A poem to the hero of divine bath to Lord Nataraja
In month of AAni(June-july)
By
ஆனந்தி
AAnandhi
Translated by
P.R.Ramachander
(see AAni THirumanjanam)
இடதுபதம் தூக்கி ஆடும் ஈசனே
என்னிடர் களைந்து அருள்புரி
சிவகாமி நேசனே
Idathu padham thooki aadum easane
Yen idea kalainthu arul puri
Shiva Kami nesane
Oh God who dancing lifting lifting up his left leg
Please remove my problems and bless me
Oh Friend of Shiva kami
நான் போகும் பாதை
தவறெனத் தடுத்து
முட்களை இறைத்தாயோ
Naan pokum padhai
THavarena thaduthu
Mutkalai iraithaayo
Did you spread thorns,
On the path I go ,
To indicate it is wrong path
நான் தேடும் வேதப் பொருள்
நீயென்றறிந்து
என் சிந்தையில் நிறைந்தாயோ
Naan THedum Veda porul
Nee yendru arinthu
Yen chinthayil nirainthaayo?
Did you fill up my thoughts,
Knowing that you are,
The meaning of Veda That I search?
நான் வாடும் போது பற்றிட
கொழு கொம்பானாயோ
நான் வருந்தும் போது
மருந்தாக என்னுள்
கலந்தாயோ
Naan vadum pothu pathida
Kozhu kombu aanaayo
Naan varunthum pothu
Marunthaka yennul
Kalanthaayo
Did you become a strong branch
So that I can catch it, when I wilt
Did you become medicine
And mix within me ,
When I am sorrowing?
நான் பாடும் போது
குரல் தனில் ஸ்வரமாக
நீ ஒலித்தாயோ
Naan paadum pothu
Kural thanil swaramaka
Nee olithaayo ?
When I am singing,
Did you sound,
In my voice as musical note?
நான் செந்தணலில்
நீறாக மாறும்,போது
இதுதான் வாழ்க்கை
என்றுரைத்தாயோ
Naan chenthanalil
Neeraaka maarum pothu
Ithu than vaazhkkai
Yendru uraithayo?
When I am turning in to ash.
In burning embers
Did you tell me,
This only is life
நான்நிலைதடுமாறி
நிற்கும் போது
குருவாக வந்தெனை
ஆட்கொண்டாயோ
பிறப்பறுக்கும் பரம் பொருளே
Naan nilai thadumaari
Nirkkum pothu
Guruvaka vanthu yennai
AAt kondaayo
Pirappu arukkum param porule
When I am loosing my balance
And struggling to stand
Did you come as a Guru
And made me as yours
பிஞ்ஞகனே சாங்கரனே( ஸம்ஹாரம் செய்பவன்)
பற்றினேன் உன் திருப்பதம்
சாற்றினேன் இப்பாமாலை ;
சிரம் வைத்து வணங்கினேன்
சீலமிகு சிதம்பரம் உறை
சிவகாமி மணாளனே.
Pinchakane , saangarane
Pathrinen un thirupadham
Chathrinen, ippamalai
Siram vaithu vananginenm
Seelam uruChidambaram urai
Shivakami manalale
Oh remover of hurdles , oh destroyer
I caught your divine feet
I made you wear this garland of poemd
I saluted t you keeping my head
Oh husband of Shivakami
Who lives in Chidambaram
Which has all good qualities
No comments:
Post a Comment