   yoga nidhraa

Leenasya  nisthoola  nijathma sukho uthsukasya

Kanuyadho   adhya   sayanaath  swayam udhithasya

Dhanwanthare   madhu   ripo thava   suprabatham

 

You are having yogic sleep  on the ocean of milk  on the  serpent

Getting merged with   the daily  festival  of matchless pleasure of the soul

With great mercy  if you wake   up from your sleep

Oh Dhanwantari, the enemy of alcohol, a good morning to you

 

ഉദ്ബിഭ്രതോ നവസുധാകലശം ജലൂകാം,

ശംഖം രഥാങ്ഗമപി പാണിതലൈശ്ചതുര്ഭിഃ

ചിഹ്നാനി കൌസ്തുഭമുഖാനി തത്തദ്ങ്ഗൈര്

ധന്വന്തരേ, മുരരിപോ തവ സുപ്രഭാതം 3

 

Udhbibratho  nava sudha  kalasam  jalookaam

Sankham  radhangam api a  thalai schathurbhi

Chihnaanin kousthubha  mukhani  cha thathad  angair

Dhanwanthare mura ripo, Thava  suprabaatham

 

Raising up from  whirling sea, with new  pot of  nectar, the leech,

Conch , CHakra  part of chariot   in his  four hands

Having the symbols  of Kausthubha  in his body                                             

Oh Dhanwantari , the enemy  of Mura, a good morning  to you

 

        ആനീലഗാത്ര, കപിശാംബര, വന്യമാലിന്‍,

        കാഞ്ചീകിരീടകടകാദി വിഭൂഷിതാങ്ഗ

        ധന്വന്തരേ ധൃതസുധാഘട ദീനബന്ധോ,

        ഭോ ഭോതു തേ ഭവചികിത്സക സുപ്രഭാതം 4

 

AAneela gathra  , kapisaambara  vanya  maalin

Kanchi  kireeta  katakaadhi vibhooshithaanga

Dhanwantare drutha   sudha ghata dheena bandho

Bho  bhothu they bhava  chikithsaka   suprabatham

 

Very dark blue body, wearing a brown cloth , wearing a  forest  garland

Waist belt , crown , and the bangles   as ornaments

Oh Dhanwantari holding pot of nectar, of friend of oppressed

May greatness be thrust  on your  tratment  , good morning to you

 

ആപീനദീര്ഘഭുജദണ്ഡ മൃഗാദിപാംസ,

കാരൂണ്യശീതലവിലോചന കംബുകണ്ഠ

ഹാസോല്ലസന്മുഖ വിശാല ഭുജാന്തരാല,

ധന്വന്തരേഽസ്തു ഭഗവംസ്തവ സുപ്രഭാതം 5

 

Aapeena  dheergha  bhuja  danda mrugaadhi pa msaa

Karunya seethala vilochana kambu  kanda

Haso ullasan mukha visaala   bhujantharaala

Dhanwanthare  asthu bhagavan sthava   suprabatham

 

With  well laid   long   arms punishing the  lion like wild nature,

 Who is merciful ,has cool eyes, conch like   neck

Who  has face smiling in great joy, knows the condition of body just by  touch

Oh Dhanwanthari , you are  indeed  God , Good morning to you

 

        വിഷ്ണോ, ജനാര്ദന, മുരാന്തക, വാസുദേവ,

        വൈകുണ്ഠ, കേശവ, ഹരേ, ജഗദീശ, ശൌരേ

        ഗോവിന്ദ, നന്ദസുത, കംസരിപോ, മുകുന്ദ,

        ധന്വന്തരേ ഭവതു ഭോ തവ സുപ്രഭാതം 6

 

Vishno  , Janardhana , muranthaka , Vasudeva

Vaikunta  , Kesava, Hare, Jagadheesa  , saure

Govinda   , Nanda  sutha , kamsa  ripo , mukunda

Dhanwanthare bhavathu  bho , Thava  Suprabatham

 

Hey Vishnu, Hey Janardhana, Hey killer of Myura, Hey Vasudeva

Hey Kesava of Vaikunta, Hey Hari, Hey God of univerdse, Hey God with ability to fight

Hey Govinda , Hey son of Nanda, Hey Enemy  of Kamsa, Hey  mukunda

I know   they are  all Dhanwantari , Good morning to you

 

പഞ്ചാസ്ത്രകോടികമനീയ കലേവരായ,

പഞ്ചാസ്യസന്നിഭവിലോകന വിക്രമായ

രാഗാദിരോഗകുലനാശകൃതേഽസ്തു തുഭ്യം,

ധന്വന്തരേ പ്രണതവത്സല സുപ്രഭാതം 7

 

Panchasthra  koti kamaneeya  kalevaraaya

Panchasya    sannibha   vilokana  vikramaya

Raagadhi   roga  kula nasak kruthesthu  thubhyam

Dhanwanthare  pranatha vathsala Suprabatham

 

THe one who has five manthras which take care of one crore  pretty bodies

who is valorous  in studying   five types  body  organs

You are one  who  destroys the series  of diseases of passion

I salute you Dhanwanthari with love , good morning to you

 

        നാംനൈവ യോ ഝടിതികൃന്തതി ദോഷകോപം,

        സ്മൃത്യൈവ യസ്സപദി ഹന്തി ഗുണത്രയം

        ബാഹ്യന്തരദ്വിവിധ രോഗഹരസ്യ തസ്യ,

        ധന്വന്തരേ, ഭവതു ഭോ തവ സുപ്രഭാതം 8

 

Naamnaiva  yo  jadithi    krunthathi  dosha  kopam

Sthuyaiva  yasthapadhi hanthi    guna thrayam cha

Bahyaanthara dwividha roga harasya  thasya

Dhanwanthare bhavathu  bho  thava   suprabartham

 

By your name   you  does things in hurry to destroy  bad habit of anger

By praising you, pains as  three  type of bad habits get  destroyed

And also the diseases  which are inside  and out side the body and so                     

  Oh dhanwantari  you are great  , good morning to you

 

ദ്രവ്യാമൃതസ്യ കലശാര്ണവ നിര്ഗതസ്യ,

ജ്ഞാനാമൃതസ്യ നിഗമാബ്ധി സമുത്ഥിതസ്യ

രോഗദ്വയ പ്രശമനായ നൃണാം പ്രദാതുര്‍,

ധന്വന്തരേ, ഭവതു ഭോ തവ സുപ്രഭാതം 9

 

dravyamruthasya kalasarnva nirgathasya

Jnamyathasya  nigamabdhi samuthithasya

Roga  dwaya  prasamanaaya  nrunaam  pradhathur

Dhanwanthare  bhvathu  bho  thava suprabatham

 

He who came out  from ocean holding pot of liquid   nectar

The ocean of Vedas  of nectar of wisdom also  came out

Thus curing  the two types  of diseases completely happened

Oh dhanwantari  you are  great, good morning to you

 

        അമൃതഘടജവൂകം ചക്രശംഖാംശ്ചതുര്ഭിഃ,

        മസൃണകരസരോജൈര്ബിഭ്രതേ, വിശ്വഗോപ്ത്രേ

        ഉഭയനരകഹംത്രേ, നാഥ, ധന്വന്തരേ, തേ,

        ഭവതു ശുഭവരാണാം ദാശുഷേ സുപ്രഭാതം 10

 

Amrutha ghata javukam  chakra  sankhaa  chathurbhi

Masruna kara sarojair bhibrathe, viswa gpthre

Ubhaya naraka hanthre, naadha dnanwantare  they

Bhavathu  shubha varaanaam daasushe  suprabatham

 

Holding in his four hands pot of nectar, leach conch   and wheel,

Carrying the lotus in his smooth hands, oh god   who preserves  the world,

He who avoids hell on both sides, oh lord, You Dhanwantari

Please grant good   boons to your devotees  , very good morning to you

 

മേഘശ്യാമലലോഭനീയവപുഷേ വിധ്യുത് സ്ഫുരദ്വാസസേ,

ശ്രീമദ്ദീര് ചതുര്ഭുജൈഃ നവസുധാകുംഭം ജലൂകാമരിം

ശംഖംചോദ്വഹതേ, കൃപാപ്ലുതദൃശേ മന്ദസ്മിതശ്രീമുചേ,

ഭൂയാത് സന്തത സുപ്രഭാതമയി ഭോ ധന്വന്തരേ തേ ഹരേ 11

 

Megha shyamala  lobhaneeya  vapushe vidhyuth sphurad vaasase

Sreemad  deergha  chathurbhujai nava   sudha kumbam jalukamarim

Sankham  chodhwa hathe, krupaa  plootha druse mandasmitha  sri muche

Bhooyaath  santhatha  suprabathamayee Bho  Dhanwanthare  Hare

 

He who has a body of very dark   colour of Cloud, who lives in a home  which greatly shines

In  your long  four hands you lift  , the pot of new  nectar, the leech for curing diseases,

Conch and appear drenched  in mercy and has   very  smiling Lakshmi to relieve you,

Let  always  good morning  be pervaded  with you, Oh Lord Dhanwantari   who  is Vishnu

 

        ആയുര്വേദവിധായിന സ്തനുഭൃതാമന്തര്ബഹിര്വാസിനഃ,

        ശ്രീനാമൌഷധദായിനോ, ഭവമഹാരോഗസ്യ സംഹാരിണഃ

        നിര്വാണാമൃതവര്ഷിണോ നിജയശസ്സിന്ധൌ ജഗത് പ്ലാവിതോ,

        ഭോ ഭൂയാത്തവ സുപ്രഭാത മയി ഭോ ധന്വന്തരേ ശ്രീഹരേ 12

 

Ayurveda  vidjayina sthanubhyathaam anthar  bahir   vaasina

Sri nam  oushadha   dhayino , bhava  maha rogasya samharina

Nirvana amrutha varshino nija  yasa sindhou jagath plavitho

Bho  bhooyath   thava suprabatha mayi , bho dhanwantare  , sri hare

 

One who is an expert in  Ayurveda and who lives  in and out of the body

He who grants medicines  and   cures leprosy   as well  as disease  of samsara

Who rains   nectar  over the  bare  body and by his true fame  looks after the world,

Oh Lord  I wiish you  a good morning, Oh Lord Dhanwantari    who is Hari

 

സര്വേഷാം സുഖഹേതവേ, ഭവ മഹാപാഥോനിധേസ്സേതവേ,

മുക്തിശ്രീജയകേതവേ, മൃതിഭയത്രസ്തസ്യ ജീവാതവേ

സക്താനാം സുരധേനവേ, വിധിവിമൃഗ്യാംഘ്രിദ്വയീരേണവേ,

ഭൂയാദുജ്ജ്വല സുപ്രഭാതമയി തേ ഗോവിന്ദ ധന്വന്തരേ 13

 

Sarveshaam sukha  hethave, bhava mahaa padho  nidhestave

Mukthi    sri jaya  kethave, mruthi bhaya  thrasthasya jee vaathave

Asakthaanaam sura   dhenave, vidhi vi mrukhangri dwayi  renave

Bhooyaadh ujjvala suprabatha  mayee  they   Govinda  Dhanvanthare

 

He who  is cause  for healthy life to all, who is the treasure  that removes all bad effects of samsara

He who is   the cause  of granting   salvation, he who removes fear  of death  and makes us live

He who is the divine  cow to weak  people, he who gets us past  the bad aspects  of fate

Let you have a shining good morning Oh God  Govinda  who is  Dhabwanthari

 

        ശ്രീധന്വന്തരിമൂര്തയേ സുരവരൈരുദ്ഗീതസത്കീര്തയേ,

        വിധ്വസ്തപ്രണതാര്ത്തയേ ത്രിഭുവനീ സൌഭാഗ്യസമ്പൂര്തയേ

        കാരുണ്യാമൃതസിന്ധവേ ഭവരുജാശാന്ത്യര്ഥിനാ ബന്ധവേ,

        തുഭ്യം ഭാസ്വര സുപ്രഭാതമയി ഭോ, ഭൂയോഽപി ഭോ ഭൂയതാം 14

 

Sri Dhanwantari moorthaye sura  varair udhgeetha keerthaye

Vidwastha  pranathaarthhaye tri bhuvani  saubhagya   sa,mpoorthaye

Kaarunyamrutha   sindhave bhava rujaa  saanthyarthinaa   bhandhave

Thubhyam bhaswara suprabatha  mayibho , bhooyo api  bhoo  bhooyathaam

 

Oh God  Dhanwanthari, who is song  of good fame  of the   great  devas

Who  makes  ruined life great, He who  fills up three worlds  with  luck,

Oh ocean of nectar of mercy , relation to those who have  lost peace due to  bad samsara

Let there be very shining good morning  to you oh lord, let the future  be good oh lord

 

ഭക്തൈര്നിര്മഥ്യ മാനാന്നവവിധഭഗവദ്ധര്മദുഗ്ധാംബുരാശേഃ,

പ്രാദുര്ഭൂതായ ഭക്ത്യാത്മകവയുനസുധാകുംഭ ഹസ്താംബുജായ,

സംസാരവ്യാധിഹംത്രേ, നിരുപമ പരമാനന്ദ സന്ദോഹദാത്രേ,

ഭോ ഭൂയാത് സുപ്രഭാതം മുരമഥന, ഹരേ കൃഷ്ണ ധന്വന്തരേ തേ 15

 

Bhakthair  nirmadhya maana nava vidha bhagawads dharma, dughdhambu   raase,

Praadhur bhoothaaya bhakthyathma kavayuna  sudhaa kumbha  hasthaambujaaya

Samsara vyaadhi hanthre , nirupama paramananda sandoha   daathre

Bho bhooyath suprabaatham  muramadhana , Hare  Krishna  dhanwanthare  they

 

He who is the doctor to devotees, he who is a new   type of milk  of the god's dharma

Making   the devotee within our sight as a  poet , you  carry  in your lotus like arms the pot of nectar

Oh destroyer  of disease  of  Samsara, oh giver of milk of  matchless  divine milk

Oh Lord , let morning be good to you,  Oh Hari, Krishna   and Dhanwantari , oh killer  of mura,

No comments: