Krishna Bakthi (A paryer)
Translated by
P.R.Ramachander
കേശവ മാധവ ദേവകിനന്ദനാ
ഗോപാല ഗോവിന്ദ നാരായണാ
ദാമോദര ഹരേ മുരളീധരാ
സച്ചിദാനന്ദ ലോകനാഥാ
Kesava , Madhava , devaki nandanaa
Gopalaa Govinda Narayanaa
Damodaraa Hare Muralidharaa
SAchidanandha loka Nadha
Hey Kesava, Madhava , son of devaki
Hey Gopala, Govindaa Narayana
Hey Damodaraa , Hare,one who lifts the flute
Oh divine joy , Lord of the world
കൃഷ്ണാ ഞാനെൻ്റെ
അന്ത്യത്തിൽ നിന്നുടെ
തൃക്കഴലിണ ചേരുവാനായ് ഹരേ,
നിത്യവും തവ നാമത്തിനാലെന്റെ,
ചിത്തത്തെ നിന്നോടു
ചേർത്തു ഞാൻ വച്ചിടാം.
Krishnaa jnaan yende
Andhyathil ninnude
Trikuzhal ina cheruvanai hare
Nithyavum thava namathinaal yende
Chithathe ninoodu
Cherthu jnaan vachidaam
Oh Krishna , at the time of my death
For joining as the friend,
Of your divine flute
Daily by your names,
I will keep my mind
Always with your flute
ദേഹബോധമുദിക്കുന്ന നേരത്തും,
സ്നേഹപാശം മുറുകുന്ന നേരത്തും,
ഏകബന്ധുവാം ഉണ്ണിശ്രീകൃഷ്ണന്റെ,
പുഞ്ചിരിയെന്നുടെ ചിത്തം കവരണം.
DEha bodham udhikkunna nerathum
Sneha pasam murukunna nerathu,
Yeka bandhuvaam unni Sri Krishnande
Punchiriri yennude chitham Kavaranam
At the time when the thought of our body rises
At the time when the friendshio becomes very strong
The smile of my ony relation Sri Krishna
Should steal my mind
കണ്ണനാടിയ സുന്ദരലീലകൾ,
കണ്ണടയ്ക്കുമ്പോൾ കാണുമാറാകണം.
കണ്ണന്റെ നാമാമൃതം എൻ്റെ
കർണ്ണവിശപ്പിനെ മാറ്റീടണം.
Kannan aadiya sundara leelakal
Kannu adaykumbol kanumaarakanam
Kannande nama amrutham yende
Karna visappine maatreedenam
The pretty sports that Krishna played,
Should be visible when my eyes close
The nectar like name of Sri Krishna,
Should satisfy the hunger of my eyes
നാവിനു ഗതി നാമത്തിലാകണം,
നാമിയെന്നുടെ മാനസേ വാഴണം.
നാസികയെപ്പോഴും അർച്ചനാപുഷ്പങ്ങൾ
വാസനിച്ചീടുവാൻ മാത്രമായീടണം.
Naavinnu gathi naamathilaakanam
Naami yennude maanase vaazhanam
Naasika yeppozhum archana pushpangal
Vaasanicheeduvaan Maathram maathramaayidenam
The route that the toungue takes should be his name
The person of that name ahould always li
The nose should should only smell the ,
Scent of flowers used to worship him
എന്തുതന്നെ ഭവിക്കിലുമൊക്കെയും,
എന്റെ കണ്ണൻ തരുന്ന പ്രസാദമായ്,
ഏറിയമോദാലേറ്റു കൊണ്ടീടുവാൻ,
ഏകണം ആ വരം കൃഷ്ണാ എനിക്കു നീ.
Yenthu thanne bhavkkilum okkeyum
Yende Kannan tharunna prasadhammayi
Yeria aamodhaal yetru konddevaan
Yekanam aavaram Krishna yeniku nee
Oh Krishna you should give me the boon of thinking
That whatever happens , all that,
Are the blessings that you have given me
And I should be able to take them with great joy
ദുഖഭയഹാരക ലോകൈകരക്ഷകാ
ഭക്തവത്സല പരമദയാലോ
ആനന്ദരൂപ അമൃതസ്വരൂപാ
അച്യുത
അനന്ത ഗോവിന്ദ ഹരേ
Dukha
bhaya haaraka lokaika rakshakaa
Baktha
vathsala,parama dhayalo
AAnanda
roopa, Amrutha swaroopa
Achuyutha
Anantha Govinda Hare
The one
who destroys fear of sorrow, the protector of the entire world
The
one who is dear to his devotes, one with
very great mercy
The one
with form of joy, The one who has nectar
like form
Oh Achyutha , Oh endless one,Oh Govinda OH Hari
ഈവിധമെന്റെ മർത്ത്യജന്മത്തിനാൽ,
ഈ ഭവാർണ്ണവം വേഗം കടക്കുവാൻ,
ഇമ്പമേറുന്ന തൃക്കൺ കടാക്ഷത്താൽ,
തമ്പുരാനേ!അനുഗ്രഹിച്ചീടണേ.
Yee vidham yende marthya janmathinaal
Yee bhavarnavam vegam kadakkuvaan,
Imbam yerunna trikkan kadakshathaal
Thamburaane Anugrahichidene
Like this due to birth as human being
To cross this ocean of samasara very quickly(get salvation)
Oh lord by your sight which increases happiness
Please oh Lord bless me
No comments:
Post a Comment