Yugala
Geetham
The
song of
separation of one from the other
(Chapter 35 of
Dasama Skandam of
BHagawatham)
Introduction
BY
Gauranga Darshan Das
“The gopis felt separation from Krsna during the day when
He went to tend His cows in the forest. As Krsna played His flute to announce
His coming to the trees, creepers, birds and beasts suffering in separation,
the gopis’ love increased on hearing that sound. In separation, they sang about
Krsna’s transcendental pastimes, in the form of the Yugala-gita, consisting of
twelve pairs of verses sung at various times as they stood in small groups here
and there in Vrndavana. Among the groups some are present in front of Mother
Yasoda also. As their mood of separation became ever more intense, Krsna’s
names, forms, qualities and pastimes began spontaneously manifesting in their
hearts. Thus they sang as follows: “The beauty of Krsna attracts the minds of
all. When He stands in His threefold-bending form and plays upon His flute, the
Siddhas become attracted to Him. The bulls, cows and other animals become
stunned in ecstasy like figures in a painting. Rivers stop flowing. When Krsna
calls the cows’ names by blowing on His flute, even the trees and creepers
display eruptions and their sap pours down like a torrent of tears. Krsna’s
flute causes the birds to close their eyes in meditation and the clouds in the
sky to gently rumble. Even great authorities like Indra, Siva and Brahma become
astonished to hear such music. We gopis are anxious to offer everything we have
to Krsna. When Krsna returns to Vraja, He plays His flute while His young
companions chant His glories.” (quoted from
vidhyapita.in .Thanks to the web site)
Translated by
P.R.Ramachander
श्रीशुक
उवाच ।
गोप्यः कृष्णे वनं याते तमनुद्रुतचेतसः ।
कृष्णलीलाः प्रगायन्त्यो निन्युर्दुःखेन वासरान् ॥ १०.३५.१॥
गोप्यः कृष्णे वनं याते तमनुद्रुतचेतसः ।
कृष्णलीलाः प्रगायन्त्यो निन्युर्दुःखेन वासरान् ॥ १०.३५.१॥
Sri Sukha Uvacha:-
Sri Sukha told:-
Gopya Krishne
vanam yaathe tham
anudhratha chethasaa,
Krishna
leelaa Pragayanthyo ninyur
dukhena vaasaaraan 10.35.1
When Krishna goes
to the forest , with a mind
which follows him,
Gopis sing
about the sports of Krishna and spent their time with sorrow.
श्रीगोप्य
ऊचुः ।
वामबाहुकृतवामकपोलो वल्गितभ्रुरधरार्पितवेणुम् ।
कोमलाङ्गुलिभिराश्रितमार्गं गोप्य ईरयति यत्र मुकुन्दः ॥ १०.३५.२॥
व्योमयानवनिताः सह सिद्धैर्विस्मितास्तदुपधार्य सलज्जाः ।
काममार्गणसमर्पितचित्ताः कश्मलं ययुरपस्मृतनीव्यः ॥ १०.३५.३॥
वामबाहुकृतवामकपोलो वल्गितभ्रुरधरार्पितवेणुम् ।
कोमलाङ्गुलिभिराश्रितमार्गं गोप्य ईरयति यत्र मुकुन्दः ॥ १०.३५.२॥
व्योमयानवनिताः सह सिद्धैर्विस्मितास्तदुपधार्य सलज्जाः ।
काममार्गणसमर्पितचित्ताः कश्मलं ययुरपस्मृतनीव्यः ॥ १०.३५.३॥
श्रीगोप्य
ऊचुः ।
Sri Gopya Uchuu:-
The Gopis told:-
वामबाहुकृतवामकपोलो
वल्गितभ्रुरधरार्पितवेणुम्
।
कोमलाङ्गुलिभिराश्रितमार्गं गोप्य ईरयति यत्र मुकुन्दः ॥ १०.३५.२॥
व्योमयानवनिताः सह सिद्धैर्विस्मितास्तदुपधार्य सलज्जाः ।
काममार्गणसमर्पितचित्ताः कश्मलं ययुरपस्मृतनीव्यः ॥ १०.३५.३॥
कोमलाङ्गुलिभिराश्रितमार्गं गोप्य ईरयति यत्र मुकुन्दः ॥ १०.३५.२॥
व्योमयानवनिताः सह सिद्धैर्विस्मितास्तदुपधार्य सलज्जाः ।
काममार्गणसमर्पितचित्ताः कश्मलं ययुरपस्मृतनीव्यः ॥ १०.३५.३॥
Vama bahu
krutha vama kapolo val geetha
brura dhara arpitha venum,
Komalaangulibhiraa sritha maarga gopya eeryathi yathra
mukundha, 10.35.2
Vyomayaanavanithaa
saha sidhair vismithaasthaa dhupa dhaarya salajjaa,
Kama margana
samapitha chithaa kasmalam
yayurapa smrutha neevyaa
10.35.3
When Krishna plays
the flute, kept on his lips, touches
its holes with his delicate fingers,
With his left
cheeks inclined towards his left arm, Oh cow herd
women,
The Sidha women flying with their husbands on the sky
are greatly surprised,
And blush to find their mind made a victim
of the arrows of the god of love.
हन्त
चित्रमबलाः शृणुतेदं हारहास उरसि स्थिरविद्युत् ।
नन्दसूनुरयमार्तजनानां नर्मदो यर्हि कूजितवेणुः ॥ १०.३५.४॥
वृन्दशो व्रजवृषा मृगगावो वेणुवाद्यहृतचेतस आरात् ।
दन्तदष्टकवला धृतकर्णा निद्रिता लिखितचित्रमिवासन् ॥ १०.३५.५॥
नन्दसूनुरयमार्तजनानां नर्मदो यर्हि कूजितवेणुः ॥ १०.३५.४॥
वृन्दशो व्रजवृषा मृगगावो वेणुवाद्यहृतचेतस आरात् ।
दन्तदष्टकवला धृतकर्णा निद्रिता लिखितचित्रमिवासन् ॥ १०.३५.५॥
Hantha chithramabalaa
srunuthedham haara haasa urasi
sthira vidhyuth,
Nanda soonur
ayamaartha janaanaam narmadho
yarhi koojitha venu, 10.35.4
Vrundhaso vruja vrushaa mruga gaavo venu vaadhya hrutha chethasa aaraath,
Dantha dashtakavalaa drutha karnaa nidhrithaa likhitha chithramivaasan 10.35.5
Please hear about the wonderful thing, oh tender ladies, when the son of Nanda.
Whose chest is decorated
by pearl necklaces
and Goddess Lakshmi, plays his
flute,and
The herds of bulls
and cows and the deer of Vrija
stand with
erect ears and with grass,
Put in their
mouth not moving at all and appear as if they are asleep with a painted mind due to his music.
बर्हिणस्तबकधातुपलाशैर्बद्धमल्लपरिबर्हविडम्बः
।
कर्हिचित्सबल आलि स गोपैर्गाः समाह्वयति यत्र मुकुन्दः ॥ १०.३५.६॥
तर्हि भग्नगतयः सरितो वै तत्पदाम्बुजरजोऽनिलनीतम् ।
स्पृहयतीर्वयमिवाबहुपुण्याः प्रेमवेपितभुजाः स्तिमितापः ॥ १०.३५.७॥
कर्हिचित्सबल आलि स गोपैर्गाः समाह्वयति यत्र मुकुन्दः ॥ १०.३५.६॥
तर्हि भग्नगतयः सरितो वै तत्पदाम्बुजरजोऽनिलनीतम् ।
स्पृहयतीर्वयमिवाबहुपुण्याः प्रेमवेपितभुजाः स्तिमितापः ॥ १०.३५.७॥
Barhina sthabaka dathu palaasai badha malla pari barha vidamba,
Karhichith sabala
aalii sa gopairgaa samaahwayathi
yathra Mukunda 10.35.6
Tharhee bagna gathaya saritho vai
thadh paadambuja rajo anila neetham,
Spruhayathi vayaamivaabahu punyaa
prema vepitha bhujaa sthimithapa. 10.35.7
When the
Krishna who liberates .dresses himself like a wrestler with head
decorated by peacock feathers.
And tender leaves
and paints himself in various colours
and calls his cows by their
given names,
The flow of the rivers get stopped
, and their waves appear as if
they have opened their arms ,
To Embrace this
lord , but they get stilled by his feet, like us who are
not able to hug him
by our arms.
अनुचरैः
समनुवर्णितवीर्य आदिपूरुष इवाचलभूतिः ।
वनचरो गिरितटेषु चरन्तीर्वेणुनाह्वयति गाः स यदा हि ॥ १०.३५.८॥
वनलतास्तरव आत्मनि विष्णुं व्यञ्जयन्त्य इव पुष्पफलाढ्याः ।
प्रणतभारविटपा मधुधाराः प्रेमहृष्टतनवो ववृषुः स्म ॥ १०.३५.९॥
वनचरो गिरितटेषु चरन्तीर्वेणुनाह्वयति गाः स यदा हि ॥ १०.३५.८॥
वनलतास्तरव आत्मनि विष्णुं व्यञ्जयन्त्य इव पुष्पफलाढ्याः ।
प्रणतभारविटपा मधुधाराः प्रेमहृष्टतनवो ववृषुः स्म ॥ १०.३५.९॥
Anucharai
samanuvarnitha veerya aadhi
purush ivaachala bhoothi,
Vana charo giri
thateshu charanthir venunaahvayathi
gaa sa yadhaa hi
10.35.8
Vana lathaastharava aathmanee Vishnum
vyanchayanthya yiva pushpa
phalaadyaa,
Pranatha bhaara vitapaa madhu dharaa prema hrushta thanavo vavrushu
sma. 10.35.9
Just like devas sing
about the primeval God who is owner of
endless wealth and is endless,
The cowherds who roam about the
paths of mountain,. sing about him
who plays the flute and calls his cows,
And at that time
the trees and creepers of the
forest, bent by the fruits and flowers
they produce,
Start touching the earth and appear to be saluting Krishna but
by that they get happy and once again become erect
with laden fruits.
दर्शनीयतिलको
वनमाला दिव्यगन्धतुलसीमधुमत्तैः ।
अलिकुलैरलघु गीतामभीष्टमाद्रियन्यर्हि सन्धितवेणुः ॥ १०.३५.१०॥
सरसि सारसहंसविहङ्गाश्चारुगीताहृतचेतस एत्य ।
हरिमुपासत ते यतचित्ता हन्त मीलितदृशो धृतमौनाः ॥ १०.३५.११॥
अलिकुलैरलघु गीतामभीष्टमाद्रियन्यर्हि सन्धितवेणुः ॥ १०.३५.१०॥
सरसि सारसहंसविहङ्गाश्चारुगीताहृतचेतस एत्य ।
हरिमुपासत ते यतचित्ता हन्त मीलितदृशो धृतमौनाः ॥ १०.३५.११॥
Darsani yathi
lako vana malaa divya gandha thulasee madhu mathai,
Alikullai ralaghu
geetha mabheeshta maadriyanyarhi
sandhitha venu 10. 36.10
Sarasi
saarasahamsa vihangaascharooo
geethaa hrutha chethasa yethya,
Hari mupaasath
they yathachithaa hantha meelitha drusaa drutha mounaa 10.36.11
Among all those
things that can be seen in the
world is Krishna wearing forest garland
with smell of thulasi and mark on
his forehead with sandal,
Who sings music
sweeter than honey on his flute which is
put
on his lips , which fulfills all our desires,
And Sri Hari is approached
by cranes , swans
and other birds living on the lake, captivated by his music,
Completely stunned
by his music , with their
eyes closed and observing
complete silence.
सहबलः
स्रगवतंसविलासः सानुषु क्षितिभृतो व्रजदेव्यः ।
हर्षयन्यर्हि वेणुरवेण जातहर्ष उपरम्भति विश्वम् ॥ १०.३५.१२॥
महदतिक्रमणशङ्कितचेता मन्दमन्दमनुगर्जति मेघः ।
सुहृदमभ्यवर्षत्सुमनोभिश्छायया च विदधत्प्रतपत्रम् ॥ १०.३५.१३॥
हर्षयन्यर्हि वेणुरवेण जातहर्ष उपरम्भति विश्वम् ॥ १०.३५.१२॥
महदतिक्रमणशङ्कितचेता मन्दमन्दमनुगर्जति मेघः ।
सुहृदमभ्यवर्षत्सुमनोभिश्छायया च विदधत्प्रतपत्रम् ॥ १०.३५.१३॥
Saha bala
sragavathamsa vilaasa saanushu
kshithi brutho vraja devyaa,
Harshayanyaarhi
venu ravena jaatha harsha uparambhaathi
viswam 10-35-12
Maha dathi kramana sankitha chetha mandha mandham anu garjathi
megha,
Suhrudhamabhya vrshath sumano abhi chayayaa ch
vidadhath pratha pathram 10-35-13
Oh beauties of
Vruja, When our Krishna along with Bala, wearing a flowery ear -
stud, stands on Summit of Govardhan,
Fills the universe with the music of his flute , which embraces the entire
universe,
The cloud makes
pretty sound keeping time with his
music and being scared of showing disrespect to him,
Covers his friend , with a continuous spray of flowers and also makes an umbrella to cover his shadow,
विविधगोपचरणेषु
विदग्धो वेणुवाद्य उरुधा निजशिक्षाः ।
तव सुतः सति यदाधरबिम्बे दत्तवेणुरनयत्स्वरजातीः ॥ १०.३५.१४॥
सवनशस्तदुपधार्य सुरेशाः शक्रशर्वपरमेष्ठिपुरोगाः ।
कवय आनतकन्धरचित्ताः कश्मलं ययुरनिश्चिततत्त्वाः ॥ १०.३५.१५॥
तव सुतः सति यदाधरबिम्बे दत्तवेणुरनयत्स्वरजातीः ॥ १०.३५.१४॥
सवनशस्तदुपधार्य सुरेशाः शक्रशर्वपरमेष्ठिपुरोगाः ।
कवय आनतकन्धरचित्ताः कश्मलं ययुरनिश्चिततत्त्वाः ॥ १०.३५.१५॥
Vivividha gopa
charaneshu vidagdho venu vaadhya urudhaa
nija sikshaa,
Thava sutha sathi
yadha adhara bimbe datha
venu anayath swara jaathi,
10-35-14
Savana sasthadh upadhaarya suresa sacra sarva parameshta puroga,
Kavay aanatha kandha
rachithaa kasmalam yayura
nischitha thathwaa 10-35-15
Oh Yasodha when
your son Krishna placing the flute on his ruddy red lips, an expert in games,
Played by the gopas,
Brings out varied original
tunes in the music of flute and varied musical
notes,
And gods lead by
lord shiva , Brahma and indra
listen to it again and again,
With a bent neck
and are unable to find its subtleties, though they are learned become confused.
निजपदाब्जदलैर्ध्वजवज्र
नीरजाङ्कुशविचित्रललामैः
।
व्रजभुवः शमयन्खुरतोदं वर्ष्मधुर्यगतिरीडितवेणुः ॥ १०.३५.१६॥
व्रजति तेन वयं सविलास वीक्षणार्पितमनोभववेगाः ।
कुजगतिं गमिता न विदामः कश्मलेन कवरं वसनं वा ॥ १०.३५.१७॥
व्रजभुवः शमयन्खुरतोदं वर्ष्मधुर्यगतिरीडितवेणुः ॥ १०.३५.१६॥
व्रजति तेन वयं सविलास वीक्षणार्पितमनोभववेगाः ।
कुजगतिं गमिता न विदामः कश्मलेन कवरं वसनं वा ॥ १०.३५.१७॥
Nija padaabja dalair dwaja vajra neeraja ngusa vichithra llaalamai,
Vrja bhuva samayankura thodham varsha dhurya gathi reeditha venu 10-35-16
Vrjathi thena
vayam savilaasa veekshnaarpitha mano
bhava vegaa,
Kuja gathim
gamithaa na vidhaama kasmalena
kavaram vasanam vaa. 10-35-17
On his lotus like
feet are the pretty
signs
of flag , Vajrayyudh , lotus
and goad and to compensate,
The hurt caused to
its land by the running hooves
of the cattle, he walks ,
With his lotus like
soft feet , like an
elephant taking very slow foot steps and keeps playing his
flute,
And these as
well as his amorous glances rekindled love among us,
Taking us to an
insensitive state of not wearing our dress
properly, though he does not
realize it.
मणिधरः
क्वचिदागणयन्गा मालया दयितगन्धतुलस्याः ।
प्रणयिनोऽनुचरस्य कदांसे प्रक्षिपन्भुजमगायत यत्र ॥ १०.३५.१८॥
क्वणितवेणुरववञ्चितचित्ताः कृष्णमन्वसत कृष्णगृहिण्यः ।
गुणगणार्णमनुगत्य हरिण्यो गोपिका इव विमुक्तगृहाशाः ॥ १०.३५.१९॥
प्रणयिनोऽनुचरस्य कदांसे प्रक्षिपन्भुजमगायत यत्र ॥ १०.३५.१८॥
क्वणितवेणुरववञ्चितचित्ताः कृष्णमन्वसत कृष्णगृहिण्यः ।
गुणगणार्णमनुगत्य हरिण्यो गोपिका इव विमुक्तगृहाशाः ॥ १०.३५.१९॥
Mani dharkachi dha
ganayangaa maalayaa dhayitha gandha thulasyaa,
Pranayino
anucharasya kadhaamse
prakshipan bhuja maagayatha yathraa.
10-35-18
Kkanitha venu rava vanchitha chithaa Krishna man vasatha Krishna graheenya,
Guna ganaarna manugathya hareenyo gopikaa iva vimuktha gruhaasaa 10-35-19
With heavy garland
of pearls on his neck and having applied
with sandal and thulasi paste,
When he counts
the cows with the colour of the gem garland it wears and puts
his hand on neck of his loving follower,
And then when he
sings on his flute, the she deers who are companions of black bucks,
Continue to be
with sRi Krishna and he himself has abandoned the gopis who have lost all hope of returning home in time
कुन्ददामकृतकौतुकवेषो
गोपगोधनवृतो यमुनायाम् ।
नन्दसूनुरनघे तव वत्सो नर्मदः प्रणयिणां विजहार ॥ १०.३५.२०॥
मन्दवायुरुपवात्यनकूलं मानयन्मलयजस्पर्शेन ।
वन्दिनस्तमुपदेवगणा ये वाद्यगीतबलिभिः परिवव्रुः ॥ १०.३५.२१॥
नन्दसूनुरनघे तव वत्सो नर्मदः प्रणयिणां विजहार ॥ १०.३५.२०॥
मन्दवायुरुपवात्यनकूलं मानयन्मलयजस्पर्शेन ।
वन्दिनस्तमुपदेवगणा ये वाद्यगीतबलिभिः परिवव्रुः ॥ १०.३५.२१॥
Kundha dhaama krutha kauthuka veshi gopa gaudhanvrutho
yamunaayaam,
Nanda soonuranaghe
thava vathso narmadha pranayinaam vija haara
10.35.20
Mandha vayu roopavaathyanukoolam maanayan
malayaja sparsana,
Vandhinastham
upadeva ganaa ye vadhya geetha balibhi pari vardhu
.10.35.21
Oh queen of Nanda
, when your darling Krishna wearing jasmine bud garland with
attractive Gopas and Gandharwas,
Plays in the shores of Yamuna along with his cows
as well as cow herd boys, at that time,
The southern breeze
wafting with smell of
sandal serves your boy
and Gandharwas ,
And other devas sing the
instrumental music to please him
and give him various offerings.
वत्सलो
व्रजगवां यदगध्रो वन्द्यमानचरणः पथि वृद्धैः ।
कृत्स्नगोधनमुपोह्य दिनान्ते गीतवेणुरनुगेडितकीर्तिः ॥ १०.३५.२२॥
उत्सवं श्रमरुचापि दृशीनामुन्नयन्खुररजश्छुरितस्रक् ।
दित्सयैति सुहृदासिष एष देवकीजठरभूरुडुराजः ॥ १०.३५.२३॥
कृत्स्नगोधनमुपोह्य दिनान्ते गीतवेणुरनुगेडितकीर्तिः ॥ १०.३५.२२॥
उत्सवं श्रमरुचापि दृशीनामुन्नयन्खुररजश्छुरितस्रक् ।
दित्सयैति सुहृदासिष एष देवकीजठरभूरुडुराजः ॥ १०.३५.२३॥
Vathsalo vruja
gavaam yadh gadhro vandhya maana charana padhi rudhai,
Kruthsna go dhana
mupohya dhinaanthe geetha venuranu
geditha keerthi. 10.35.22
Uthsavam srama
ruchhapi draseenamunnayan khura rajaschooritha sthrak ,
Dhithsayaithi
suhradhaasisha yesha devaki jatarabhoorungyarajaa. 10.35.23
The darling of Vraja must be very fond of his cows as
he lifted the mountain for protecting them,
And now he must be returning with all
the cows but though it is evening
, he is not seen, oh friend,
Possibly on the
way his feet must be saluted by the oldest of the old
like Brahma and Shiva,
His glory being
sung by his devotees and His garland
covered by dust raised by the hoofs
of the cattle.
मदविघूर्णितलोचन
ईषत्मानदः स्वसुहृदां वनमाली ।
बदरपाण्डुवदनो मृदुगण्डं मण्डयन्कनककुण्डललक्ष्म्या ॥ १०.३५.२४॥
बदरपाण्डुवदनो मृदुगण्डं मण्डयन्कनककुण्डललक्ष्म्या ॥ १०.३५.२४॥
यदुपतिर्द्विरदराजविहारो
यामिनीपतिरिवैष दिनान्ते ।
मुदितवक्त्र उपयाति दुरन्तं मोचयन्व्रजगवां दिनतापम् ॥ १०.३५.२५॥
मुदितवक्त्र उपयाति दुरन्तं मोचयन्व्रजगवां दिनतापम् ॥ १०.३५.२५॥
Madha vighoornitha
lochana eeshath maanadha swasuhrudham
vana maali,
Badara paandu
vadhano mrudhu gandam maandya kanaka
kundala lakshmyaa 10.35.24
Yadhu pathir dwaradha
raja vihaaro yaaminee
pathirivaisha dhinaanthe,
Mudhitha vakthra
upayaathi duranthm mochayan vruja gavaam dhina thaapam.10.35.25
The Lord of Yadhus adorned with garland of forest flowers, with his eyes slightly raised up due to emotion,
With the golden
ear studs throwing luster on his shiny cheeks , which are also
slightly reddish,
Is bidding
farewell to his close friends
the gopa boys by honoring them and along
with his cows,
Is coming towards
us , so that he can stifle the pain
of absence of love in us from
him with his moon like looks.
श्री
शुक उवाच –
एवं व्रजस्त्रियों राजन कृष्णलीला गायति:|
रेमिरेsह्सु: तच्चित्तास्तनमनस्का महोदया:||१०.३५.२६ ||
एवं व्रजस्त्रियों राजन कृष्णलीला गायति:|
रेमिरेsह्सु: तच्चित्तास्तनमनस्का महोदया:||१०.३५.२६ ||
Sri Shuka
uvacha:-
Sage Suka said:-
Evam vruja sthriyom
rajan Krishna leelaa gayathi,
Remireahasu thachithaa sthanamanaskaa Mahodhayaa.10.35.26
Those ladies of Vruja, Oh king , are singing about the
plays of Krishna,
Greatly rejoicing
and celebrating, and have spent the
entire day.