Wednesday, June 28, 2017

Maha periyava suggests a short cut to read Ramayana daily

Maha periyava   suggests a short cut to read Ramayana daily

Compiled   and translated  by
P.R.Ramachander

It  would be great  if each of us   read  Ramayana   daily . There are many easy methods   to do it. One would be to recite   one Sloa Ramayana given by

Eka sloki Ramayanam (Ramayana  in one stanza)

Aadho Rama  thapo vananu gamanam, Hathwa mrugam kanchanam,
Vaidehi haranam, jatayu maranam, Sugreeva sambhashanam,
Bali nigrahanam, samudhra tharanam, Lanka pureem dahanam,
Paschad Ravana Kumbha karna madanam, Ethat ithi Ramayanam

Once Rama  went to forest,
He chased the deer,
Sitha was kidnapped,
Jatayu was killed, There were talks with Sugreeva,
Bali was killed,
The sea was crossed,
Lanka was burnt,
And later Ravana and Kumbha karna,
Were also killed.
This in short is the story of Ramayanam.

Maha  Periyava has given us   a method of reading one page summary  - http://stotrarathna.blogspot.in/2017/03/ramanavami-parayanam-of-ramayana.html

But when his devotees  wanted a still  shorter   version   which he   could repeat   again and again  , he Gave  this   eleven line  Summary. You would first find it typed in english, then its  english meaning followed  by the  lines   typed in Tamil . Please  do read it  once a day ir as many times a day   as possible .Apart from getting   the blessings of Maha  Peruyavaa , you would also get the  blessings  of Lord Anjaneys.

Sri Ramam, Raghu kula  Thilakam,
Shiva dhansagrihatha ,
Sita hastha  Karam 
Angulyaabharana shobitham,
Choodamani darsana  karam ,
Anjaneya  Masrayam,
Vaidehi manoharam,
Vanara SAinya sevitham,
Sarva mangala  Karyaanukoolam,
Sathatham  Ramachandra  Palaya Maam
Sri Ram  Jaya Ram

Sri Rama, the greatest  of RAghu clan,
He held  the bow  of Shiva   and broke it,
He  held   the hand of Sita,
He  shined wearing  the  ornament of a ring,
He looked  at the g hair brooch of Sita holding in  his hand,
He  depended  on  Anjaneya,
For saving    the pretty Sita.
He was served  by the  monkey army,
All auspicious  things happened and  his job   was got  done,
Let Always  God RAmachandra  look after me,
Sri Ram, Hail Ram


ஸ்ரீ ராமம்  ரகுகுல  திலகம் 

சிவதனு சாக்ரிஹத
சீதா ஹஸ்தகரம் 

அங்குல்யா பரண சோபிதம் 

சூடாமணி தர்சனகரம்

ஆஞ்சநேய மாஸ்ரயம் 

வைதேஹி மனோகரம்

வானர சைன்ய சேவிதம்

சர்வமங்கள
கார்யானுகூலம்

சததம்
ஸ்ரீ ராமச்சந்திர
பாலயமாம்




ஸ்ரீராம் ஜெய்ராம் 

ஜெய்ஸ்ரீராம்

5 comments:

Chandru said...

There seems to be grammatical errors in the verse! We should be careful in attributing verses to Mahaperiyava without authenticity. Is this from a reliable source?

Vaidyanathan Kumaran said...

I am very sorry to see such a carelessly prepared post. It appears that there was no proof reading before you ventured to post this. It would have been appropriate if you had posted the same in Devanagari also. Then you would have known the short-comings yourself.

English version: Line 2: Is it Shiva dhanasagrihata or dhanushagrahita? Line 6: Is it Anjaneya Masrayam oe anjaneyam asrayam? The translation following says: 'for saving pretty sita' and all 'auspicious things happened and his job was got done'--where are the exact Devanagari equivalents? Tamil version reminds me of writing சுக்கு மிளகு திப்பிலி as சுக்குமி ளகுதி பிலி. Lines 4 and 6 are examples. Is அங்குல்யா பரண correct or அங்க்குல்யாபரண correct? What about ஆஞ்சநேய மாஸ்ரயம்? or should it be ஆஞ்சநேயம் ஆஸ்ரயம்?.

Please post what Mahaperiyava composed in Devanagari faithfully to the word.Thank you.

V.KUMARAN
vkumaran@hotmail.com
94449 23547

Vaidyanathan Kumaran said...

I am very sorry to see such a carelessly prepared post. It appears that there was no proof reading before you ventured to post this. It would have been appropriate if you had posted the same in Devanagari also. Then you would have known the short-comings yourself.

English version: Line 2: Is it Shiva dhanasagrihata or dhanushagrahita? Line 6: Is it Anjaneya Masrayam oe anjaneyam asrayam? The translation following says: 'for saving pretty sita' and all 'auspicious things happened and his job was got done'--where are the exact Devanagari equivalents? Tamil version reminds me of writing சுக்கு மிளகு திப்பிலி as சுக்குமி ளகுதி பிலி. Lines 4 and 6 are examples. Is அங்குல்யா பரண correct or அங்க்குல்யாபரண correct? What about ஆஞ்சநேய மாஸ்ரயம்? or should it be ஆஞ்சநேயம் ஆஸ்ரயம்?.

Please post what Mahaperiyava composed in Devanagari faithfully to the word.Thank you.

V.KUMARAN
vkumaran@hotmail.com
94449 23547

rps said...

Thanks to you Crores and Crores

Unknown said...

This was very much helpful!! Thanks a lot! I am greateful!! Jai Sriman Narayana!! Radhe Krishna! JAI SIYA RAM!!!