പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Poornathrayeeswara Kaanaakenam
Oh
Poornathrayeeswara , I want to see
(Prayer
addressed to lord Poornathrayesa)
Translated by
P.R.Ramachander
(For
several years I have been searching for the correct
Malayalam lyrics for this
great prayer addressed to Lord
Purnathrayesa of TRipunithura.I
wrote to many friends .I got one with mistakes
below the you tube of this song.I
was not able to translate
as it was full of mistakes,
Today I got it posted by
K,N.Somasundaram https://www.facebook.com/groups/447813245817092/posts/1649600822304989/
.
My special
thanks to my friend Sri Vaidhyanathan
Raman , who lives in Tripunithura
You can
hear the prayer sung by Sithra Krishna kumar
https://www.youtube.com/watch?v=3Hzs95ffLwA )
മിന്നും പലതര രത്നങ്ങൾ ചേർത്തുള്ള
പൊന്നിൻ കിരീടവും ഫാലദേശേ
നന്നായലങ്കരിച്ചീടും തിലകവും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Minnum pala thara rathnangal cherthulla
Ponnum kireedavum
phaala dese
Nanaayi alangarichidum thilakavum
Poornathrayeeswara kaanaa kenam
The
shining crown added
with many gems
The thilaka
which decorates,
The forehead
extremely well,
Oh Lord
poornathrayeeswara , I want
to see you
മല്ലികാ ബാണന്റെ
കൈതലമേവിന
വില്ലിന് അക കാമ്പിന്നു
അല്ലൽ ഏകും
ചില്ലിലതകളും നാസികാഭംഗിയും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Mallikaa banande
kai thala mevina
Villin
aka kaambinnu allal yekum
Chilli lathakalum
, nasika bangiyum
Poornathrayeesa kaanaakenam
Your small
pretty eyes and the beauty of your nose
That give trouble
to the inside of bow,
Of him who
uses jasmine arrows(Manmatha)
Oh Lord poornathrayeeswara , I
want to see
കർണ്ണതോളം നീണ്ട കണ്ണുകളും കാതിൽ
കണ്ണഞ്ചിടും മണികുണ്ഡലവും
കണ്ണാടി പോലെഴും കണ്ഠപ്രദേശവും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Karnatholam Neenda
Kannukalum , Kaathil\
Kannanjidum Mani
Kundalavum
Kannadi polezhum
khanda pradhesavum
Poornathrayeswara
kaanaakenam
Long
eyes touching the ears, and your
Gem
studded ear studs
making the eyes flash\
The area
around the neck which rises like mirror
Oh Lord
poornathrayeeswara , I want
to see
ദന്ത നിരകളും നല്ല ചിബുകവും
*ചെന്തൊണ്ടിമണ്ടുമധരങ്ങളും*
ചന്തം വഴിഞ്ഞൊഴുകീടും വദനവും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Dantha nirakalum , nalla chibukavum\
Chenthondi mandum adharangalum
Chandham vazhinju ozzhukeedum vadhanamum
Poornathrayeeswara Kaanaakenam
The row of teeth , great chin
The lips
which are bleseed
red
The face
from where beauty over flows
Oh Lord
poornathrayeeswara , I want
to see
തൃക്കൈകളിൽ കളിയാടും സുദർശന
ചക്രവും ശംഖും ഗദാപദ്മവും
തൃക്കഴുത്തിൽ ചാർത്തും കൌസ്തുഭ രത്നവും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Trikakaikalil kaliyaadum
sudarsana
Chakravum , Sankhum , gadha padmavum
Trikkazhuthil charthum
kausthubha rathnavum
Poornathrayeesa kaanakenam
The sudarasana
chakra , conch, mace
And lotus flowers
that play in your hands
The kausthubha
gem which is worn on your neck
Oh Lord
poornathrayeeswara , I want
to see .
കന്മഷനാശനമാ വും തുളസിയും
താമരയും മുല്ല മാലകളും
പൊൻമണിമാല പതക്കം ശ്രീവത്സവും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Kanmasha nasanamaakum
thulasiyum,
THamarayum mulla maalakalum
Pon
mani maala , padhakkam, sri vathsavum
Poorna thrayeeswara
kaanaakenam
The
garland with thulasi
which
Destroys sins ,
and lotus flower,the jasmine garland
The golden
garland with gems, , The medal and
the SRivathsa
Oh Lord
poornathrayeeswara , I want to
see
ഈരേഴു ലോകവും ആഴികളൊക്കെയും
മാറാനൊരുങ്ങുമുദരത്തിങ്കൽ
ചേരുന്ന നീല രോമാലിതൻ കാന്തിയും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
EErezhu lokavum
AAzikal okkeyum
Maaraan
orungum udharathingal
Cherunna neela
romali than kaanthiyum
Poorna thrayeeeswara kaanaakenam
Your blue wave of hairs and their luster
The fourteen worlds and the oceans
Which are preparing to change in your belly
Oh Lord
poornathrayeeswara , I want to
see
പരമ അഗാധമാം നാഭികൂപത്തെയും
ഊരുക്കളെയും മറച്ചിടുന്ന
വീരാലിപ്പട്ടും മണിമയകാഞ്ചിയും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Parama Agaadhamaam
, naabhi koopatheyum
OOrookkaleyum marachidunna
Veerali pattum Mani
maya kanchiyum
Poornathrayeeswara kaanaakenam
Covering the very
deep well of
The belly
button as well as
your thighs
Is the
veerali silk dhothi
and the hip belt studded with gems
Oh Lord
poornathrayeeswara , I want
to see
സങ്കടമെല്ലാം കഴുകിക്കളഞ്ഞിടും
പങ്കജ കോമള പാദങ്ങളിൽ
തങ്കചിലമ്പും നഖാവലി ശോഭയും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Sangadamellam kazhuki
kalanjidum
Pankaja komala
padhangalil
Thanga chilambhu=m
, nakhavali shobhayum
Poornathrayeeswara kaanaakenam
The golden
anklets and shine of row of nails
Of your
pretty lotus like
feet
Which
washes off all sorrows,
Oh Lord
poornathrayeeswara , I want
to see
പന്നഗാധീശ്വര മെത്തയിൽ എത്രയും
നന്നായിതെളിഞ്ഞു സുഖിച്ചിരിക്കും
കള്ള ക്കാർവർണന്റെ മഞ്ജുലാകാരവും
പൂർണത്രയീശ്വരാ കാണാകേണം
Pannagadheeswara methayil
yethrayum
Nannayi thelinju
sukhichirikkum
Kalla karvarnande
manjula aakaaramum
Poornathrayeeswara kaanaakenam
He who is very clearly and happily
lying down
On the bed
of the god of
serpents
Who is a thief with colour of cloud
and has pretty form
Oh Lord
poornathrayeeswara , I want to
see
നിത്യവും മാറിക്കുളിച്ചു വിശുദ്ധരായി
എത്തുന്നതില്ല തവാന്തികത്തിൽ
പാദതീർത്ഥവും നിൻ പ്രസാദവും
ആദരാൽ വാങ്ങി ധരിച്ചതല്ലേ
Nithyavum maari
kulichu vishudharaayi
Yethunnthilla thavaanthikathil
Paada theerthavum
, nin prasadhavum
Aadharaal vaangi
darichathalle
After changing drees, and bathing
very clean
I would be reaching
in front of you
And
have I not taken
offerings given to you
And with respect worn the
holy water washing your feet
Oh
Lord poornathrayeeswara , I want to
see
*ശക്തിക്കതൊത്ത വഴി പാടോടിവർ
*മുക്തിപ്രദായകാ ചെയ് വതില്ലേ*
*ആശ്രിതരാവുമീ ഞങ്ങളേ കാക്കണേ*
ഗോശ്രീപതേ കൃഷ്ണ വാസുദേവാ
Sakthi kkadutha
vazhi paadodu ivar
Mukthi pradhayaka, cheithathalle
Aasritharaakum yee
jnangale kaakename
Gosripathe Krishna
Vaasudeva
With
offerings as per
their means
Are they not giving , Oh lord
granting salvation
Please protect
us who are dependent
Oh Lord of
cows and
Goddess Lakshmi , Oh Krishna , Oh Vasudeva
ആശ്രിതാകുമീ ഞങ്ങളേ കാക്കണമേ
ഗോശ്രീപതേ കൃഷ്ണ വാസുദേവാ
ഗോശ്രീപതേ കൃഷ്ണ വാസുദേവാ
Aasrithar aakum yee jnangale kakkename
Gosree pathe , Krishna Vasudevaa
Gosreepathe Krishna Vasudeva
Please protect
us who are dependent
Oh Lord of
cows and
Goddess Lakshmi , Oh Krishna , Oh Vasudeva
Oh Lord of
cows and
Goddess Lakshmi , Oh Krishna , Oh Vasudeva
No comments:
Post a Comment