அனுமன்
சாலிசா
Hanuman Chalisa in tamil
The Hanuman forty
Translated in to Tamil by
Satheesh
Translated in to English
from Tamil
By
P.R.Ramachander
(Hanumman Chalisa is possibly one of greatest prayer of Hanuman , written by Saint Thulasi das in Language
Avadhi,..Many tamil people chant it
without understanding the meaning . I have translated it in to English https://stotrarathna.blogspot.com/2009/07/hanuman-chalisa-hindi.html .Here is a great rewriting of it in Tamil.
Chanting it, I am sure many devotees
would benefit. .There are many more such translations)
ஜெய
ஹனுமானே! ஞானகுணக் கடலே!
உலகத்தின்
ஒளியே வானரர் கோனே. (1)
Jaya Hanumaane ,
jnana Guna Kadale
Ulagathin oliye , vanarar kone 1
Hail Hanuman ,
ocean of knowledge and good qualities
Light of the world
, king of monkeys
ராமதூதனே! ஆற்றலின் வடிவமே!
அஞ்சனை மைந்தனே! வாயு புத்திரனே..(2)
Rama Dhoothane ,
aathalin vadive
Anjanai Mainthane
, vayu puthirane 2
Emissary of Rama,
personification of ability
Son of Anjana , Son
of Vayu
மாபெரும் வீரனே! பெருந்திறல் வடிவே!
ஞானத்தை அருள்வாய், நன்மையை தருவாய். (3)
Maaperum veerane ,
perum thiral vadive,
Jnanathai arulvai,
nanmayai tharuvai 3
Oh very great hero
, Who has form of great efficiency
Please grant me knowledge , grant me good happenings
தங்க மேனியனே, பட்டாடை அணிபவனே!
மின்னும் குண்டலமுடன் அலைமுடியும் கொண்டவனே. (4)
THanga
meniyane , pattadai anibhavane
Minnum
kundalamudan, alai mudiyum
kondavane
Oh golden bodied
one, who wears silk cloth
He who wears
shining ear globe along with his wave like hair
இடி,கொடிமிளிரும் கரங்கள் கொண்டோனே!
முஞ்சைப்
பூணூல் தோ ளணிவோனே! (5)
Idi , kodi
milirum karangal condone
Munjai poonol thol
anivone
He who has hands
shining with thunder and flags
He who wears
sacred thread on his sholuders
சிவனின் அம்சமே ! கேசரி மகனே!
உனதொளி வீரத்தை உலகமே வணங்குமே! (6)
Shivanin
amsame , kesari magane
Unatholi
veerathai ulagame vanangume
6
A part of Lord Shiva , son of Kesari
Your light of valor
would be saluted by the world itself
பேரறி
வாளியே! நற்குண வாரியே!
ராமசேவைக்கென
மகிழ்வுடன் பணிவோனே! (7)
Oh very great
scholar , oh ocean of good qualities
He who bows with joy
to do service to Lord Rama
உன் மனக் கோவிலில் ராமனின் வாசம்
ராமனின்
புகழை கேட்பது பரவசம்! (8)
Un mana
kovilil Ramananin vaasam
Ramanin pugazhai ketpathu
paravasam 8
Rama lives in the
temple of your mind
Hearing fame of Rama
leads yu to ecstacy
நுண்ணிய
உருவாய் அன்னைமுன் தோன்றினாய்!
கோர
வுருவினில் இலங்கையை எரித்தாய்! (9)
Nummiya
uruvai annai mun thondrinai
Ghora
uruvinil ilangayai yerithai 9
You appeared before mother
Sita in a small form
And in a fierce
form burnt Sri Lanka
அசுரரை அழித்த பெரும்பல சாலியே !
ராம
காரியத்தை முடித்த மாருதியே ! (10)
Asurarai
azhitha perum bala saaliye
Rama
Kariyathai muditha Bala Saaliye
10
Oh Very strong one who destroyed Asuras
Oh Strong one who
finished job of Rama
சஞ்சீவி கொணர்ந்தே இலக்குவனை எழுப்பிட
விஞ்சிய
அன்புடன் ராமனுனைத் தழுவினார்! (11)
SAnjeevi
konartnthe ilakkuvanai yezhuppida
Vinjiya
anbudan Raman unai thazuhuvinaar 11
When you brough sanjivini and woke up Lakshmna
With with
great affection , Rama hugged you
ராமன் உன்னை பெரிதும் புகழ்ந்து
பரதனைப்
போல நீ உடனுறை என்றார்!
(12)
Raman unai perithum
pugazhnthu
Bharathanai poala
nee udan urai yendraar 12
Rama praised you very greatly
And told, like
BHaratha you stay with me
ஆயிரம் நாவுடை ஆதி சேஷனுன் பெருமையைப்
புகழ்வதாய்
அணைத்தே சொன்னார்! (13)
AAyiram naavudai
aadhi seshan un perumayai
Pugazhvathai ,
anaithe sonnaar 13
Hugging you , he
told that Adhi sesha ,
With thousand toungues
is praising you.
சனகாதி
முனிவரும் பிரம்மாதி தேவரும்
ஈசனும்
நாரதர் கலைமகள் சேஷனும் (14)
எமன், குபேரன், திசைக் காவலரும், புலவரும்
உன் பெருமை தனை சொல்ல முடியுமோ? (15)
Sanakaadhi
munivarum , brahmadhi devarum
EEsanum ,
naradar kalai magal seshanum
14
Yeman ,
khuberan , disai kavalarum , pulavarum
Un perumai
thanai cholla mudiyumo?
15
Sages like Sanaka
, Devas including Brahma
God Shiva , narada
, , sarswathi , aadhi sesha
Yama, Khubera , guardians
of directions, poets
Will they all be
able to tell your greatness .
சுக்ரீவனுக்கு அரசை அளித்திட
ராமனின்
நட்பால் உதவிகள் செய்தாய்! (16)
Sugreevanukku
arasai alithida
Ramanin natpaal
udhavikal cheithai . 16
For giving
kingdom to Sugreeva
Using friendship
with Rama, you helped
உன் அறிவுரையை வீடணன் கொண்டதால்
அரியணை
அடைந்ததை இவ்வுலகு அறியும்! (17)
Un arivurayai veedanan
kondathaal
Ariyanai
adainthathai yivvulaku ariyum
17
Because
Vibheeshana accepted your wisdom,
He attained the throne, this is known to
all the world
தொலைவினில் ஒளிரும் ஞாயிறைக் கண்டே
சுவைதரும்
கனியெனப் பிடித்து விழுங்கினாய்! (18)
THolaivinil
olirun Jnayirai kande
Suvai tharum kaniyena
pidithu vizhnginai 18
Seeing the sun shining
very far off ,
Thinking it as tastey fruit , you caught and swallowed it
வாயினில்
ராமனின் மோதிரம் கவ்வியே
ஆழியைக் கடந்ததில்
வியப்பெதும் உண்டோ! (19)
Vayilinil
Ramanin mothiram Kavviye
Aazhiyai
kadanthathil viyappethum undo? 19
Holding the ring
of Rama in your mouth
Is there any thing
surprising in your crossing the ocean
உலகினில் முடியாக் காரியம் யாவையும்
நினதருளாலே முடிந்திடும் எளிதாய்! (20)
Ulaginil
mudiyaa kariyam yaavayum
Ninathu
arulal mudinthidum yelithai
, 20
All impossible
things of the world,
Would be done
due to your blessing.
ராமராச்சியத்தின் வாயிற் காவலன்நீ!
நுழைந்திட
வியலுமோ நின்னருள் இன்றி! (21)
Rama
Rajiyathin Vayir kavalan nee
Nuzhainthida
viyalumo ninnarul indri 21
You are the guard of
the gates of Rama’s kingdom,
Would we be able
to enter it without your blessing
உனைச் சரணடைந்தால் இன்பங்கள் நிச்சயம்!
காவலாய் நீவர ஏதிங்கு எமக்கு அச்சம்! (22)
Unai saran adainthaal
inbangal nichayam
Kaavalaai nee vara
yethingu yemakku acham
. 22
By surrendering to you , sweet life is definite
When you are
coming as our guard , why
fear to us here?
நின்னால் மட்டுமே நின்திறல் அடங்கும்!
மூவுலகும் அதன் முன்னே நடுங்கும்! (23)
Ninnaal
mattume nin thiral
adangum
Moovulagamum
athan munne nadungum.
23
Only by you, your
power can be controlled
All the three worlds
would shiver before that.
பூதப்
பிசாசுகள் நெருங்கிட வருமோ!
மஹாவீர
னுன் திருநாமம் சொல்வாரை! (24)
Bhootha
pisachukal nerumgida varumo,
Maha veera un thiru
namam cholvaarai 24
Would ghosts and devils
can come near
Oh great hero, to those
who tell your divine name
நோய்களும் அகலும் துன்பங்கள் விலகும்!
பலமிகு நின்திரு நாமம் சொல்லிட! (25)
Noikalum agalum ,
thunbangal vilakum
Balam migu
nin thiru namam chollida 25
Diseases would go
far away, sorrow would part,
When your powerful
divine name is chanted
தொல்லைகள்
தொலைந்திட அனுமன் அருள்வான்!
மனம், வாக்கு, செயலால் தியானிப் பவர்க்கே! (26)
Thollaikal tholainthida
Anuman arulvaan
Manam, vakku cheyalaal
dhyanippavarkke 26
Hanuman will bless
that problems should vanish
To those who
meditate with mind, word and action
தவம்புரி
பக்தர்க்கு வரங்கள் நல்கிடும்
ராமனின்
பணிகளை நீயே செய்தாய்! (27)
Thavam puri bhakatharukku
varangal nalkidum
Ramanin panikalai
neeye cheithai 27
The job of giving boons
to devotees who do penance
Of Lord Rama , was
done by
yourself only
வேண்டிடும் பக்தர்கள் ஆசைகள் நிறைவுறும்!
அழியாக் கனியாம் அனுபூதி பெறுவார்! (28)
Vendidum
bhaktharkal aasaikal niraiverum
Azhiyaa
kaniyaam anubhoothi peruvar
28
The desires of the
devotees who ask would be fulfilled
They would get divine benefit of non destructible fruit
நான்கு
யுகங்களும் நின்புகழ் பாடிடும்!
நின்திரு
நாமமே உலகினில் சிறந்திடும்! (29)
Nangu yugangalum ,
nin pugazh paadidum
Nin thiru namame, ulakinil chiranthidum
29
All the four
ages of time would sing about your fame
And your divine name
will become the best in the world
ஞானியர் நல்லோரைக் காப்பவன் நீயே!
தீயவை
அழிப்பாய்! ராமனின் கனியே! (30)
Jnaniyar
naallorai kaappavan neeye
Theeyavai azhippai , ramanin
kaniye 30
You are the one
who protect the wise and good people
You will destroy evil oh fruit of Rama
எட்டு ஸித்திகளும் ஒன்பது செல்வங்களும்
கேட்டவர்க்கு
அருள்வரம் சீதையுனக் களித்தார்! (31)
Ettu sidhikalum ,
onpathu chelvangalum
Kettavarkku arul
varam , seethai unakku alithaar 31
Sita gave you the
boon of ability to grant ,
Eight occult
powers and nine type of wealth , to those
who request.
ராம பக்தியின் சாரமே நின்னிடம்!
அவனது
சேவகன் நீயே! (32)
Rama Bhakthiyin
Saarame ninnidam,
Avanathu sevakan
neeye 32
The essence of
devotion to Rama is with you,
You are his only servant
நின்னைப் பற்றியே ராமனை அடைவார்!
தொடர்வரும்
பிறவித் துன்பம் துடைப்பார்! (33)
Ninnai pathriye
Ramanai adaivaar
Thodar varum
piravi thunbam thudaippar
33
Only by catching you, one can attain Rama
He will wipe away the sorrow of Karma which follows you
வாழ்வின்
முடிவினில் ராமனடி சேர்வார்!
ஹரியின்
பக்தராய்ப் பெருமைகள் பெறுவார்! (34)
Vaazhvin mudivinil
Ramanadi chervaar
Hariyin bhaktharaai
perumaikal peruvaar 34
At the end of life , they
will reach Rama
By devotion to Hari, they will get honours
மறுதெய்வம் மனதில் நினையா பக்தரும்
அனுமனைத்
துதித்தே அனைத்தின்பம் பெறுவார்! (35)
Maru deivam
manathil ninayaa Bhaktharum
Anumanai
thuthithe Anaithu inbam peruvaar35
The devotees who do not thinkof any other God in the mind
Would pray Lord
Hanuman and get all pleasures
துன்பங்கள் தொலையும் துயரங்கள் தீர்ந்திடும்!
வல்லிய
அனுமனை தியானிப் பவர்க்கே! (36)
Thunbangal tholayum
, thuyarangal theernthidun,
Valliya anumanai
dhyanippavakke 36
Sorrow will be lost, problems will
come to an en end
To those who meditate
on the great Hanuman
ஆஞ்ச நேயனே! வெற்றி! வெற்றி! வெற்றி!
விஞ்சிடும் குருவே! எமக்கருள் புரிவாய்! (37)
Anjaneyane ,
vethri , vethri , Vethri
Vinchidum
guruve yemakku arul purivai . 37
Hanuman is only
success, success, success
Oh Guru who excels
, please bless us
நூறுமுறை இதைத் துதிப்பவர் எவரோ
அவர்
தளை நீங்கியே ஆனந்தம் அடைவார்! (38)
Nooru murai
ithai thuthippavar yevaro,
Avar thalai
neengiye , aanandam adaivar 38
Those who pray
this one hundred times
Their ties will be
broken and they will get joy
அனுமனின்
நாற்பதைப் படிப்பவர் எல்லாம்
சிவனருள்
பெற்றே ஸித்திகள் அடைவார்! (39)
Anumanin
naarpathai padippavar yellam
Shivanarul pethre
sidhikal adaivar. 39
All those who read
this Hanuman forty,
Would get blessings of lord shiva and achieve
great powers
அடியவன்
துளஸீ தாஸன் வேண்டுவான்
அனைவர்
உள்ளிலும் திருமால் உறையவே! (40)
Adiyavan
thulasee dasan venduvaan,
Anaivar
ullilum thirumal urayave
40
The devote Thulasi das will request
That lord Vishnu be
in every one’s heart