காளிகாம்பாள்
கவசம்
Kalikambal
Kavacham
Armour of Goddess Kalikambal
Translated by
P.R.Ramachander
(This great prayer is addressed to Goddess Kalikambal of Chennai. The Kālikāmbal Temple is a Hindu temple dedicated to Shri Kāligāmbāl and Lord Kamadeswarar, located in Parry’s corner in Chennai . The temple is located in Thambu Chetty Street, a prominent financial street running parallel to Rajaji Salai .The temple was originally located closer to the sea shore and was relocated to the current site at 1640 AD. It was then built in 1678. Shivaji, the Maratha warrior and the founder of the Hindawi-Swarajya in the 17th century, had worshiped in this temple incognito on 3 October 1667. It is believed that a fierce form of Goddess was held in worship earlier and that this form was replaced with the shanta swaroopa (calm posture) form of Goddess Kamakshi.)
முழு முதற் கடவுளே மூஷிக வாகனனே
முக்கண்ணன் புதல்வனே மோதகப்ரியனே
பார்வதி மைந்தனே பாலனின் சோதரனே
பார்புகழ் நாயகனே பாடினேன் உனையே
Muzhu Mudhar Kadavule
Mooshika Vahanane
Mukkannan
pudhalvane, Modhaka priyane
Parvathi
mainthane, Balanin sahodharane
Paar pugazh
naayagane Paadinen Unnaye
Oh first full god, he who has mouse
as steed,
Son of the three
eyed god, He who likes Modhaka
Son of Parvathi, elder brother of subrahmanya
The leader who is praised by all the world, I sang about you
காட்டின் இருளிலும் கனிவுடன் துணைவரும்
காளிகாம்பாள் கவசம் பாடவே முனைந்தேன்
கருத்தும் பொருளும் தெளிவுடன் அமைந்திட
காத்தருள்வாயே கற்பக கணபதியே
காட்டின் இருளிலும் கனிவுடன் துணைவரும்
காளிகாம்பாள் கவசம் பாடவே முனைந்தேன்
கருத்தும் பொருளும் தெளிவுடன் அமைந்திட
காத்தருள்வாயே கற்பக கணபதியே
Kaattin irulilum kanivudan thunai varum
Kaalikaambaal kavacham
Paadave munainthen
Karuthum
porulum thelivudan amainthida
Kaatharuvaaye Karpaga Ganapathiye
I have
started to sing the armour of Kalikambal
Who with mercy
accompanies us even in the dark
of the forest
For clarity to be maintained in import and meaning,
Oh Karpaga Ganapathi
please protect us
அருள்மிகு அம்பிகையின் அருள்பாதம் பணிந்தேன்
ஆனந்த ஜோதியே ஆதரிப்பாய் எமையே
இகபர சௌபாக்கியம் அளித்ததிடும் தேவியே
அருள்மிகு அம்பிகையின் அருள்பாதம் பணிந்தேன்
ஆனந்த ஜோதியே ஆதரிப்பாய் எமையே
இகபர சௌபாக்கியம் அளித்ததிடும் தேவியே
ஈரேழுலகமும் காத்திடும் அன்னையே
Arul migu
ambigayin arul paadham
paninthen
AAnanda
jothiye aadharippai yemaye
Iha para
saubhagyam alithidum deviye,
Eerezhu ulagamum kaathidum annaye
I saluted the divine
feet of the merciful mother
Oh flame of joy ,
do support us
Oh Goddess who grants great luck in this and other world
Oh Mother who protects all the fourteen worlds
உலகம் உய்யவே உலகில் உதித்தவளே
ஊழ்வினையைத்தீர்த்து உண்மையைக்காப்பவளே
எங்கும் நிறைந்தவளே ஏகாந்த நாயகியே
ஏற்ற மிகு வாழ்வளிக்கும் எழில்மிகு அம்பிகையே
Ulagam uyyave
ulagil udhithavale
OOzh vinayai theerthu unmayai kaappavale
Yengum nirainthavale, yekaantha nayagiye
Yetha migu vaazhvalikkum , yezhil migu
ambigaye
Oh Goddess who rose
in this world, for world to win,
Who removes fate and past karmas and protects the truth
Who has pervaded every where, Oh Goddess of solitude
Oh very pretty mother who grants us
very great life
ஐந்தொழில் புரிந்திடும் ஐயனின் தேவியே
ஒன்றும் அறியாதவரை உயர்வடையச் செய்பவளே
ஓங்கார நாயகியே ஓம் சக்தித்தாயே
ஔடதமாய் நீ இருந்து அனைவரையும் காத்திடுவாய்
Iynthozhil purinthidum
ayyanin deviye
Ondrum
ariyaathavarai uyarvadaya
cheipavale
Omkara Nayakiye,
Om sakthi thaaye
Oudathamai nee
irunthu anaivarayum kaathiduvaai
Oh consort of Lord
who does five types of duties
Who uplifts a
person who does not know anything,
Goddess of the letter OM Mother Sakthi,
Please stay as
medicine and protect all of us.
அகிலாண்ட நாயகியே ஆதிபராசக்தியே
அல்லல்கள் போக்கிடும் அபிராமி அன்னையே
கண்கண்ட தெய்வமே கருணையின் வடிவமே
கலியுகம் காக்கவே காட்சியளிப்பவளே
அகிலாண்ட நாயகியே ஆதிபராசக்தியே
அல்லல்கள் போக்கிடும் அபிராமி அன்னையே
கண்கண்ட தெய்வமே கருணையின் வடிவமே
கலியுகம் காக்கவே காட்சியளிப்பவளே
AkhilandaNayayike, Aadhi paraa sakthiye
Allalkal
pokkidum Abhirami Annaye
Kan Kanda
devivame, karunayin vadivame
Kaliyugam kaakkave
kakshiyalippavale
Oh lord of universe who is the primeval power,
Oh mother Abhirami who removes problems,
Who is goddess
whom we can see, who is form of
mercy
Who shows herself to us
to protect the Kali age
காளிகாம்பாள் எனும் காமாட்சித்தாயே
கமடேஸ்வரருடன் காட்சி தருபவளே
பாரதிபாடிய பரமகல்யாணியே
வீரமிகு சிவாஜிக்கு வீரத்தைக் கொடுத்தவளே
Kaalikaambal
yenum Kamakshi Thaaye
Kamadeswaranudan kaakshi
tharupavale
Bharathi
paadiya parama Kalyaaniye
Veera migu shivajikku
veerathai koduthavale
Oh Mother Kamakshi
who is known as Kalikambal,
Who appears before as
along with lord Kamadeswara,
Oh divine goddess about whom Bharathi sang,
And who gave sword to valorous Shivaji
வெற்றித்திருமகளே வேண்டியவரமருள்பவளே
பெற்ற அன்னையாய்ப் பேணிக்காப்பவளே
பன்னிரு தலங்களில் காமாட்சி எனும் நாமமுடன்
மின்னும் ஒளியாய்க்காட்சி தருபவளே
Vethri thirumagale, vendiya varam arulbavale
Pethra annayaai peni
kaappavale
Panniru
thalangalil, Kamakshi yenum naamamudan,
Minnum oliyai
Kakshi tharubavale
Oh divine
goddess of victory, who grants the boons that we need,
Who nurtures us
like our
own mother
Who appears as
glittering light, in 12 places,
With the name
of Goddess Kamakshi
சென்னைப்பதியில்
சீருடன் அமர்ந்து
சென்னியம்மன் எனும் நாமமும் கொண்டவளே
எங்கும் நிறைந்திருந்து எமபயம்நீக்கிடுவாய்
எல்லையில்லா பேரின்பப் பெருவாழ்வு தந்திடுவாய்
சென்னியம்மன் எனும் நாமமும் கொண்டவளே
எங்கும் நிறைந்திருந்து எமபயம்நீக்கிடுவாய்
எல்லையில்லா பேரின்பப் பெருவாழ்வு தந்திடுவாய்
Chennai
pathiyil cheerudan amarnthu
Chenniyamman yenum
namamum kondavale
Yengum
niranthirunthu yema bhayam neekkiduvai,
Yellayillaa
perinba peru vaazhvu thanthiduvai
Luxuriously sitting
in the city of Chennai,
You also took the name of Chenniyamman
Please
pervade everywhere and remove fear of death
And
give us the great life of limitless joy
குங்குமத்தில் குடியிருந்து குடும்பத்தைக்காத்திடுவாய்
சங்காபிஷேகத்தில் மகிழ்ந்து சந்ததியைக்காத்திடுவாய்
சத்தியமாய் இருப்போர்க்கு சாட்சியாய் இருந்திடுவாய்
வித்தைகள் கற்போர்க்கு விளக்கம் தந்திடுவாய்
Kumkumathil kudi yirunthu kudumbathai kaathiduvai
Sankhabishekathil magizhnthu, santhathiyai kaathiduvai
Sathiyamaai irupporkku
saakshiyaai irunthiduvai
Vithaikal karpporkku
vilakkam thanthiduvai
Living
in the kukmum, please protect our
family,
Become
happy due to abhisheka with conch, please protect our children
You
be the witness to those who are
truthful,
You
please clear the doubts
to those who learn
கரும்பேந்திய கையினளே கண்ணினைக்காத்திடுவாய்
விரும்பியே வருவோர்க்கு வீரத்தை அளித்திடுவாய்
நின்பாதம் பணிவோர்க்கு நிம்மதியைக்கொடுத்திடுவாய்
பன்மலரால் பூஜிப்போர்க்கு பக்கபலமாய் இருந்திடுவாய்
மஞ்சளில் குடியிருந்து மாங்கல்யம் காத்திடுவாய்
Karumbenthiya
kayyinale, kanninai kaathiduvai
Virumbiye varuvorkku, veerathai alithiduvai
Nin
paadham panivorkku nimmathiyai koduthiduvaai
Pan malarial
poojipoorkku pakka balamai irunthiduvai
Manjalil kudiyirunthu maangalyam kaathiduvaai
Oh Goddess holding sugarcane , protect our
eyes,
For
those who comes with willingness, please give valour
For
those who salute your feet, you grant
peace,
To
those who worship you with several flowers, you be the strength
behind them,
Living in the turmeric , you please give long life
to the husband.
நெஞ்சில் நிறைந்திருந்து நெஞ்சத்தைக்காத்திடுவாய்
நம்பியே வருவோர்க்கு நல்லதே செய்திடுவாய்
தெம்பில்லாதவர்க்கு தெய்வபலம் அளித்திடுவாய்
வம்பு பேசுவோரையும் வரமளித்துக்காத்திடுவாய்
கும்பிடவருவோரின் குறைகளைக்களைந்திடுவாய்
Nenjinil nirainthirunthu , nenjathai
kaathiduvai
Nambiye varuvorkku, nallathe cheithiduvai
Thembillathavarkku
, deiva balam alithiduvai
Vambu pesuvorayum , varamalithu kaathiduvai
Kumbida
varuvorin kurikalayum kalainthiduvai
Filling up the heart , you protect their chest
To
those who come with belief, you only do good
To
those who are not energetic, you please
give power of god
Even
to those who talk gossip, you will give
boons
You also remove the wants of those who come to salute you
பாமாலை சூட்டுவோர்க்கு பூமாலை சூட்டிடுவாய்
காமாலை நோயையும் கடிதே போக்கிடுவாய்
ஆடிவருவோர்க்கு ஆறுதல் தந்திடுவாய்
தேடி வருவோர்க்குத் தைரியத்தை அளித்திடுவாய்
பாமாலை சூட்டுவோர்க்கு பூமாலை சூட்டிடுவாய்
காமாலை நோயையும் கடிதே போக்கிடுவாய்
ஆடிவருவோர்க்கு ஆறுதல் தந்திடுவாய்
தேடி வருவோர்க்குத் தைரியத்தை அளித்திடுவாய்
Paamaalai choootuvorkku
, poomalai choottiduvai
Kamalai noyayum kadithe pokkiduvai
AAdi
varuvorkku aaruthal thanthiduvai
Thedi
varuvorkku , dairiyathai alithiduvai
To
those who decorate you with garland of
poems, you would give them flower
garland
With
speed you will cure jaundice disease
To
those who come dancing , you give them consolation
To
those who come in search of you, you
would give them courage
வாடி
வருவோரின் வ்றுமையைபோக்கிடுவாய்
நாடிவருவோர்க்கு நன்மையே புரிந்திடுவாய்
பாடி வருவோரின் பாரத்தை போக்கிடுவாய்
கூடிவருவோர்க்குக் குலவிலக்க்காயய்த்திகழ்ந்திடுவாய்
நாடிவருவோர்க்கு நன்மையே புரிந்திடுவாய்
பாடி வருவோரின் பாரத்தை போக்கிடுவாய்
கூடிவருவோர்க்குக் குலவிலக்க்காயய்த்திகழ்ந்திடுவாய்
Vaadi
varuvorin varumayai pokkiduvai
Naadi varuvorkku
nanmaye purinthiduvai
Paadi varuvorin
baraathai pokkiduvai
Koodi varuvorkku
kula vilakkai thigazhnthiduvai
To
those who come suffering with poverty,
you will remove their poverty
TO those who come in
search of you, you do only good
To those who
come singing you will reduce their burden
To those who come
together , you will become their lamp
காளிகாம்பாள் கவசம் ஒதுவோர்க்கேல்லாம்
கஷ்டங்கள் ஒழியுமே கவலைகள் தீருமே
அஷ்டமா சித்தியும் அடைந்திடச்செய்யுமே
நஷ்டம் என்பதே எதிலும் வாராமல்
இஷ்டமுடன் இனிமையாய் வாழ்ந்திடச்செய்யுமே
Kalikambaal
kavacham othuvorkellam,
Kashtangal ozhiume, kavalaikal theerume
Ashtama sidhiyum adainthida cheyyume
Nashtam
yenpathe yethilum varaamal
Ishtamudan inimayai
vaazhnthida cheyyume
To
all those who read this armour of Kalikambal,
Sufferings
will end, worries would not be there
They
would be able to get the eight
occult powers
Avoiding loss in everything, it would,
Help
you live
as per your desire sweetly
போற்றி போற்றி ஜகத் ரக்ஷகியே போற்றி
போற்றி போற்றி கற்பகவல்லியே போற்றி
போற்றி
போற்றி அங்கயற்கண்ணியே போற்றி
போற்றி
போற்றி மூகாம்பிகை அன்னையே போற்றி
Pothi
pothi Jagath Rakshakiye POthi
Pothi
pothi Karpaga valliye
pothi
POthi
pothi angayarkanniye pothi
Pothi
pothi Mookambikai annaye pothi
Praise,
praise , protector of world, praise
Praise
, praise, The karpaga climber praise
Praise
, praise , the goddess Meenakshi
praise
Praise
, praise , the Goddess Mookambika praise
No comments:
Post a Comment