Tuesday, January 27, 2026

അമ്പാടിയതിൽ Ambadi yathil

അമ്പാടിയതിൽ

Ambadi yathil

In the Ambadi (Place  where  Lord Krishna  was brought up)

 

By

K L M Suvarddhan

 

Translated by

P.R.Ramachander

 


Hear  the great song https://www.facebook.com/share/r/1AVtZCJJNm/

 

അമ്പാടിയതിൽ കാണാമോമനക്കണ്ണനാമൊരു ഉണ്ണിയെ

മണ്ണുവാരിക്കളിയ്ക്കുന്നോരുണ്ണിക്കണ്ണ നാമുണ്ണിക്കുട്ടനെ

 

Ambadi  yathil kaanaam omana kannannaam  Oru  Unniye

Mannu vaari kalikkunnor unni kannanaan  unni kuttane

 

In the  Ambadi you can see   a baby boy who is the  Darling Krishna

The Baby  boy who plays  by taking  lot  of mud

 

പീലിയൊന്നു ചികുരത്തിൽ ചാർത്തി പാലയ്ക്കാമാല മാറിലും

പട്ടുകോണമുടുത്തു ചേലിലായ് അക്കൊച്ചുകൃഷ്ണൻ മേവുന്നു

 

Peeli onnu  chikurathil chaarthi, paalakka  mala  Marilum

Pattu konam uduthu chelillai  aa  kochu  kannan  mevunnu

 

Wearing  a peacock feather in his head, Garland  made  of  yellow sapphire

Wearing a silken loin cloth, that  small Kannan wanders

 

മണ്ണുവാരിക്കളിയ്ക്കല്ലുണ്ണീയെന്നമ്മചൊൽവതു കേൾക്കാതെ

കണ്ണനുണ്ണി തൻ അണ്ണനുമൊപ്പം കൂട്ടരൊത്തും കളിയ്ക്കുന്നു

 

Mannu vaari kalikkathe unni yennamma cholvathu  kelkkathe

Kannanunni than  Annanum oppam Koottarothum  Kalikkunnu

 

Without obeying mother who wanted him not to play carrying mud

The  Baby kanna along  with his  elder brother play  along with their  friends

 

വെണ്ണ കൂട്ടിയുരുളയാക്കീട്ടങ്ങമ്മ കണ്ണനതേകുമ്പോൾ കണ്ണിണയ്ക്കതിയാനന്ദമേകും മട്ടിൽ കണ്ണൻ ചിരിയ്ക്കുന്നു

 

Venna kootti  urulayaakkeettu angu amma Kannan athu   yekumbol

Kanninyakkathi aanandamekum mattil kannan  chirikkunnu

 

After  taking butter  and making in to a ball  When mother  gives it to Kanna

Kanna laughs  making us   smile   without closing our eyelids

 

ഉപ്പിലിട്ടതു തൊട്ടു കൂട്ടാനായുണ്ണിക്കണ്ണൻ ചിണുങ്ങുമ്പോൾ

ഒട്ടെരി യതിനുണ്ടെന്നു ണ്ണിയെന്നമ്മയെശോദ ചൊല്ലുന്നൂ

 

Uppilittathu thottu  koottanaai unni kannan   chinungumbol

Otterivu  athinnu undennu unn yennu  amma Yasodha  Chollunnu

 

To eat  pickles when baby  Kanna wants and cries  ,

Yasodha tells him that it is very punjent

 

കണ്ണു തെറ്റിയെ ശോദയ്ക്കാതക്കം കണ്ണൻ തൊട്ടതു കൂട്ടുന്നൂ

നാവെരിച്ചു പോയുണ്ണിക്കണ്ണനു പിന്നെ വാവിട്ടുതേങ്ങുന്നൂ

 

Kannu  thetti yasodakku  , aa thakkam  Kannan thottathu  koottunnu

Navarichu poi  unni kannannu pinne  Vaa vittu  thengunnu

 

When  Yasoda is not looking that side, Kannan touches  and eats  that

The tough of Baby kanna has   burning sensation   and then he cries

 

ഓടിച്ചെന്നതുനേരം അമ്മയും തേൻ കൊടുത്താധിയാറ്റുന്നൂ

നാവിലേറും മധു മാധുര്യത്താലുണ്ണിക്കണ്ണൻ മയങ്ങുന്നൂ

 

Odi  chennu athu neram  Ammayum  then koduthu  aadhi yaathunnu

Naavilerum madhu maadhuryathaal  unni  kannan

 

At that time  Mother  gave him Honey and cures his pain

With the sweetness  of honey  in his toungue, Kanna sleeps

 

ആടാടുണ്ണിയെന്നോതും നേരത്തു ചിഞ്ചിലം തള താളത്തിൽ ചാരുതമണിഞ്ഞാടിപ്പാടുന്നൂ ചാതുര്യമോടക്കാർവർണ്ണൻ

 

Aadaadu  unni  yennothum  nerathu chinchilam Thala  THalathil

Charutham  aninju  aadi paadunnu chathuryamode  kar varnnan

 

When she sings  play , play my baby in the musical  tones

He looks very smart and that black colored one  sings well

 

കണ്ണൻചിരട്ടേൽ മണ്ണപ്പം ചുട്ടും കണ്ണിമാങ്ങ പെറുക്കിയും കണ്ണാരം പൊത്തിക്കൂട്ടരോടൊത്തി കാർവർണ്ണനാടി ലീലകൾ

 

Kannan chirattel Mannappam chuttum, kanni manga  perukkiyum Kannaram

Pothi kottarodu yethi , Kar varnan  aadi  leelakal

 

Krishna made Appam on Coconut shell, picked up  unripe  fallen mangoes

And played with his  friends closing his eyes and That cloud coloured one played  sports

 

കാണാം കായാമ്പൂ വർണ്ണൻ ലീലകൾ ഭക്തിയൊത്തുള്ളിൽ നോക്കുകിൽ കാണാമാമായക്കണ്ണൻ ചൂടിടും മാറ്റേറും മയിൽപ്പീലികൾ

 

Kaanaam  Kaayambu  varnan leelakal , bakthi yothu ullil  nokkukil

Kanaam maya  kannan  choodidum  mathetham Mayil peelikal

 

We can see the sports  of the  black coloured one, if we see  with lot of devotion

We can see  the peacock feathers  worn on his chest  by the magic Kanna

Sunday, January 25, 2026

Shiva Prakasa swammikal Aruliya Shiva Nama mahimai-சிவப்பிரகாச சுவாமிகள் அருளிய சிவநாம மகிமை

 

சிவப்பிரகாச சுவாமிகள் அருளிய
சிவநாம மகிமை

 

Shiva  Prakasa  swammikal  Aruliya

Shiva  Nama mahimai

 

Translated by

P.R,Ramachander

 


(In this great book , the greatness  of Chanting the name “Shiva, Shiva”  is described.This was written Shiva prakasa swamikal   who lived  in 17th centuart, He was great philosopher  cum Poet)

 

கலிவிருத்தம்

வேத மாகமம் வேறும் பலப்பல 
வோதி நாளு முளந்தடு மாறன்மின் 
சோதி காணிருள் போலத் தொலைந்திடுந் 
தீதெ லாமுஞ் சிவசிவ வென்மினே. 1

Vedham agamam verum  pala pala

Oathi  naalum  ulam   thadumaaranmin

Jothi  kaan  irul pola   tholainthidum

Theethellamum   Shiva  , Shiva   yenmine

 

Chant  Vedas  and agamas   and many

Many  such things, do not get daily  upset

All the bad   things  would  go away like

Darkness  seeing light, please  say  Shiva, shiva

 

புல்ல ராயினும் போதக ராயினுஞ் 
சொல்லவ ராயிற் சுருதி விதித்திடு 
நல்ல வாகு நவையென் றகற்றிய 
செல்ல றீருஞ் சிவசிவ வென்மினே. 2

 

Pullaraayinum  bodhakar  aayinum

Chollavaraayir    sruthi   vidhithidu

Nalla vaku  navai   yendru   agathiya

Chella areerum    Shiva  shiva  yenmine

 

Whether  you  are a useless person  or a teacher

If you   are expert in chanting , as  per Vedas

To remove sinful things and to tell  good things

And to remove  sins by five organs  , Chant  Shiva, Shiva

 

நாக்கி னானு நயனங்க ளானுமிவ் 
வாக்கை யானு மருஞ்செவி யானுநம் 
மூக்கி னானு முயங்கிய தீவினை 
தீர்க்க லாகுஞ் சிவசிவ வென்மினே. 3

 

Nakkinaanum  nayanangalaa  yinum

Vaakaayaanum marumchevi yanu nam

Mookinaanum  muyangiya theevinai

THeerkkalaakum   Shiva  Shiva  yen mine

 

Whether  it is by toungue  or due  to  eyes

Or  by   words or by hearing   by the ear

Or   by  the nose , the  sin which was done  without  knowing

To get  rid  of it , Please  chant  Shiva Shiva

 

சாந்தி ராயண மாதி தவத்தினான் 
வாய்ந்த மேனி வருத்த விறந்திடாப் 
போந்த பாகத மேனும் பொருக்கெனத் 
தீந்து போகுஞ் சிவசிவ வென்மினே. 4

 

Chanthirayana  maathi  thvithinaan

Vaayntha meni  varutha viranthidaa

Pontha pakathamennum  porukkena

THeenthu pokum  , Shiva  Shiva yenmine

 

In spite  of  making  the body suffer and get pained

By doing   penances  like  Chandrayana(with moons phase  reduce food)

If   some  sins  never  get  destroyed  and follow you,

To get  them destroyed   chant  Shiva  , Shiva

 

வில்லி தென்ன விளங்குந் திருநுதல் 
வல்லி பங்கன் மலரடி காணிய 
கல்வி நல்குங் கருத்து மகிழவுறுஞ் 
செல்வ நல்குஞ் சிவசிவ வென்மினே. 5

 

Villithenna  vilangum thiru nuthal

Valli  pangan malaradi  kaaniya

Kalvi  nalgum karuthu    magizhvurunch

Chelva  nalgum  , Shiva  Shiva yenmine

 

To see the  bow  like  bent  of forehead

And  to see   the flower  like feet  Of Husband  of Parvathi

To learn all the  four type  of knowledge  and be happy

And  to earn wealth, chant Shiva, Shiva

 

தீய நாளொடு கோளின் செயிர்தவு 
நோய கன்றிடு நூறெனக் கூறிய 
வாயுள் பல்கு மறம்வளர்ந் தோங்குறுந் 
தீய தீருஞ் சிவசிவ வென்மினே. 6

 

Theeya  naalodu, kolin  cheyirthavu

Noye kandridu noorena  kooriya

Vaayul  palku  maram  valrnthu  ongurum

Theeya  theerum  Shiva  Shiva   yenmine

 

Along with  bad   stars  and acts  of planets

The  sickness also would get  cured and

To increase  the life  span, to increase  Dharma

And to destroy   all that  is bad , Chant  Shiva  , Shiva

 

வருந்தி யாற்றி வளர்த்த கதிர்த்தலை 
பொருந்து வான்பயிர் போற்றுநர் போலவே 
விரிந்த வேணியில் வெண்மதி சூடிபின் 
றிரிந்து காப்பன் சிவசிவ வென்மினே. 7

 

Varunthi yaathu valartha  kadhir thalai

Porunthu vaan payit pothunar  poalave

Virintha  veniyil  Ven mathi choodi pin

Drinthu  kaappan , Shiva , Shiva  Yenmine

 

Just  like  protecting the   the  flower  of the crop’

Which have  grown with   great effort  by  poor  people

For lord Shiva  who wears  the  moon on his  hair

To protect  us , Chant   Shiva  , Shiva

 

முந்தை யோர்சொன் மொழிந்து சிவனென 
நிந்தை தானச் சிவனை நிகழ்த்தினும் 
வந்த தீவினை மாற்றுவ னாதலாற் 
சிந்தை யோடு சிவசிவ வென்மினே. 8

 

Munthayor  chon mozhinthu  Shivanena

Ninthau  thana   shivanai  nigazhthinum

Vantha  theevinai  maathruvan, aathalaar

Chinthayodu Shiva   Shiva  yen mine

 

Even if earlier  you chant   the  name of Shiva

And  later  tell  bad  names  of Lord Shiva

The  sin due to that  act  would be changed  ,

If we chant with mental  concentration,  Shiva Shiva

 

நீச ரேனும்வா னீசர் நிகழ்த்தில்வா 
னீச ரேனுஞ் சிவசிவ வென்கிலார் 
நீச ரேயென் றியம்புறு நின்றுப 
தேச நூல்கள் சிவசிவ வென்மினே. 9

 

Neecharenum   Vaan eesar, nigazthil

Vaanessar yenum   Shiva shiva yenkilaar

Neechare yendru iyamburu  nindru

Upadhesa   noolkal  , Shiva Shiva  yenmine

 

Whether  they are low bad ones or   the  god,

Of Gods, if   they   do not chant Shiva , Shiva

Then books of teaching  tell  that,

They  are low onces  , Please  chant  Shiva, Shiva

 

எண்ணி நெஞ்சிற் சிவசிவ வென்பவர் 
வண்ண மென்பதங் கிட்டி வணங்கவு 
முண்ண டுங்குவ னொண்டிறற் கூற்றுவன் 
றிண்ண மீது சிவசிவ வென்மினே. 10

 

Yenni  nenjir  Shiva  Shiva  yenbavar

Vannn  padam kitti , vangavum

Munnandanguv nondirar  kootruvan

Rinna   meetha  shiva  shiva yen mine

 

Before those  who search  and go near  those  who meditate

The  name of Shiva   and  salute  their feet

Yama  the  God  of death  would stand and shiver

If this is true  , Chant  Shiva  and Shiva

 

 

அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசி£யவிருத்தம்

Aru cheer  kazhi nediladi AAsiya  Virutham

 

இழிவுறுபுன் கருமநெறி யினனெனினுங் கொலைவேட னெனினும் பொல்லாப் 
பழிமருவு பதகனெனி னும்பதித னெனினுமிகப் 
பகரா நின்ற   மொழிகளுண்முற் றவசனாய்ச் சிவசிவவென் றொருமுறைதான் 
மொழியி லன்னோன்  செழியநறு மலரடியின் றுகளன்றோ வெங்கள்குல   தெய்வ மென்ப. 11

 

Even if he has bad fame , those   who are  not within their control, Even they are hunters who kill , those   with extremely  bad fame, Even if they are  criminals , if they tell once that  Lord Shiva  is the  deity of their clan and chant Shiva, Shiva once, Is not  our kula deiva the  pretty sweet smelling feet

 

- திருச்சிற்றம்பலம் -

- சிவநாம மகிமை முற்றிற்று

 

Thiruchitrambalam

Divine temple  of  Chidambaram

 

Shiva nama mahimai mutrithu’

Thus endsbook called “Greatmess of Shiva’s name)

 

Thursday, January 22, 2026

ഗുരുവായൂരപ്പാ ശ്രീ വാതാലയേശ്വരാ Guruvayurappaa , Sri Vathalayeswara

ഗുരുവായൂരപ്പാ ശ്രീ വാതാലയേശ്വരാ

Guruvayurappaa , Sri Vathalayeswara

Oh Guruvayrappa , oh Lord  of Temple  at Guruvayur,

 

By

Sudarsana  Raghunath

Translated  by

P.R.Ramachander




 

Hear  it sung by  Kavalam  Sri kumar https://www.youtube.com/watch?si=76Zxlt74Qv64OnHd&v=bxpNBizq18w&feature=youtu.be

 

ഗുരുവായൂരപ്പാ ശ്രീ വാതാലയേശ്വരാ

ആത്മപ്രണാമമെൻ വിശ്വംഭരാ

അവിടുത്തെ തൃപ്പാദപത്മത്തിലടിയന്റെ

ആയിരം കോടി പ്രണാമം..

ആയിരം കോടി പ്രണാമം..

 

Guruvayurappaa, Sri  Vathalayeswaraa

AAthma  pranamam yen Viswambaraa

Aviduthe  tripadhathil  adiyande

AAyiram kodi pranamam

 

Oh Guruvayrappa , oh Lord  of Temple  at Guruvayur,

My  soulfull  salute  , Oh  supporter  of the  universe

On your   holy feet,

This slave’s  thousand  crore salutes

 

കേവലം നശ്വരമായന്റെ ദേഹത്തിൽ

രോഗങ്ങൾ ബന്ധുവായ് എത്തിയപ്പോൾ

എന്നാത്മബന്ധുവാം വാതാലയേശനെ

ആശ്രയത്തിന്നായ് വിളിച്ചു ഞാനും

ആശ്രയത്തിന്നായ് വിളിച്ചു ഞാനും

 

Kevalam  Naswaramaayende dehathil

Rogangal  bandhuvai  yethiyappol

Yen Athmabandhuvaam  Vathalayesane

Aasrayathinnai Vilichu Jnaanum

Aasrayathinnai Vilichu Jnaanum

 

In this very ordinary  perishable body

When diseases  reached  as a  friend

I  called  my soul like  friend Guruvayurappan

I called  for my support

I called  for my support

 

ആശ്രിതവത്സലനാകുമെൻ കണ്ണനോ

ആക്ഷണമോടി അരികിലെത്തീ

ധന്വന്തരീമൂർത്തിയായിട്ടുടനെൻ്റെ

ആമയം തീർത്തുവെൻ രാധികേശൻ

ആമയം തീർത്തുവെൻ രാധികേശൻ

 

Asritha  vathsalan aagum yen Kannano

AAkshanam, odi  arigathil  yethi

Danwantari moorthi aayittu  udanyende

Aamayam  theerthu yen  Radhikesan

Aamayam  theerthu yen  Radhikesan

 

My Krishna  who is darling of those  who depend on him

That second  ran and reached  near me

Immediately he  became God Dhanwantari (Dr among Gods)

That lord of Radha cured  that sickness

That lord of Radha cured  that sickness

 

 

ആമയമെന്തിനു നൽകിയെനിക്കു നീ

ഈവിധമോടി അണഞ്ഞിടാനോ?

വാതാലയേശ്വരാ എനിക്കു നിന്നോടുള്ള

 പ്രേമത്തെ മേൽ മേൽ വളർത്തുവാനോ?

പ്രേമത്തെ മേൽ മേൽ വളർത്തുവാനോ?

 

AAmayam  yenthinnu nalki  yenikku  nee

Yee vidham odi  ananjidaano?

Vathalayeswaraa yenikku ninnodulla premathe

Mel, mel  valarthuvaana?

Mel, mel  valarthuvaana?

 

Why did you  give the sickness to me,

Is it to run and  hug  me like this?

Oh Guruvayurappa , the love  that  I have to you,

Is it to increase more  and  more?

Is it to increase more  and  more?

മളളിയൂർ ഗണപതി സ്തോത്രം Malliyur Ganapaathi Stotram

മളളിയൂർ ഗണപതി സ്തോത്രം

Malliyur  Ganapaathi Stotram

Prayer  addressed to Ganapathi  of Malliyur temple

 

Translated by

P.R.Ramacchander

For getting to know about Malliyur temple  https://rajathathaskeralatemples.blogspot.com/2014/04/malliyur-maha-ganapathi-temple.html 




  ശ്രീഗണേശായ നമ:

Sri  Ganesaya  nama

Salutation to Ganesa

 

മടിയിലിരിക്കും ഉണ്ണിക്കണ്ണനെ

ഉണ്ണിഗണോതിക്കെന്തിഷ്ടം.

മടിയിലിരുത്തി മോദകമങ്ങിനെ

ഊട്ടുന്നുണ്ടതികേമത്തിൽ.

 

Madiyilirikkum unni kannane

Unni ganothikku yendhu ishtam

Madiyiluruthi Modhakamangine

Oottunnundu  Athi  Kemathil

 

What  a great liking  to Baby Ganapathi

To  the Baby  Krishna who is sitting on his lap

He is making him sit on lap ,

And feedim him Modhaka in a  great  way

 

തുമ്പിക്കരമതിലുണ്ണിക്കണ്ണൻ

തൊട്ടുതലോടിയിരിക്കുന്നു

തിരിച്ചുമൂട്ടാറുണ്ടത്രേയീ

നന്ദകിശോരൻ,ഗണപതിയെ.

 

Thumbikaram athil unni  kannan

THottuthalodu  irikkunnu

THirichu   muttarundathre  yee

Nanda  kisoran  Ganapathiye

 

In hand like  trunk  is the baby Krishna

Is sitting  him touching  very closely

It seems  the boy Krishna used

To knock  Ganapathi by  his ,

Head   that  Nanda kisora( joyful Krishna)

 

 

ഭക്തോത്തമനാം ശ്രേഷ്ഠൻകണ്ണനെ

മടിയിലിരുത്തിയ നാളന്ന് .

ചൊല്ലിയതെന്തായീടാ?മെന്നതു

ചോദിച്ചൂഞാനൊരുനാളിൽ.

 

Bakthothamanaam  sreshtan  Kannane

Madiyil  iruthiya  naalannu

Cholliyathu  yenthaayeedaa  yennathu

Chodhichu  jnan  oru naalil

 

On the day  when he kept on his lap

The Krishna  greatest  devotee

One  day  I asked  him,,

What  did he tell?

 

 

നീലക്കാറണിമേഘമെനിക്കായ്

ചൊല്ലിത്തന്നതു കേൾക്കണ്ടേ?

ഊണുമുറക്കവുമൊരുമിച്ചാവണ-

മുണ്ണിക്കളികളുമായീടാം.

 

Nela kaarani megham  yenikkai

Cholli thannathu  kelkkande?

OOnum urakkavum  onnichu aavanam

Unni kalikalum aayeedaam

 

Don’t you want  to hear   what

Was told to be by  Krishna  of blue  black  cloud colour

WE should    eat   and  sleep  together

And also should have  baby play  together

 

ഗണേശവാക്യം കേൾക്കണമുണ്ണി,

കണ്ണൻ കുഞ്ഞാണോർക്കേണം

ഉണ്ണിക്കളികൾ കണ്ടു രമിച്ചൂ

ഭക്തിയിലാറാടീ ഭക്തൻ.

Ganesa  vaakhyam  kelkkanam unni

Kunjaanu yennu  oarkenam

Unni  kalikal kandu  ramichu

Bakthiyil  aaraadi Bakthar

 

ഭക്തൻ തന്നുടെ മാനസതാരിൽ

അറിവിന്നലയായിരുപേരും

തന്നുണ്ണികളേപ്പോലവരങ്ങനെ

വാഴുന്നതു കണ്ടാമോദാൽ.

 

Bakthan thannude  manasathaaril

Arivinnu  alayaayi  iru perum

THannunnikale poale  avar  angine

Vaazhunnathu kandu  aamodhaal

 

Deeo in side the  mind  of  devotee

Both of them exist   as wave of  wisdm

Just like  real kids   seeing   them,

Live, we can see it with great joy

 

ഭാഗവതാമൃതധാരയിൽ മുങ്ങീ

ഭക്തോത്തമനും ജീവിച്ചു

ഓടുന്നുണ്ണിക്കണ്ണനെ,

തുമ്പിക്കൈയ്യാൽചുറ്റിയെടുത്തൂ

 

Bhagavathamrutha dharayil  mungi

Bakthothamanum  jeevicghu

Odunna  unni kannane

THumbi kayyal   chuthi yeduthu

 

Getting drowned  in the stream  nectar  of Bhagawatha

The   very  great  devotee  also lived,

He lifted on his trunk ,

The baby Krishna who  was running

 

മടിയിലിരുത്തീ രക്ഷകഭാവം

ചമയും ലംബോദരനപ്പോൾ.

അതിമോഹനമാം ഈശ്വരദർശ്ശന

ഭാവം കണ്ടിട്ടാമോദാൽ

 

Madiyil iruthi Rakshaka  BHavam

Chamayum  Lambodharan  Appol

Athi  mohanamam , Easwara  darsana

Kandu kittu aamodhaal

 

The God with a big paumch , immediately

 made  him sit on his lap just like  a guardian

And that  made a very  pretty   form of God

Which can be got only  with great joy

 

 

കാലംപോകെ ജന്മനിയോഗാൽ

നേടീ വിപ്രൻ സായൂജ്യം.

നമിച്ചിടുന്നുണ്ടെന്നും ഭാഗവതാ മൃതമൂട്ടിയ "ഗുരുവരനെ"

മനസാം താമരമലരിൽ ചിത്രം

Due to the word  of birth when time went by

That Brahamin  Got  Salvatio

Even today that great  Guru who made  us eat  Nectar  of Bhagawatha

Is saluted in the lotusflower of mind, wonders

തെളിഞ്ഞു കണ്ടൊരു "ഭാവനയെ".

അടിമലർ പണിയുന്നടിയൻ

"ഗണേശ കൃഷ്ണാ"കരുണാമൃതമരുളൂ.

അപ്പം,അട,മലരവിലും,മോദകമേകീടാം നീ  കനിയണമേ...

 

THelinju  kandoru  BHavanaye

Adi malar paniyunnu adiyan

“Ganesa  Krishna” Karunyamrutham  Arulu

Appam ada malar  avilum modhakam  yekeedaam  nee Kaniyaname

 

The clearly  seen imagination

I the poor  one salute your lotus like feet

Oh GanesaKrishna  , please bless us with nectar  of mercy

We will give you Appam, Ada , puffed rice  , beatenr rice and Modhakam, You  should become Soft(Fruitful)

Tuesday, January 20, 2026

പൂന്താനപ്പാനയിലൂടെ ഞാൻ ....

Poonthana panayiloode  Jnaan

I through  the  Pana of  Poonthanam


BY

സുദർശന രഘുനാഥ്

Sudarasana  Raghunath

 

സംഗീതം, ആലാപനം :കാവാലം ശ്രീകുമാർ

Sung  by  Kavalam Sri Kumar https://www.youtube.com/shorts/JpM234PeRbE

 

Translated  by

P.R.Ramachander

 

Poonthanam was possibly one of the greatest fore runners of Bhakthi cult in Kerala and his greatest work was Jnana Pana, Loosely it can be translated as “Pot of Knowledge”. But “pana” here is not pot but a style of folk poem. This is written in a common man’s language and in a common man’s verse. It preaches the greatness of repetition (singing) of the Holy God’s names. In between Poonthanam wrote about the world he saw and the world he wanted to see. Some people term it as the “Bhagavad Geetha of Malayalam”

This  is a  great poem   singing  about  Poonthanam and his great book Jnanappana  -I  was  the first  one to translate  in to english https://stotrarathna.blogspot.com/2009/07/poonthanams-jnappana-malayalam.html

 


പൂന്താനപ്പാനയിലൂടെ ഞാനാദ്യമായ്

വാതാലയേശനേ തൊട്ടറിഞ്ഞു

കൃഷ്ണാ നിന്ഭക്തവാത്സല്യമറിഞ്ഞു ഞാന്

പൂന്താനപ്രേമവും ഞാനറിഞ്ഞു

 

Poonthana panayiloode  jnaan aadhyamayi

Vathalayesane  thottarinju

Krishna nin baktha  vathsalyam  arinju  jnaan

Poonthana  premavum  Jnaan Arinju

 

Through  the Pana of Poonthanam  , I came  to know first

Guruvayurappan through touch( about)

Oh Krishna  I came to know about your love to devotees

And I knew about the love  of  Poonthanam

 

നിഷ്കാമ ഭക്തിയാല്പൂന്താനമേകുന്ന

തേനമൃതാകുന്ന ജ്ഞാനപ്പാന

മാധുര്യമോടെ കുടിച്ചോരാ കണ്ണന്റെ

കാരുണ്യമോര്ത്തെന്മിഴി നിറഞ്ഞു

 

Nishkama  bakthiyaal  poonthanam yekunna

Then amrutha maakunna  Jnanapana

Madhuryamode kudichoar  kannande

Karunyamorthen  mizhi niranju

 

The honey  nectar  of Jnanapana,

Which was  given by Poonthanam with detached devotion

Thinking  of  the  mercy  of Krishna

Who drank it with sweetness , my eyes got filled up

 

കാര്മുകില്വര്ണ്ണന്റെ കാരുണ്യം കൊണ്ടിതാ

കൺമുമ്പില്കണ്ടു ഞാന്പൂന്താനത്തെ

കണ്ണന്റെ ലീലയില്മുങ്ങിക്കുളിക്കുമാ

മള്ളിയൂരാം ഭക്തപൂന്താനത്തെ

 

Kar mukhil  varnande karunyam konditha

Kan mumbil kandu jnaan  Poonthanathe

Kannande  leelayil  mungi  kulikkumaa

Malliyooraam Baktha poonthanathe

 

Due to mercy  Krishna  who was black  like  a rich cloud

I saw before  my  eyes, the  Poonthanam

Who was  devotee  poonthanam  belonging to Malliyur

Who dips and take  bath in the   sports  of Krishna

 

ഭാഗവതോത്തമാ അങ്ങതന്തൃപ്പാദം

ഭക്തിയോടെവം നമിക്കുന്നു ഞാന്

കൃഷ്ണനിലെന്നെനും പ്രേമമേറിടുവാന്

തൃക്കരം ചേര്ത്തോന്നനുഗ്രഹിക്കൂ

 

Bhagawathothamaa  Anguthan  Trippadham

Bakthiyodevam  namikkunnu  jnaan

Krishanil  yennennum  premam yeriduvan

Trikkaram  cherthonnu   anugrahikku

 

Oh great  and wise devotee , your divine feet

I am saluting  with devotion

For devotion to increase in Krishna for ever

Please  join  your divine  hands and bless me