Tuesday, February 11, 2025

Ganesa Sthuthi (Malayalam )

Ganesa  Sthuthi  (Malayalam )

 

Translated by

P.R.Ramachander

 


ക്ഷിപ്രപ്രസാദി ഭഗവാൻ ഗണനായകോ മേ,

വിഘ്നങ്ങൾ തീർത്തു വിളയാടുക സർവ്വകാലം

സർവ്വത്രകാരിണി സരസ്വതിദേവി വന്നെൻ

നാവിൽ കളിക്ക കുമുദേഷു നിലാവു പോലെ

 

Kshipra prasadhi  bhagawaan  Gana nayako  May

Vighnangal  theerthu   vilayaaduka sarva  kaalam

SArvathra  karini saraswathi  devi   vannen

Naavil kalikka  kumudheshu  nilavu poale\

 

MyLord Gord Ganesa  who is easily  pleased

Please put an end to road blocks  and always  play

Oh Goddess  Saraswathi   who does  everywhere ,please come

And play  on my toungue like  , moon on the  lotus  flower

 

കരങ്ങളഞ്ചുളള ഗണേശ്വരന്നു ഞാൻ

കരിമ്പു തേൻ ശർക്കര നല്ല കാദളം

കൊടുത്തിരപ്പൻ പലപോതുമാദരാൽ

മനകരുത്തിനു  തുണയ്ക്കസന്തതം.

 

Karangal  anjulla  ganeswarannu  Jnaan

Karimbu  then, sarkara , nalla kaadalam

Koduthirippan pala  pothum   aadaraal

Mana karuthinnu   thunaykka  santhatham

 

To God Ganesa  who has  five hands, I would

Give  sugarcane  , honey  , ., sugar , good banana  fruit

During   many  times   due  to respect

Please always help me to strength  of mind

 

തുമ്പിക്കൈയ്യിലമർന്ന പൊൻ കലശവും

മറ്റുള്ളകൈപത്തിലും നാരങ്ങാ ഗദയും

കരിമ്പു ,ധനുഷം, ശൂലം തഥാ ചക്രവും

പിന്നെ പങ്കജമൊട്ടു   പാശമുടനെ

നീലോൽപ്പലം നെല്ലുമായ് കൊമ്പും

കൊണ്ടരുളും വിനായകനെനിക്കേറ്റം തുണച്ചീടണം

 

THumbikayyil  amarnna  pon kalasavum

Mathulla  kai  pathilum Naraangaa  Gadhayum

Karimbu  , Danusham, soolam  THadhaa  Chakravum

Pinne  Pankajam  ottu pasamudane

Neelolpalam   nellumai  kombum

Kondarulum   Vinayakan   yenikketham thunachidenam

 

The golden pot  sitting  on the   trunk

And the citrus mace  in other   ten hands

Sugarcane  , Bow , spear  and also  the  wheel,

And besides  lotus flower     with lot of affection

And  tusk  with blue  lotus  and paddy

The Lord Ganesa   who has all this should help  me  greatly

 

തുമ്പയിൽ കുടി കൊള്ളൂമെൻ ഗണപതേ നിൻ പാദ പങ്കേരുഹം

കുമ്പിട്ടീടുമെനിക്ക്സംപ്രതി ഗുണം  സമ്പൂർണമാക്കിടുവാൻ.

കൊമ്പും തുമ്പിയും അമ്പിളികലയുമുള്ളോൻ പോറ്റി സംപ്രീതനായ്

തുമ്പിക്കയ്യുമുയർത്തി മുൻപിൽ വിളയാടീടെന്റെ കുംഭോദര .

 

THumbayil  kudi kollum  yen Ganapathe, nin pada  pangeruham

Kumbiteedum   yenikku  samprathi  gunam   sampoornamaakeeduvaan

Kombum  thumbiyum  ambili kalayum  ullon potri, sampreethanaayi

Thumbikkayyum  uyarthi munbil  vilayaadiden  yende Kumbodharaa

 

Oh Ganapathi who lives in THumba (leucas ) plant, your lotus  like feet

Shoud be saluted by me so that   my  nature  of  satisfaction  is complete\

Hail one  with tusk , trunk  and moon;s crescent , Oh Lord with  big paunch

With satisfaction lift your trunk and  play  before me

 

കുംഭം പോലൊരു കുമ്പയും കരമതിൽ കൊമ്പമ്പിളിത്തെല്ലുമ -

തുമ്പപ്പൂവുമണിഞ്ഞ നിൻ പദയുഗം കുമ്പിട്ടിരക്കുന്നു ഞാൻ

വമ്പിച്ചീടിന വിഘ്നമൻപോട് കളഞ്ഞെൻ തമ്പുരാനെ ന്നുമേ

സമ്പത്തേകുക കുംഭീ രാജമുഖനെ രംഭാ  വിഹാരാലായ .

 

Kumbam poal  oru  kumbayum, karam athil kombambili thellume

Thumba poovem aninja nin  padha  yugam  kumbittirikkunnu  jnaan

Vambicheedunna vighnam anbodu karanjen thamburaane  , yennume

Sambaathekuka, Kumbee  Raja  Mukhane  , Rambaa  vihaaralaya

 

You have a pot like  belly and with the  crescent  of moon in the hand

And I am saluting  your twin feet wearing  the thmba flower

Oh Please destoy   the very large  impediments and always

Grant  me wealth, Oh Lord with elephant face who lives in very pretty  home.

 

No comments: