Murari Pancharathnam
Translated by
P.R.Ramachander
Sri Murari Pancharathnam is the Slokam in praise of and in prayer to Lord Sri Maha Vishnu. Lord Vishnu has got the name Murari as He had destroyed the demon named Mura.
यत्सेवनेन
पित्रु मात्रु सहोदराणां
चित्तं न मोहमहिमा मलिनं
करोति
इत्थं समीक्ष्य तव भक्त जनान्
मुरारे
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रि कमलं तद तीव धन्यम्
(1)
Yath sevane na pithru mathru sahaodharaanaam
Chitham na moha mahima malinam kaothi
Itham sameekshya thava baktha janaan Muraare
Mookosmi they angry kamalam, thadha atheeva dhanyam
By not doing service to father , mother and brothers
Do not make dirty the mind due to passion and praise
Oh killer of Mura knowing this your devotees
Make me dumb, your lotus like feet , makes me greatly indebted
ये
ये विलग्न मनसः सुखमाप्तु कामाः
ते ते भवन्ति जगदुद्भव
मोह शून्याः
द्रुष्ट्वा विनष्ट धनधान्य ग्रुहान् मुरारे
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रि कमलं तद तीव धन्यम्
(2)
Ye ye vilagna manasa sukham aapthu Kaamaa
They they bhavanthi jagad udhbhava moha sunyaa
DRushtaa vinashta dhana dhanya gruhaan murare
Mookosmi they angry kamalam, thadha atheeva dhanyam
These these slender minds that makes desire as pleasure
They they would make the universe bereft of passion of production
Oh killer of Mura seeing the homes bereft of money and grains
Makes me dumb, your lotus like feet makes me greatly indebted
वस्त्राणि
दिग्वलय मावसतिः श्मशाने
पात्रं कपालमपि मुण्ड विबुऊषणानि ornaments
रुद्रे प्रसादमचलं तव वीक्ष्य शौरे
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रि कमलं तद तीव धन्यम्
(3)
Vasthraani digvalaya , mavasathi smasane
Pathram kapalam api munda bibuvukshanani
Rudre
prasadam achalam thava
veekshya sareere
Mookosmi they angry kamalam, thadha atheeva dhanyam
He uses the directions as dress , he lives in cremation ground
The alms vessel he caarries is a skull, he uses dead bodies as ornaments
Rudra was pleased , not moving, and the body you looked at is this ,
Makes me dumb, your lotus like feet makes me greatly indebted
यत्कीर्तिगायनपरस्य विधातृसूनोः
कौपीनमैणमजिनं विपुलां विभूतिम् ।
स्वस्यार्थ दिग्भ्रमणमीक्ष्य तु सार्वकालं
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम् ॥ 4 ॥
Yath keerthi gayana parasya vidhathu soono
Kaupeenam auNam ajinam vipulaam vibhuthim
Swasya artha dig bramana meeksya thu saarva kalam
Mookosmi they angry kamalam, thadha atheeva dhanyam
Oh son of learned person singing the fame of others
Wearing loin cloth , and wild animal fur and sacred ash
And for sake of health travelling in all directions all the time
Makes me dumb, your lotus like feet makes me greatly indebted
यद्वीक्षणे धृतधियामशनं फलादि
वासोऽपि निर्जिनवने गिरिकन्दरासु ।
वासांसि वल्कलमयानि विलोक्य चैवं
मूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम् ॥ 5 ॥
Yadh veekshane drutha dhiyam asanam phalaadhi
Vaasopi nirjana vane giri kanda rasu
Vaasamsi valkala mayaani vilokya chaivam
Mookosmi they angry kamalam, thadha atheeva dhanyam
With his look of intelligence , with his food being fruits
Living in a bare forest with mounts and caves
Dressing with tree bark and being visible, he
Makes me dumb, your lotus like feet makes me greatly indebted
स्तोत्रं पादाम्बुजस्यैतच्छ्रीशस्य विजितेन्द्रियः ।
पठित्वा तत्पदं याति श्लोकार्थज्ञस्तु यो नरः ॥ 6 ॥
Stotram padambhujasyai thachr eesasya vijithendriya
Padithvaa thath padham yathi slokarthajnasthu yo nara
The prayer from the lotus like feet of god will make you win over his sense organs
By the man who reads with verse along with its meaning
No comments:
Post a Comment