Guruvayurappande amruthethu Malayalam)
Eating of necter like food by Guruvayurappa
Translated by
P.R.Ramachander
(I have earlier translated a poem called Unnu Guruvayurappa (https://stotrarathna.blogspot.com/2020/06/unnu-guruvayurappaa-eat-oh-lord.htm
1.Guruvayurappande THiru amruthethinu
Uruli nirachum paal choru vechu
Kadali pazham vechu, panchasara nivedhichu
Thulasi poovittu jnan Poojichu
For the divine feast of Lord Guruvayurappan
I kept a bell metal vessel of rice mixe with milk
I kept kadali variety of Banana, I offered Sugar
I offered thulasi flower and worshipped
2,Bhagavan yenthe Kazhikaathu
Oru pazham poalum Yedukkathu (Twice)
Puthari vevanjo , Madhuram poranjo
Puthari vevanjo , madhuram poranjo
Achande kaikondu nedhikkanjo
Why did god did not eat it
Why he did not take at least one fruit
Is it due to new rice not cooking properly
Is not because it is not suffecienntly sweet
Is it due to new rice not cooking properly
Is not because it is not suffecienntly sweet
Is it because father did not offer to you
Urula urutti tharajitto
Madiyil iruthi tharanjitto
Pooja pizhachitto , Manthram pizhanjitto
Poojaariyai jnaan vannitto
Is it because I did not make it into balls and give you
Is it because I did not make you sit on my lap
Is it because worship was wrong, is it because Manthra was wrong
Is it because I came as a priest
Oru vathum unnathirunnale
THiru vayiru ayyo Visakoole(2)
Ponnunni kai kndu Urula urutti nee
Unnunnathu jnan Kandotte
Kandotte, kandotte
If you do take even one rice
Alas your divine belly will feel hungry
With your golden baby hands you make balls
And eat , let me see
Let me see, let me see
No comments:
Post a Comment